1
0
mirror of https://pagure.io/fedora-qa/os-autoinst-distri-fedora.git synced 2024-11-08 16:54:21 +00:00
os-autoinst-distri-fedora/needles/anaconda_install_source_check_repo_added_eurlatgr.json

18 lines
286 B
JSON
Raw Normal View History

needle tweaks for eurlatgr font in anaconda Summary: I discovered another fun font issue today. Current anaconda images don't use the intended 'default' console font, eurlatgr. Neither do live images, but installed systems *do*. The font they use is the system BIOS font, which in openQA cases means the qemu firmware font. The easiest way to spot the difference is the @ character; the shorter version is from the system BIOS, the slightly taller one is what it looks like in eurlatgr and latarcyrheb-sun16 (the old default). In a test image I built, for some reason, I *did* get eurlatgr in the tmux console, and that broke some needle matches. After figuring all this out, bcl has sent a lorax patch to use eurlatgr in the installer, so it makes sense to add these fixes to the repo for when that kicks in. We shrink the match on root_logged_in.json by one line. This screenshot is taken from a post-install case where the prompt appears in the middle of the screen, and has three black rows above the prompt; in anaconda, when the prompt appears right at the top of the screen, there's only *two* rows of black above it, so the match fails. This fixes that. It's been working so far because installs have been matching root_logged_in_ rawhide20150311, which is taken with the firmware font, but once the installer starts using eurlatgr, that won't match any more. We also add a new needle for the anaconda_install_source_check _repo_added tag, taken with eurlatgr. The existing screenshot was taken either with the firmware font or with latarcyrheb. They both use a curly glyph for a single quote ('), while eurlatgr uses a straight line. This also renames the root_logged_in variant needle to be clearer about why it's there. We'll probably need variants of some needles until we're sure lives, anaconda env, and installed systems are all using eurlatgr. RHBZ #1250262 is a bug I filed for the live images not using eurlatgr. Test Plan: Run the tests with both BIOS font and eurlatgr as the anaconda font and make sure they all work. The latter might be a bit tricky till the change lands upstream, I've no idea how it worked out that way in my test boot.iso. Reviewers: jskladan, garretraziel Reviewed By: garretraziel Subscribers: tflink Differential Revision: https://phab.qadevel.cloud.fedoraproject.org/D483
2015-08-05 16:15:41 +00:00
{
"tags": [
"anaconda_install_source_check_repo_added",
"ENV-DISTRI-fedora",
add a french (encrypted) test Summary: this handles Non-English European Language Install. Basically it's a bunch of new screenshots for existing tag names, plus a bit of configurability in _boot_to_anaconda and tweaking some existing needles to do non-text matches. The weird 'half-the- icon' needles are for cases where there may or may not be a warning triangle but we want to click it either way (saves duplicating the needle). This also sets up a convention for tagging what languages a needle is appropriate for. If it's specifically appropriate for one or more languages, a tag ENV-LANGUAGE-(LANGUAGE) should be applied for each language, where (LANGUAGE) is the install language in upper-case ('LANGUAGE' variable, which should also be the string that will be typed into the language selection screen). If the needle ought to be used for *all* languages - i.e. it's not a text match, or any text in the match is known not to be translated - the tag ENV-INSTLANG-ALL should be applied. To back this, main.pm now unregisters all needles that are not tagged with either ENV-LANGUAGE-ALL or the tag for the language actually being used (if the LANGUAGE var is not set, we assume english). The point of this is to check the install is actually translated; if we allow all needles to match, the test would pass even if no translations appeared at all. Test Plan: Run all tests and make sure you get the expected results. You can schedule a run against 23 Beta TC1 to see the French test fails 'correctly' when translations are missing. Reviewers: jskladan, garretraziel Reviewed By: garretraziel Subscribers: tflink Differential Revision: https://phab.qadevel.cloud.fedoraproject.org/D577
2015-09-15 01:08:58 +00:00
"ENV-LANGUAGE-ALL",
needle tweaks for eurlatgr font in anaconda Summary: I discovered another fun font issue today. Current anaconda images don't use the intended 'default' console font, eurlatgr. Neither do live images, but installed systems *do*. The font they use is the system BIOS font, which in openQA cases means the qemu firmware font. The easiest way to spot the difference is the @ character; the shorter version is from the system BIOS, the slightly taller one is what it looks like in eurlatgr and latarcyrheb-sun16 (the old default). In a test image I built, for some reason, I *did* get eurlatgr in the tmux console, and that broke some needle matches. After figuring all this out, bcl has sent a lorax patch to use eurlatgr in the installer, so it makes sense to add these fixes to the repo for when that kicks in. We shrink the match on root_logged_in.json by one line. This screenshot is taken from a post-install case where the prompt appears in the middle of the screen, and has three black rows above the prompt; in anaconda, when the prompt appears right at the top of the screen, there's only *two* rows of black above it, so the match fails. This fixes that. It's been working so far because installs have been matching root_logged_in_ rawhide20150311, which is taken with the firmware font, but once the installer starts using eurlatgr, that won't match any more. We also add a new needle for the anaconda_install_source_check _repo_added tag, taken with eurlatgr. The existing screenshot was taken either with the firmware font or with latarcyrheb. They both use a curly glyph for a single quote ('), while eurlatgr uses a straight line. This also renames the root_logged_in variant needle to be clearer about why it's there. We'll probably need variants of some needles until we're sure lives, anaconda env, and installed systems are all using eurlatgr. RHBZ #1250262 is a bug I filed for the live images not using eurlatgr. Test Plan: Run the tests with both BIOS font and eurlatgr as the anaconda font and make sure they all work. The latter might be a bit tricky till the change lands upstream, I've no idea how it worked out that way in my test boot.iso. Reviewers: jskladan, garretraziel Reviewed By: garretraziel Subscribers: tflink Differential Revision: https://phab.qadevel.cloud.fedoraproject.org/D483
2015-08-05 16:15:41 +00:00
"ENV-FLAVOR-server"
],
"area": [
{
"ypos": 17,
"height": 14,
"xpos": 102,
"type": "match",
"width": 304
}
]
add a french (encrypted) test Summary: this handles Non-English European Language Install. Basically it's a bunch of new screenshots for existing tag names, plus a bit of configurability in _boot_to_anaconda and tweaking some existing needles to do non-text matches. The weird 'half-the- icon' needles are for cases where there may or may not be a warning triangle but we want to click it either way (saves duplicating the needle). This also sets up a convention for tagging what languages a needle is appropriate for. If it's specifically appropriate for one or more languages, a tag ENV-LANGUAGE-(LANGUAGE) should be applied for each language, where (LANGUAGE) is the install language in upper-case ('LANGUAGE' variable, which should also be the string that will be typed into the language selection screen). If the needle ought to be used for *all* languages - i.e. it's not a text match, or any text in the match is known not to be translated - the tag ENV-INSTLANG-ALL should be applied. To back this, main.pm now unregisters all needles that are not tagged with either ENV-LANGUAGE-ALL or the tag for the language actually being used (if the LANGUAGE var is not set, we assume english). The point of this is to check the install is actually translated; if we allow all needles to match, the test would pass even if no translations appeared at all. Test Plan: Run all tests and make sure you get the expected results. You can schedule a run against 23 Beta TC1 to see the French test fails 'correctly' when translations are missing. Reviewers: jskladan, garretraziel Reviewed By: garretraziel Subscribers: tflink Differential Revision: https://phab.qadevel.cloud.fedoraproject.org/D577
2015-09-15 01:08:58 +00:00
}