14820 lines
475 KiB
Diff
14820 lines
475 KiB
Diff
From 37802f07613ca2eafc8722625a855c0f69e5bf22 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
||
From: Felipe Borges <felipeborges@gnome.org>
|
||
Date: Thu, 30 Jan 2025 19:43:52 +0100
|
||
Subject: [PATCH] po: Update zh_CN translations for Keyboard panel
|
||
|
||
---
|
||
po/zh_CN.po | 10976 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
|
||
1 file changed, 6722 insertions(+), 4254 deletions(-)
|
||
|
||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
|
||
index 285d6efbe..cdce26452 100644
|
||
--- a/po/zh_CN.po
|
||
+++ b/po/zh_CN.po
|
||
@@ -64,26 +64,10 @@
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
-"#-#-#-#-# zh_CN.po.multitasking (gnome-control-center 41.0) #-#-#-#-#\n"
|
||
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 41.0\n"
|
||
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||
-"issues\n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 20:42+0000\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 16:11-0500\n"
|
||
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||
-"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||
-"Language: zh_CN\n"
|
||
-"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
-"#-#-#-#-# zh_CN.po (gnome-control-center master) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||
-"issues\n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2020-08-30 14:35+0000\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:45-0400\n"
|
||
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2023-07-02 20:13+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 19:18+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
@@ -91,254 +75,121 @@ msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
|
||
-#. FIXME
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
|
||
-msgid "General"
|
||
-msgstr "常规"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
|
||
-msgid "_Hot Corner"
|
||
-msgstr "热区(_H)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
|
||
-msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
|
||
-msgstr "触碰屏幕左上角以打开活动概览界面。"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
|
||
-msgid "_Active Screen Edges"
|
||
-msgstr "激活屏幕边缘(_A)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
|
||
-msgid ""
|
||
-"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
|
||
-msgstr "将窗口拖曳至顶部、底部、左侧和右侧边缘以更改其大小。"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
|
||
-msgid "Workspaces"
|
||
-msgstr "工作空间"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
|
||
-msgid "_Dynamic workspaces"
|
||
-msgstr "动态工作空间(_D)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
||
-msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||
-msgstr "自动移除空的工作空间。"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
|
||
-msgid "_Fixed number of workspaces"
|
||
-msgstr "固定数量的工作空间(_F)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
|
||
-msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||
-msgstr "指定永久存在的工作空间的数量。"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
|
||
-msgid "_Number of Workspaces"
|
||
-msgstr "工作空间数量(_N)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
|
||
-msgid "Multi-Monitor"
|
||
-msgstr "多显示器"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
|
||
-msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||
-msgstr "工作空间仅位于主显示器上(_P)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
|
||
-msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||
-msgstr "工作空间位于所有显示器上(_I)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
|
||
-msgid "Application Switching"
|
||
-msgstr "应用程序切换"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
|
||
-msgid "Include applications from all _workspaces"
|
||
-msgstr "包括所有工作空间的应用程序(_W)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
|
||
-msgid "Include applications from the _current workspace only"
|
||
-msgstr "仅包括当前工作空间中的应用程序(_C)"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Multitasking"
|
||
-msgstr "多任务"
|
||
-
|
||
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
|
||
-msgstr "管理生产力和多任务的首选项"
|
||
-
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
|
||
-msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;多任务;多进程;生产力;自"
|
||
-"定义;桌面;"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
|
||
msgid "System Bus"
|
||
msgstr "系统总线"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 panels/applications/cc-applications-panel.c:824 panels/applications/cc-applications-panel.c:837
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
|
||
msgid "Full access"
|
||
msgstr "完全访问"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
|
||
msgid "Session Bus"
|
||
msgstr "会话总线"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
|
||
msgid "Full access to /dev"
|
||
msgstr "对 /dev 的完全访问"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
|
||
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
|
||
-#: panels/network/network-mobile.ui:252
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 panels/network/cc-network-panel.c:763 panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
|
||
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
|
||
msgid "Has network access"
|
||
msgstr "拥有网络访问"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 panels/applications/cc-applications-panel.c:839 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "主目录"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 panels/applications/cc-applications-panel.c:844
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "只读"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 panels/applications/cc-applications-panel.c:844
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "文件系统"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
|
||
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
|
||
-#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
|
||
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7
|
||
+#: shell/cc-window.c:246 shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
|
||
msgid "Can change settings"
|
||
msgstr "可以修改设置"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
|
||
#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
|
||
-"are concerned about these permissions, consider removing this application."
|
||
+msgid "%s requires access to the following system resources. To stop this access, the app must be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
-"%s 拥有以下内置权限。这些无法被更改。如果您在意这些权限,请考虑移除该应用程"
|
||
-"序。"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
|
||
-msgid "Web Links"
|
||
-msgstr "Web 链接"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
|
||
-msgid "Git Links"
|
||
-msgstr "Git 链接"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "%s Links"
|
||
-msgstr "%s 链接"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
|
||
-msgid "Unset"
|
||
-msgstr "移除关联"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
|
||
-msgid "Links"
|
||
-msgstr "链接"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
|
||
-msgid "Hypertext Files"
|
||
-msgstr "超文本文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
|
||
-msgid "Text Files"
|
||
-msgstr "文本文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
|
||
-msgid "Image Files"
|
||
-msgstr "图像文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
|
||
-msgid "Font Files"
|
||
-msgstr "字体文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
|
||
-msgid "Archive Files"
|
||
-msgstr "归档文件"
|
||
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
|
||
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
|
||
+msgstr[0] "%u 个文件和链接类型可以被该应用打开"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
|
||
-msgid "Package Files"
|
||
-msgstr "软件包文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
|
||
-msgid "Audio Files"
|
||
-msgstr "音频文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
|
||
-msgid "Video Files"
|
||
-msgstr "视频文件"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
|
||
-msgid "Other Files"
|
||
-msgstr "其它文件"
|
||
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s of disk space used."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. List of applications.
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
|
||
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
|
||
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
|
||
-msgid "Applications"
|
||
-msgstr "应用程序"
|
||
+#. List of apps.
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
|
||
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
|
||
+msgid "Apps"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
|
||
-msgid "No applications"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No applications"
|
||
+msgid "No apps"
|
||
msgstr "没有应用程序"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
|
||
msgid "Install some…"
|
||
msgstr "安装一些…"
|
||
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Open"
|
||
+msgid "Open"
|
||
+msgstr "打开(_O)"
|
||
+
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
|
||
-msgid "Permissions & Access"
|
||
-msgstr "权限和访问"
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Details"
|
||
+msgid "App Details"
|
||
+msgstr "详细信息"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
|
||
-msgid ""
|
||
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
|
||
-"it requires."
|
||
-msgstr "应用要求访问的数据和服务以及它需要的权限。"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 panels/region/cc-format-chooser.ui:82
|
||
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41
|
||
+msgid "Search"
|
||
+msgstr "搜索"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
|
||
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Camera"
|
||
-msgstr "相机"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
|
||
+msgid "Receive system searches and send results"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||
@@ -346,329 +197,380 @@ msgstr "相机"
|
||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||
#. translators:
|
||
#. * The device has been disabled
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
||
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
|
||
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
|
||
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "已禁用"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
|
||
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Microphone"
|
||
-msgstr "麦克风"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Notifications"
|
||
+msgstr "通知"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
|
||
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Location Services"
|
||
-msgstr "定位服务"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "preferences-system-notifications"
|
||
+msgid "Show system notifications"
|
||
+msgstr "preferences-system-notifications"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
|
||
-msgid "Built-in Permissions"
|
||
-msgstr "内置权限"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Run in background"
|
||
+msgid "Run in Background"
|
||
+msgstr "后台运行"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
|
||
-msgid "Cannot be changed"
|
||
-msgstr "无法被修改"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
|
||
+msgid "Allow activity when the app is closed"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
|
||
-msgid ""
|
||
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
|
||
-"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
|
||
-msgstr "应用程序的各个权限可以在 <a href=\"privacy\">隐私</a> 设置中查看。"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
|
||
+msgid "Screenshots"
|
||
+msgstr "截图"
|
||
|
||
-# 左撇子有歧视色彩。
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
|
||
-msgid "Integration"
|
||
-msgstr "集成"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
|
||
+msgid "Take pictures of the screen at any time"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
|
||
-msgid "System features used by this application."
|
||
-msgstr "此应用程序使用的系统功能。"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Wallpapers"
|
||
+msgid "Change Wallpaper"
|
||
+msgstr "壁纸"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
|
||
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
|
||
-msgid "Search"
|
||
-msgstr "搜索"
|
||
+# 图标条目,保留无需翻译。
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "preferences-desktop-wallpaper"
|
||
+msgid "Change the desktop wallpaper."
|
||
+msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
|
||
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Notifications"
|
||
-msgstr "通知"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
|
||
+msgid "Sounds"
|
||
+msgstr "声音"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
|
||
-msgid "Run in background"
|
||
-msgstr "后台运行"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
|
||
+msgid "Reproduce sounds."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
|
||
-msgid "Set Desktop Background"
|
||
-msgstr "设置桌面背景"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
|
||
+msgid "Reproduce sounds"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
|
||
-msgid "Sounds"
|
||
-msgstr "声音"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Set Shortcut"
|
||
+msgid "Inhibit Shortcuts"
|
||
+msgstr "设置快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
|
||
-msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
|
||
+msgid "Block standard keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "禁用系统键盘快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
|
||
-msgid "Default Handlers"
|
||
-msgstr "默认处理程序"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
|
||
+msgid "Camera"
|
||
+msgstr "相机"
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
|
||
+msgid "Take pictures with the camera"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
|
||
-msgid "Types of files and links that this application opens."
|
||
-msgstr "应用程序打开的文件和链接类型。"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
|
||
+msgid "Microphone"
|
||
+msgstr "麦克风"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
|
||
-msgid "Reset"
|
||
-msgstr "重置"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
|
||
+msgid "Record audio with the microphone"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Location Services"
|
||
+msgstr "定位服务"
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Access your location"
|
||
+msgid "Access device location data"
|
||
+msgstr "读取位置"
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Direct Access"
|
||
+msgid "Required Access"
|
||
+msgstr "直接访问"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
|
||
-msgid "Usage"
|
||
-msgstr "占用"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "System features used by this application."
|
||
+msgid "System access that is required by the app"
|
||
+msgstr "此应用程序使用的系统功能。"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
|
||
-msgid "How much resources this application is using."
|
||
-msgstr "应用程序使用了多少资源。"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
|
||
+msgid "File & Link Associations"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "存储"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
|
||
-msgid "Open in Software"
|
||
-msgstr "在“软件”中打开"
|
||
-
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "未找到结果"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117
|
||
msgid "Try a different search"
|
||
msgstr "尝试不同的搜索"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
|
||
-msgid ""
|
||
-"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355
|
||
+msgid "File & Link Associations"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "File System"
|
||
+msgid "File Types"
|
||
+msgstr "文件系统"
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Link speed"
|
||
+msgid "Link Types"
|
||
+msgstr "链路速度"
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
|
||
+msgid "Reset"
|
||
+msgstr "重置"
|
||
+
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
|
||
+msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
|
||
msgstr "此应用程序包括应用数据和缓存占用了多少硬盘空间。"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
|
||
-msgid "Application"
|
||
-msgstr "应用程序"
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Apply"
|
||
+msgid "App"
|
||
+msgstr "应用(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "数据"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "缓存"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444
|
||
msgid "<b>Total</b>"
|
||
msgstr "<b>全部</b>"
|
||
|
||
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
|
||
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454
|
||
msgid "Clear Cache…"
|
||
msgstr "清空缓存…"
|
||
|
||
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Control various application permissions and settings"
|
||
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Control various application permissions and settings"
|
||
+msgid "Control various app permissions and settings"
|
||
msgstr "控制不同应用程序权限和设置"
|
||
|
||
-#. FIXME
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
|
||
msgstr "application;flatpak;permission;setting;应用程序;权限;设置;"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
|
||
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
|
||
msgid "Select a picture"
|
||
msgstr "选择图片"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
|
||
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
|
||
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.c:942
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
|
||
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:854
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 panels/display/cc-display-panel.ui:42
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 panels/network/net-device-wifi.c:867 panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "取消(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
|
||
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 panels/printers/pp-details-dialog.c:270
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "打开(_O)"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
|
||
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
|
||
msgid "multiple sizes"
|
||
msgstr "多个尺寸"
|
||
|
||
#. translators: 100 × 100px
|
||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
|
||
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr "%d × %d"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-item.c:282
|
||
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
|
||
msgid "No Desktop Background"
|
||
msgstr "无桌面背景"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-panel.c:112
|
||
+#: panels/background/cc-background-panel.c:226
|
||
msgid "Current background"
|
||
msgstr "当前背景"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
|
||
-msgid "Add Picture…"
|
||
-msgstr "添加图片…"
|
||
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Stylus"
|
||
+msgid "Style"
|
||
+msgstr "手写笔"
|
||
|
||
-#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
|
||
-msgid "Activities"
|
||
-msgstr "活动"
|
||
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
|
||
+msgid "Default"
|
||
+msgstr "默认"
|
||
+
|
||
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
|
||
+msgid "Dark"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
|
||
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
|
||
+msgid "Add Picture…"
|
||
+msgstr "添加图片…"
|
||
+
|
||
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Appearance"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
|
||
+msgid "Change your background image or the UI colors"
|
||
msgstr "将背景图片改为一张壁纸或照片"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
|
||
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
|
||
-msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁纸;墙纸;屏幕;桌面;背景;"
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Enable"
|
||
+msgid "Enable"
|
||
+msgstr "启用(_E)"
|
||
+
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
|
||
msgid "No Bluetooth Found"
|
||
msgstr "未找到蓝牙"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
|
||
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
|
||
msgstr "插入蓝牙适配器以使用蓝牙。"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
|
||
msgid "Bluetooth Turned Off"
|
||
msgstr "蓝牙已关闭"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
|
||
-msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
|
||
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
|
||
msgstr "打开以连接设备和接收文件传送。"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
|
||
-msgid "Airplane Mode is on"
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Airplane Mode is on"
|
||
+msgid "Airplane Mode is On"
|
||
msgstr "飞行模式已打开"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
|
||
-msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
|
||
msgstr "蓝牙已禁用当开启飞行模式时。"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
|
||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||
msgstr "关闭飞行模式"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
|
||
-msgid "Hardware Airplane Mode is on"
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Hardware Airplane Mode is on"
|
||
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
|
||
msgstr "硬件飞行模式已打开"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
|
||
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58
|
||
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
|
||
msgstr "关闭飞行模式开关以开启蓝牙。"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
|
||
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "蓝牙"
|
||
|
||
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
|
||
msgstr "开关蓝牙及连接您的设备"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
|
||
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;分享;共享;蓝牙;"
|
||
|
||
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
|
||
-msgid "Camera is turned off"
|
||
-msgstr "相机已关闭"
|
||
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Universal Access"
|
||
+msgid "_Camera Access"
|
||
+msgstr "通用辅助"
|
||
+
|
||
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Allow the applications below to use your camera."
|
||
+msgid "Allow permitted apps to use cameras"
|
||
+msgstr "允许以下应用程序使用您的相机。"
|
||
|
||
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
|
||
-msgid "No applications can capture photos or video."
|
||
-msgstr "没有应用程序可以捕获照片或视频。"
|
||
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23 panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
|
||
+msgid "Permitted Apps"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
|
||
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
|
||
msgid ""
|
||
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
|
||
-"the camera may cause some applications to not function properly."
|
||
+"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
|
||
msgstr ""
|
||
-"使用相机允许应用程序拍摄照片和视频。禁用相机可能会导致一些应用程序功能无法正"
|
||
-"常使用。"
|
||
-
|
||
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
|
||
-msgid "Allow the applications below to use your camera."
|
||
-msgstr "允许以下应用程序使用您的相机。"
|
||
|
||
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
|
||
-msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
|
||
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
|
||
+msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
|
||
msgstr "没有应用程序要求访问摄像头"
|
||
|
||
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Protect your pictures"
|
||
-msgstr "保护您的图片"
|
||
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Camera"
|
||
+msgid "Cameras"
|
||
+msgstr "相机"
|
||
+
|
||
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Requires internet access"
|
||
+msgid "Restrict camera access"
|
||
+msgstr "需要互联网连接"
|
||
|
||
-#. FIXME
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
|
||
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
|
||
-msgid ""
|
||
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||
-"network;identity;"
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
|
||
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
|
||
msgstr ""
|
||
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||
-"network;identity;屏幕;锁;诊断;崩溃;私;最近;临时;索引;名称;网络;认证;标志;身"
|
||
-"份;"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
|
||
@@ -679,16 +581,14 @@ msgstr "将您的校准设备放在方块上并按“开始”"
|
||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||
#. * what to do...
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
|
||
-msgid ""
|
||
-"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
|
||
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
|
||
msgstr "将您的校准器移动到校准位置并按“继续”"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
|
||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||
#. * what to do...
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
|
||
-msgid ""
|
||
-"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
|
||
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
|
||
msgstr "将您的校准器移动到表面位置并按“继续”"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
|
||
@@ -745,23 +645,22 @@ msgstr "您现在可以移除校准设备。"
|
||
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
|
||
msgstr "校准过程中不要干扰校准设备"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
|
||
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
|
||
msgid "Display Calibration"
|
||
msgstr "显示校准"
|
||
|
||
#. This starts the calibration process
|
||
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
|
||
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "开始(_S)"
|
||
|
||
#. This resumes the calibration process
|
||
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
|
||
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
|
||
msgid "_Resume"
|
||
msgstr "恢复(_R)"
|
||
|
||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
|
||
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
|
||
msgid "_Done"
|
||
msgstr "完成(_D)"
|
||
|
||
@@ -806,398 +705,341 @@ msgstr "%s 打印机"
|
||
msgid "%s Webcam"
|
||
msgstr "%s 摄像头"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-device.c:90
|
||
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable color management for %s"
|
||
msgstr "为 %s 启用色彩管理"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
|
||
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show color profiles for %s"
|
||
msgstr "为 %s 显示颜色管理"
|
||
|
||
#. not calibrated
|
||
-#: panels/color/cc-color-device.c:292
|
||
+#: panels/color/cc-color-device.c:291
|
||
msgid "Not calibrated"
|
||
msgstr "未校准"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile has been auto-generated for this hardware
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:167
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
|
||
msgid "Default: "
|
||
msgstr "默认:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:175
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
|
||
msgid "Colorspace: "
|
||
msgstr "色彩空间:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile is a test profile
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:182
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
|
||
msgid "Test profile: "
|
||
msgstr "测试配置:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:236
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
|
||
msgid "Select ICC Profile File"
|
||
msgstr "选择 ICC 配置文件"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:239
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:250
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
|
||
msgid "Supported ICC profiles"
|
||
msgstr "支持的 ICC 配置"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:257
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有文件"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:549
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "屏幕"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:839
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "Failed to upload file: %s"
|
||
-msgstr "上传文件失败:%s"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
|
||
-#. * the ICC profile on the native operating system and are
|
||
-#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:851
|
||
-msgid "The profile has been uploaded to:"
|
||
-msgstr "配置已上传到:"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:853
|
||
-msgid "Write down this URL."
|
||
-msgstr "请记下此 URL。"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:854
|
||
-msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
|
||
-msgstr "重启计算机并引导您日常使用的操作系统。"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:855
|
||
-msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
|
||
-msgstr "在浏览器中输入该 URL 以下载和安装该配置。"
|
||
-
|
||
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:883
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
|
||
msgid "Save Profile"
|
||
msgstr "保存配置"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:887
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "保存(_S)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
|
||
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
||
msgstr "为选中的设备创建一份色彩配置"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
|
||
-msgid ""
|
||
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
|
||
-"correctly connected."
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
|
||
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
|
||
msgstr "未检测到测量仪器,请检查仪器是否已打开并已正确连接。"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
|
||
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
||
msgstr "测量仪器不支持打印机校正。"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
|
||
msgid "The device type is not currently supported."
|
||
msgstr "目前不支持此设备类型。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
|
||
msgid "Screen Calibration"
|
||
msgstr "屏幕校准"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
|
||
+msgid "Calibration Quality"
|
||
+msgstr "校准质量"
|
||
+
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
|
||
msgid ""
|
||
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
|
||
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
|
||
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
|
||
"color profile."
|
||
msgstr "校准将生成用于屏幕色彩管理的配置。校准时花费的时间越多效果越好。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
|
||
-msgid ""
|
||
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
|
||
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
|
||
msgstr "校准进行时您将不能使用您的计算机。"
|
||
|
||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "质量"
|
||
|
||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
|
||
msgid "Approximate Time"
|
||
msgstr "预计耗时"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
|
||
-msgid "Calibration Quality"
|
||
-msgstr "校准质量"
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
|
||
+msgid "Calibration Device"
|
||
+msgstr "校准设备"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
|
||
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
|
||
msgstr "选择校准所使用的传感器设备。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
|
||
-msgid "Calibration Device"
|
||
-msgstr "校准设备"
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
|
||
+msgid "Display Type"
|
||
+msgstr "显示类型"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
|
||
msgid "Select the type of display that is connected."
|
||
msgstr "选择连接的显示类型。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
|
||
-msgid "Display Type"
|
||
-msgstr "显示类型"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
|
||
-msgid ""
|
||
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
|
||
-"D65 illuminant."
|
||
-msgstr "选择显示目标白点。多数显示器应该校准到 D65 光源。"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
|
||
msgid "Profile Whitepoint"
|
||
msgstr "配置参考白点"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
|
||
-msgid ""
|
||
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
|
||
-"management will be most accurate at this brightness level."
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
|
||
+msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
|
||
+msgstr "选择显示目标白点。多数显示器应该校准到 D65 光源。"
|
||
+
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
|
||
+msgid "Display Brightness"
|
||
+msgstr "显示亮度"
|
||
+
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
|
||
+msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level."
|
||
msgstr "请选择通常使用的显示亮度。色彩管理在此亮度下将最准确。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
|
||
-msgid ""
|
||
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
|
||
-"profiles for this device."
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
|
||
+msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
|
||
msgstr "或者,也可以使用亮度配合此设备的其他配置使用。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
|
||
-msgid "Display Brightness"
|
||
-msgstr "显示亮度"
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
|
||
+msgid "Profile Name"
|
||
+msgstr "配置名称"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
|
||
-msgid ""
|
||
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
|
||
-"for different lighting conditions."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"您可以对不同的计算机使用同一个配置,或者甚至可以对不同的光照条件创建配置。"
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
|
||
+msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions."
|
||
+msgstr "您可以对不同的计算机使用同一个配置,或者甚至可以对不同的光照条件创建配置。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "配置名称:"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
|
||
-msgid "Profile Name"
|
||
-msgstr "配置名称"
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
|
||
+msgid "Summary"
|
||
+msgstr "摘要"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
|
||
msgid "Profile successfully created!"
|
||
msgstr "创建配置成功!"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
|
||
msgid "Copy profile"
|
||
msgstr "复制配置"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
|
||
msgid "Requires writable media"
|
||
msgstr "需要可写介质"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
|
||
-msgid "Upload profile"
|
||
-msgstr "上传配置"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
|
||
-msgid "Requires Internet connection"
|
||
-msgstr "需要互联网连接"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
|
||
msgid ""
|
||
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
|
||
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
|
||
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
|
||
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||
msgstr ""
|
||
-"有关如何在 <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>、<a href=\"osx\">Apple OS X</a> "
|
||
-"和 <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 系统中使用配置的这些说明可能对您"
|
||
-"有所帮助。"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
|
||
-msgid "Summary"
|
||
-msgstr "摘要"
|
||
+"有关如何在 <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>、<a href=\"osx\">Apple OS X</a> 和 <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 系统中使用配置的这些说明可能"
|
||
+"对您有所帮助。"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
|
||
msgid "Add Profile"
|
||
msgstr "添加配置"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
|
||
+msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
|
||
+msgstr "检测到问题,此配置可能无法正常工作。<a href=\"\">显示详细信息。</a>"
|
||
+
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
|
||
msgid "_Import File…"
|
||
msgstr "导入文件(_I)…"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
|
||
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
|
||
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "添加(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
|
||
-msgid ""
|
||
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
|
||
-"details.</a>"
|
||
-msgstr "检测到问题,此配置可能无法正常工作。<a href=\"\">显示详细信息。</a>"
|
||
-
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
|
||
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
|
||
msgstr "每个设备都需要一份最新色彩配置以进行色彩管理。"
|
||
|
||
#. translators: Text used in link to privacy policy
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
|
||
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "了解更多"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
|
||
msgid "Learn more about color management"
|
||
msgstr "了解更多有关色彩管理的信息"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
|
||
msgid "_Set for all users"
|
||
msgstr "为所有用户设置(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 panels/color/cc-color-panel.ui:484
|
||
msgid "Set this profile for all users on this computer"
|
||
msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
|
||
msgid "_Enable"
|
||
msgstr "启用(_E)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
|
||
msgid "_Add profile"
|
||
msgstr "添加配置(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
|
||
msgid "_Calibrate…"
|
||
msgstr "校准(_C)…"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
|
||
msgid "Calibrate the device"
|
||
msgstr "校准该设备"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
|
||
msgid "_Remove profile"
|
||
msgstr "移除配置(_R)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
|
||
msgid "_View details"
|
||
msgstr "查看详情(_V)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
|
||
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
|
||
msgstr "未检测到可以管理颜色的设备"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
|
||
msgid "LCD"
|
||
msgstr "LCD"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
|
||
msgid "LED"
|
||
msgstr "LED"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "CRT"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "投影仪"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "等离子"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
|
||
msgid "LCD (CCFL backlight)"
|
||
msgstr "LCD(CCFL 背光)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
|
||
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
|
||
msgstr "LCD(RGB LED 背光)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
|
||
msgid "LCD (white LED backlight)"
|
||
msgstr "LCD(白色 LED 背光)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
|
||
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
|
||
msgstr "广色域 LCD(CCFL 背光)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
|
||
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
|
||
msgstr "广色域 LCD(RGB LED 背光)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
|
||
msgid "40 minutes"
|
||
msgstr "40 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "15 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
|
||
msgid "Native to display"
|
||
msgstr "显示设备原生"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
|
||
msgid "D50 (Printing and publishing)"
|
||
msgstr "D50(打印和出版)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
|
||
msgid "D55"
|
||
msgstr "D55"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
|
||
msgid "D65 (Photography and graphics)"
|
||
msgstr "D65(摄影及图形)"
|
||
|
||
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
|
||
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
|
||
msgid "D75"
|
||
msgstr "D75"
|
||
|
||
@@ -1277,88 +1119,76 @@ msgstr "无法使用此配置进行全屏显示校准"
|
||
msgid "This profile may no longer be accurate"
|
||
msgstr "此配置可能已不准确"
|
||
|
||
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "色彩"
|
||
|
||
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid ""
|
||
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
|
||
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
|
||
msgstr "校准显示器、相机、打印机等设备的色彩"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;"
|
||
+msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-common-language.c:300
|
||
msgid "Other…"
|
||
msgstr "其他…"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
|
||
-msgid "More…"
|
||
-msgstr "更多…"
|
||
-
|
||
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
|
||
-msgid "No languages found"
|
||
-msgstr "未找到语言"
|
||
-
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
|
||
msgid "Select Language"
|
||
msgstr "选择语言"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
|
||
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
|
||
-msgid "Unlock…"
|
||
-msgstr "解锁…"
|
||
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
|
||
+msgid "No languages found"
|
||
+msgstr "未找到语言"
|
||
+
|
||
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175
|
||
+msgid "More…"
|
||
+msgstr "更多…"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
|
||
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
|
||
msgid "Unlock to Change Settings"
|
||
msgstr "解锁以更改设置"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
|
||
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
|
||
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
|
||
msgstr "某些设置必须先解锁才能更改。"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
|
||
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
|
||
+msgid "Unlock…"
|
||
+msgstr "解锁…"
|
||
+
|
||
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
|
||
msgid "Increment Hour"
|
||
msgstr "增加小时"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
|
||
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
|
||
msgid "Increment Minute"
|
||
msgstr "增加分钟"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
|
||
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
|
||
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
|
||
msgid "Decrement Hour"
|
||
msgstr "减少小时"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
|
||
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
|
||
msgid "Decrement Minute"
|
||
msgstr "减少分钟"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-time-entry.c:219
|
||
-msgid "_Copy"
|
||
-msgstr "复制(_C)"
|
||
-
|
||
-#: panels/common/cc-time-entry.c:225
|
||
-msgid "Select _All"
|
||
-msgstr "选择全部(_A)"
|
||
-
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:127
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:131
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "昨天"
|
||
|
||
@@ -1372,61 +1202,72 @@ msgstr "%-m月%-d日"
|
||
msgid "%b %e, %Y"
|
||
msgstr "%Y年%-m月%-d日"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:165
|
||
+#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of
|
||
+#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
|
||
+#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:162
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgctxt "timezone loc"
|
||
+#| msgid "%s, %s"
|
||
+msgid "%1$s, %2$s"
|
||
+msgstr "%s,%s"
|
||
+
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] "%d 小时"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:166
|
||
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:167
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d second"
|
||
msgid_plural "%d seconds"
|
||
msgstr[0] "%d 秒"
|
||
|
||
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:174
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours minutes seconds"
|
||
msgid "%s %s %s"
|
||
msgstr "%s %s %s"
|
||
|
||
#. 5 hours 2 minutes
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:179
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours minutes"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#. 5 hours
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:184
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. 2 minutes 12 seconds
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:192
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "minutes seconds"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#. 2 minutes
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:197
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "minutes"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. 0 seconds
|
||
-#: panels/common/cc-util.c:208
|
||
+#: panels/common/cc-util.c:225
|
||
msgid "0 seconds"
|
||
msgstr "0 秒"
|
||
|
||
@@ -1436,33 +1277,26 @@ msgctxt "hotspot"
|
||
msgid "Hotspot"
|
||
msgstr "热点"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
|
||
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
|
||
-msgid "Day"
|
||
-msgstr "日"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
|
||
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
|
||
-msgid "Month"
|
||
-msgstr "月"
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169
|
||
+msgid "24-hour"
|
||
+msgstr "24 小时"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
|
||
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
|
||
-msgid "Year"
|
||
-msgstr "年"
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:171
|
||
+msgid "AM / PM"
|
||
+msgstr "上午/下午"
|
||
|
||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:242
|
||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||
msgstr "%Y年%m月%d日,%p %-l:%M"
|
||
|
||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:247
|
||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||
msgstr "%Y年%m月%d日,%R"
|
||
|
||
#. Translators: "city, country"
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
@@ -1470,139 +1304,135 @@ msgstr "%s,%s"
|
||
|
||
#. Update the timezone on the listbow row
|
||
#. Translators: "timezone (details)"
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone desc"
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s(%s)"
|
||
|
||
-#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||
-#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
|
||
-msgid "UTC%:::z"
|
||
-msgstr "UTC%:::z"
|
||
-
|
||
-#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
|
||
-msgid "%l:%M %p"
|
||
-msgstr "%p %-l:%M"
|
||
-
|
||
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
|
||
-msgid "%R"
|
||
-msgstr "%R"
|
||
-
|
||
-#. Update the text bubble in the timezone map
|
||
-#. Translators: "timezone (utc shift)"
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
|
||
-#, c-format
|
||
-msgctxt "timezone map"
|
||
-msgid "%s (%s)"
|
||
-msgstr "%s (%s)"
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Date & Time"
|
||
+msgstr "日期和时间"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45
|
||
+msgid "Year"
|
||
+msgstr "年"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61
|
||
+msgid "Month"
|
||
+msgstr "月"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88
|
||
+msgid "Day"
|
||
+msgstr "日"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Automatic _Date & Time"
|
||
+msgid "Automatic _Date & Time"
|
||
+msgstr "自动设置日期和时间(_D)"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
|
||
+msgid "Requires internet access"
|
||
+msgstr "需要互联网连接"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Date & _Time"
|
||
+msgid "Date & _Time"
|
||
+msgstr "日期和时间(_T)"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162
|
||
+msgid "Automatic Time _Zone"
|
||
+msgstr "自动设置时区(_Z)"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163
|
||
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
|
||
+msgstr "需要启用定位服务和互联网连接"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
|
||
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 panels/display/cc-display-settings.ui:23 panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
|
||
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
|
||
+msgid "Enabled"
|
||
+msgstr "已启用"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178
|
||
+msgid "Time Z_one"
|
||
+msgstr "时区(_O)"
|
||
+
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203
|
||
+msgid "Time _Format"
|
||
+msgstr "时间格式(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "四月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "五月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "六月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "七月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "八月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "九月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "十一月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
|
||
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "十二月"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
|
||
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Date & Time"
|
||
-msgstr "日期和时间"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
|
||
-msgid "Time Zone"
|
||
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Time Zone"
|
||
+msgid "Select Time Zone"
|
||
msgstr "时区"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
|
||
-msgid "Search for a city"
|
||
-msgstr "搜索城市"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
|
||
-msgid "Automatic _Date & Time"
|
||
-msgstr "自动设置日期和时间(_D)"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
|
||
-msgid "Requires internet access"
|
||
-msgstr "需要互联网连接"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
|
||
-msgid "Date & _Time"
|
||
-msgstr "日期和时间(_T)"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
|
||
-msgid "Automatic Time _Zone"
|
||
-msgstr "自动设置时区(_Z)"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
|
||
-msgid "Requires location services enabled and internet access"
|
||
-msgstr "需要启用定位服务和互联网连接"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
|
||
-msgid "Time Z_one"
|
||
-msgstr "时区(_O)"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
|
||
-msgid "Time _Format"
|
||
-msgstr "时间格式(_F)"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
|
||
-msgid "24-hour"
|
||
-msgstr "24 小时"
|
||
-
|
||
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
|
||
-msgid "AM / PM"
|
||
-msgstr "上午/下午"
|
||
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Search Results"
|
||
+msgid "No Results"
|
||
+msgstr "无结果"
|
||
|
||
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change the date and time, including time zone"
|
||
msgstr "改变日期、时间和时区"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
|
||
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Clock;Timezone;Location;"
|
||
msgstr "Clock;Timezone;Location;时钟;时区;位置;"
|
||
|
||
@@ -1614,405 +1444,862 @@ msgstr "更改系统时间和日期设置"
|
||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||
msgstr "修改时间或日期设置需要认证。"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "_Web"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
|
||
msgid "_Mail"
|
||
msgstr "邮件(_M)"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
|
||
msgid "_Calendar"
|
||
msgstr "日历(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
|
||
msgid "M_usic"
|
||
msgstr "音乐(_U)"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
|
||
msgid "_Video"
|
||
msgstr "视频(_V)"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
|
||
msgid "_Photos"
|
||
msgstr "照片(_P)"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Default Applications"
|
||
-msgstr "默认应用程序"
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103
|
||
+msgid "Ca_lls"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118
|
||
+msgid "_SMS"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Default: "
|
||
+msgid "Default Apps"
|
||
+msgstr "默认:"
|
||
|
||
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Configure Default Applications"
|
||
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Configure Default Applications"
|
||
+msgid "Configure Default Apps"
|
||
msgstr "配置默认应用程序"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "default;application;preferred;media;"
|
||
msgstr "default;application;preferred;media;默认;应用程序;首选;偏好;媒体;介质;"
|
||
|
||
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
|
||
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
|
||
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
|
||
#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||
-"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
|
||
+msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
|
||
msgstr "发送匿名的技术问题报告能帮助我们改进 %s,这些报告中不含个人数据。%s"
|
||
|
||
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
|
||
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
|
||
msgid "Problem Reporting"
|
||
msgstr "报告问题"
|
||
|
||
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
|
||
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
|
||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||
msgstr "自动报告问题(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "诊断"
|
||
|
||
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Report your problems"
|
||
-msgstr "报告问题"
|
||
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||
+msgid "Settings for automatically problem reporting"
|
||
+msgstr "自动报告问题(_A)"
|
||
|
||
-#. FIXME
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
|
||
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
|
||
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
|
||
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
|
||
-msgid ""
|
||
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||
-"network;identity;privacy;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||
-"network;identity;privacy;屏幕;锁;诊断;崩溃;私有;最近;临时;索引;名称;网络;认"
|
||
-"证;标志;身份;隐私;"
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Diagnostics"
|
||
+msgid "diagnostics;crash;"
|
||
+msgstr "诊断"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.c:953
|
||
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
|
||
-msgid "_Apply"
|
||
-msgstr "应用(_A)"
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.c:496 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 panels/power/cc-power-panel.c:743
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:750
|
||
+msgid "On"
|
||
+msgstr "开"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.c:974
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
|
||
+msgid "Off"
|
||
+msgstr "关"
|
||
+
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.c:937
|
||
msgid "Apply Changes?"
|
||
msgstr "应用更改?"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.c:979
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.c:942
|
||
msgid "Changes Cannot be Applied"
|
||
msgstr "无法应用更改"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.c:980
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.c:944
|
||
msgid "This could be due to hardware limitations."
|
||
msgstr "这可能是硬件限制造成的。"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
|
||
-msgid "Single Display"
|
||
-msgstr "单显示器"
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 panels/display/cc-display-panel.ui:220
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||
+msgid "Back"
|
||
+msgstr "后退"
|
||
+
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
|
||
+msgid "_Apply"
|
||
+msgstr "应用(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Bluetooth is disabled"
|
||
+msgid "Display Settings Disabled"
|
||
+msgstr "蓝牙已禁用"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
|
||
-msgid "Join Displays"
|
||
-msgstr "加入显示器"
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:122
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Decouple Display"
|
||
+msgid "Multiple Displays"
|
||
+msgstr "显示器解耦"
|
||
+
|
||
+#. 'Join' as in 'Join displays'
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:131
|
||
+msgid "Join"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:138
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
|
||
-msgid "Display Mode"
|
||
-msgstr "显示模式"
|
||
-
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:166
|
||
msgid "Contains top bar and Activities"
|
||
msgstr "包含顶栏和“活动”"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:167
|
||
msgid "Primary Display"
|
||
msgstr "主显示器"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
|
||
-msgid ""
|
||
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
|
||
-"change its settings."
|
||
-msgstr "拖动显示器来匹配您的物理显示器布局。选择显示器可以改变其设置。"
|
||
-
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
|
||
-msgid "Display Arrangement"
|
||
-msgstr "显示器布局"
|
||
-
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
|
||
-msgid "Active Display"
|
||
-msgstr "使用中的显示器"
|
||
-
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
|
||
-msgid "Display Configuration"
|
||
-msgstr "显示配置"
|
||
-
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
|
||
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Displays"
|
||
-msgstr "显示器"
|
||
-
|
||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
|
||
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 panels/display/cc-display-panel.ui:227 panels/display/cc-night-light-page.ui:117
|
||
msgid "Night Light"
|
||
msgstr "夜灯"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.c:103
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "横向"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.c:106
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait Right"
|
||
msgstr "纵向,朝右"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.c:109
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait Left"
|
||
msgstr "纵向,朝左"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.c:112
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape (flipped)"
|
||
msgstr "横向翻转"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.c:186
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2lf Hz"
|
||
msgstr "%.2lf 赫兹"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "分辨率"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
|
||
msgid "Refresh Rate"
|
||
msgstr "刷新频率"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
|
||
msgid "Adjust for TV"
|
||
msgstr "为电视调整"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
|
||
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 panels/display/cc-display-settings.ui:94
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "缩放"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
|
||
-msgid "More Warm"
|
||
-msgstr "增加暖色"
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:269
|
||
+msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
|
||
-msgid "Less Warm"
|
||
-msgstr "减少暖色"
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Night Light"
|
||
+msgid "Night Light Unavailable"
|
||
+msgstr "夜灯"
|
||
|
||
-#. This cancels the redshift inhibit.
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
|
||
-msgid "Restart Filter"
|
||
-msgstr "重启滤镜"
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
|
||
+msgid "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop being used remotely"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60
|
||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||
msgstr "暂时禁用直到明天"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
|
||
-msgid ""
|
||
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
|
||
-"strain and sleeplessness."
|
||
+#. This cancels the redshift inhibit.
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74
|
||
+msgid "Restart Filter"
|
||
+msgstr "重启滤镜"
|
||
+
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97
|
||
+msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness."
|
||
msgstr "夜灯使屏幕颜色更暖。这可以帮助预防眼疲劳和失眠。"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "计划"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142
|
||
msgid "Sunset to Sunrise"
|
||
msgstr "日落到日出"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143
|
||
msgid "Manual Schedule"
|
||
msgstr "手动计划"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 panels/region/cc-format-preview.ui:35
|
||
msgid "Times"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "从"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 panels/display/cc-night-light-page.ui:281
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "时"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 panels/display/cc-night-light-page.ui:287
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 panels/display/cc-night-light-page.ui:304
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "分"
|
||
|
||
#. This is the short form for the time period in the morning
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 panels/display/cc-night-light-page.ui:314
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "上午"
|
||
|
||
#. This is the short form for the time period in the afternoon
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 panels/display/cc-night-light-page.ui:326
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "下午"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
|
||
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362
|
||
msgid "Color Temperature"
|
||
msgstr "色温"
|
||
|
||
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
|
||
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Displays"
|
||
+msgstr "显示器"
|
||
+
|
||
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
|
||
+msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
|
||
msgstr "选择如何使用接入的显示器和投影仪"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
|
||
-msgid ""
|
||
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||
-"redshift;color;sunset;sunrise;面板;投影仪;屏幕;分辨率;刷新;夜晚;晚上;光;蓝;红"
|
||
-"移;颜色;日落;日出;"
|
||
-
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
|
||
-msgid "Unknown"
|
||
-msgstr "未知"
|
||
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;面板;投影仪;屏幕;分辨率;刷新;夜晚;晚上;光;"
|
||
+"蓝;红移;颜色;日落;日出;"
|
||
|
||
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
|
||
-#. * example:
|
||
-#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
|
||
-#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%s; Build ID: %s"
|
||
-msgstr "%s;构建 ID:%s"
|
||
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119
|
||
+msgid "Secure Boot is Active"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "64-bit"
|
||
-msgstr "64 位"
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
|
||
+msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "32-bit"
|
||
-msgstr "32 位"
|
||
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
|
||
+msgid "Secure Boot Has Problems"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
|
||
-msgid "X11"
|
||
-msgstr "X11 窗口系统"
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
|
||
+msgid ""
|
||
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
|
||
+"invalid key."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
|
||
-msgid "Wayland"
|
||
-msgstr "Wayland"
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
|
||
+msgid ""
|
||
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
|
||
+"information on how to do this."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
|
||
-msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
||
-msgid "Unknown"
|
||
-msgstr "未知"
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
|
||
+msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
|
||
-msgid "Device Name"
|
||
-msgstr "设备名称"
|
||
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Bluetooth Turned Off"
|
||
+msgid "Secure Boot is Turned Off"
|
||
+msgstr "蓝牙已关闭"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
|
||
-msgid "Memory"
|
||
-msgstr "内存"
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
|
||
+msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned off."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
|
||
-msgid "Processor"
|
||
-msgstr "处理器"
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
|
||
+msgid ""
|
||
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
|
||
+"provider."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
|
||
-msgid "Graphics"
|
||
-msgstr "图形"
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
|
||
+msgid ""
|
||
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
|
||
-msgid "Disk Capacity"
|
||
-msgstr "磁盘容量"
|
||
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113 panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "PIN check failed"
|
||
+msgid "Checks Failed"
|
||
+msgstr "PIN 检查失败"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
|
||
-msgid "Calculating…"
|
||
-msgstr "正在计算…"
|
||
+#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
|
||
+#. checking the security items.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116
|
||
+msgid ""
|
||
+"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against common hardware security issues.\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your firmware or changing device configuration options. However, failures can "
|
||
+"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Change Password"
|
||
+msgid "Checks Passed"
|
||
+msgstr "更改密码"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
|
||
+#. minimum requirement of security check.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130
|
||
+msgid "This device meets basic security requirements. Its hardware has protection against some of the most common security threats."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141 panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Connected"
|
||
+msgid "Protected"
|
||
+msgstr "已连接"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
|
||
+#. the extended security check.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
|
||
+msgid "This device passes current security tests. Its hardware is protected against the majority of security threats."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152 panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unavailable"
|
||
+msgid "Checks Unavailable"
|
||
+msgstr "不可用"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
|
||
+msgid "Device security checks are not available for this device. It is not possible to tell whether it meets security requirements."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368
|
||
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
|
||
+msgid "Unknown"
|
||
+msgstr "未知"
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270
|
||
+msgid "Device Security Report"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_View details"
|
||
+msgid "Report details"
|
||
+msgstr "查看详情(_V)"
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277
|
||
+msgid "Date generated:"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285
|
||
+msgid "fwupd version:"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Hardware Address"
|
||
+msgid "Hardware model:"
|
||
+msgstr "硬件地址"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Processor"
|
||
+msgid "Processor:"
|
||
+msgstr "处理器"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307
|
||
+msgid "OS:"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATOR: This is the title for device security level.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
+#| msgid "Security type"
|
||
+msgid "Security level:"
|
||
+msgstr "热点安全类型"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Test"
|
||
+msgid "Tests"
|
||
+msgstr "测试"
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348
|
||
+msgid "Runtime Tests"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. Passed
|
||
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown.
|
||
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Password"
|
||
+msgid "Pass"
|
||
+msgstr "密码"
|
||
+
|
||
+#. Failed
|
||
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown.
|
||
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374 panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234
|
||
+msgid "! Fail"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386
|
||
+msgid "Host security events"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
|
||
+msgid "For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/hsi.html"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Copy a screenshot to clipboard"
|
||
+msgid "Report copied to clipboard"
|
||
+msgstr "复制截图到剪贴板"
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
|
||
+msgid "Device Security Status"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:87
|
||
+msgid "Copy Technical Report"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
|
||
+msgid "About Device Security"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
|
||
+msgid "Device security provides information about how protected your device is against security issues which target the hardware itself."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51
|
||
+msgid "Aspects of hardware that affect security include:"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69
|
||
+msgid "• security features that are built into a hardware itself;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79
|
||
+msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89
|
||
+msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107
|
||
+msgid ""
|
||
+"Security threats which affect hardware include malware and viruses that target the software that runs directly on the hardware. It also includes "
|
||
+"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data and implant malware."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
|
||
+msgid "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the overall security status of the system and applications."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
|
||
+msgid "Protected against malicious software when the device starts."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126
|
||
+msgid "Secure Boot has Problems"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127
|
||
+msgid "Some protection when the device is started."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132
|
||
+msgid "Secure Boot is Off"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133
|
||
+msgid "No protection when the device is started."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152
|
||
+msgid ""
|
||
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an operating system configuration change, or because of malicious software "
|
||
+"on this system."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
|
||
+msgid "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, or because of malicious software on this system."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167
|
||
+msgid "This issue could have been caused by an operating system configuration change, or because of malicious software on this system."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
|
||
+#. for example: 2022-08-01 22:48:00
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%1$s"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "(%1$s → %2$s)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545
|
||
+msgid "Hardware does not pass checks."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552
|
||
+msgid "Hardware meets basic security requirements."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561
|
||
+msgid "Hardware has a good level of protection."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568
|
||
+msgid "Security levels are not available for this device."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50
|
||
+msgid "Starting Device Security…"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76
|
||
+msgid "Device Security Unavailable"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78
|
||
+msgid "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware has been detected."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
+#| msgid "Security type"
|
||
+msgid "Security Events"
|
||
+msgstr "热点安全类型"
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226
|
||
+msgid "No Events"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
|
||
+msgid "Valid"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not calibrated"
|
||
+msgid "Not Valid"
|
||
+msgstr "未校准"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Enabled"
|
||
+msgid "Not Enabled"
|
||
+msgstr "已启用"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55
|
||
+msgid "Locked"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not connected"
|
||
+msgid "Not Locked"
|
||
+msgstr "未连接"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65
|
||
+msgid "Encrypted"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not connected"
|
||
+msgid "Not Encrypted"
|
||
+msgstr "未连接"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75
|
||
+msgid "Tainted"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not calibrated"
|
||
+msgid "Not Tainted"
|
||
+msgstr "未校准"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Sound"
|
||
+msgid "Found"
|
||
+msgstr "声音"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Users Found"
|
||
+msgid "Not Found"
|
||
+msgstr "未找到用户"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "print job"
|
||
+#| msgid "Aborted"
|
||
+msgid "Supported"
|
||
+msgstr "已中止"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
|
||
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not connected"
|
||
+msgid "Not Supported"
|
||
+msgstr "未连接"
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Security"
|
||
+msgid "Device Security"
|
||
+msgstr "安全"
|
||
+
|
||
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Protection against hardware security threats"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
|
||
+msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;屏幕;锁;诊断;崩溃;私有;最近;临时;索引;名称;网络;认证;"
|
||
+"标志;身份;隐私;"
|
||
+
|
||
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "64-bit"
|
||
+msgstr "64 位"
|
||
+
|
||
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "32-bit"
|
||
+msgstr "32 位"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
|
||
+msgid "X11"
|
||
+msgstr "X11 窗口系统"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
|
||
+msgid "Wayland"
|
||
+msgstr "Wayland"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
|
||
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
||
+msgid "Unknown"
|
||
+msgstr "未知"
|
||
+
|
||
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
|
||
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No printers available"
|
||
+msgid "Not Available"
|
||
+msgstr "无可用打印机"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "System"
|
||
+msgid "System Logo"
|
||
+msgstr "系统"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278
|
||
+msgid "Device Name"
|
||
+msgstr "设备名称"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Hardware Address"
|
||
+msgid "Hardware Model"
|
||
+msgstr "硬件地址"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Firmware missing"
|
||
+msgid "Firmware Version"
|
||
+msgstr "固件缺失"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65
|
||
+msgid "Memory"
|
||
+msgstr "内存"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73
|
||
+msgid "Processor"
|
||
+msgstr "处理器"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81
|
||
+msgid "Graphics"
|
||
+msgstr "图形"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89
|
||
+msgid "Disk Capacity"
|
||
+msgstr "磁盘容量"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90
|
||
+msgid "Calculating…"
|
||
+msgstr "正在计算…"
|
||
|
||
#. translators: this field contains the distro name and version
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105
|
||
msgid "OS Name"
|
||
msgstr "系统名称"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
|
||
+#. translators: this field contains the distro build ID
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "%s; Build ID: %s"
|
||
+msgid "OS Build ID"
|
||
+msgstr "%s;构建 ID:%s"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122
|
||
msgid "OS Type"
|
||
msgstr "操作系统类型"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130
|
||
msgid "GNOME Version"
|
||
msgstr "GNOME 版本"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
|
||
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Loading options…"
|
||
+msgid "Loading…"
|
||
+msgstr "正在载入选项…"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140
|
||
msgid "Windowing System"
|
||
msgstr "窗口系统"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148
|
||
msgid "Virtualization"
|
||
msgstr "虚拟化"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Version 0"
|
||
+msgid "Kernel Version"
|
||
+msgstr "版本 0"
|
||
+
|
||
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166
|
||
msgid "Software Updates"
|
||
msgstr "软件更新"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
|
||
-msgid "Rename Device"
|
||
-msgstr "重命名设备"
|
||
-
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
|
||
-msgid ""
|
||
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
|
||
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
|
||
-msgstr "通过网络查看该设备或配对蓝牙设备时,设备名称用于标识该设备。"
|
||
-
|
||
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
|
||
-msgid "_Rename"
|
||
-msgstr "重命名(_R)"
|
||
-
|
||
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "View information about your system"
|
||
msgstr "查看系统信息"
|
||
|
||
@@ -2021,15 +2308,11 @@ msgstr "查看系统信息"
|
||
#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
|
||
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
|
||
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
|
||
-msgid ""
|
||
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
|
||
-"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19
|
||
+msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||
msgstr ""
|
||
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;系统;信息;"
|
||
-"内存;处理器;CPU;版本;默认;应用程序;首选;音频;视频;光盘;光碟;盘片;可擦写;可移"
|
||
-"除;可移动;媒体;介质;自动运行;"
|
||
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;系统;信息;"
|
||
+"内存;处理器;CPU;版本;默认;应用程序;首选;音频;视频;光盘;光碟;盘片;可擦写;可移除;可移动;媒体;介质;自动运行;"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
|
||
msgid "Sound and Media"
|
||
@@ -2079,8 +2362,7 @@ msgstr "下一音轨"
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "弹出"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
|
||
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122
|
||
msgid "Typing"
|
||
msgstr "打字"
|
||
|
||
@@ -2121,39 +2403,6 @@ msgctxt "keybinding"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
|
||
-msgid "Screenshots"
|
||
-msgstr "截图"
|
||
-
|
||
-# 与下面的剪贴板“位置”相对。
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
|
||
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
|
||
-msgstr "将屏幕截图保存到 $PICTURES 目录"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
|
||
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
|
||
-msgstr "将窗口截图保存到 $PICTURES 目录"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
|
||
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
|
||
-msgstr "将选区截图保存到 $PICTURES 目录"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
|
||
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
|
||
-msgstr "复制截图到剪贴板"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
|
||
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
|
||
-msgstr "复制窗口截图到剪贴板"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
|
||
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
|
||
-msgstr "复制选区截图到剪贴板"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
|
||
-msgid "Record a short screencast"
|
||
-msgstr "记录一小段屏幕录像"
|
||
-
|
||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
@@ -2166,8 +2415,8 @@ msgstr "注销"
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "锁定屏幕"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
|
||
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128
|
||
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "辅助功能"
|
||
|
||
@@ -2203,726 +2452,1010 @@ msgstr "减小文本字号"
|
||
msgid "High contrast on or off"
|
||
msgstr "高对比度开关"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
|
||
-msgid "Alternate Characters Key"
|
||
-msgstr "备用字符键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188
|
||
+msgid "No input sources found"
|
||
+msgstr "无输入源"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
|
||
-msgid ""
|
||
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||
-"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||
-msgstr "备用字符键可用于输入其他字符。这些有时会作为第三选项打印在键盘上。"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993
|
||
+msgctxt "Input Source"
|
||
+msgid "Other"
|
||
+msgstr "其他"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
|
||
-msgid "Left Alt"
|
||
-msgstr "左Alt键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
|
||
+msgid "Add an Input Source"
|
||
+msgstr "添加输入源"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
|
||
-msgid "Right Alt"
|
||
-msgstr "右Alt键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
|
||
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||
+msgstr "无法在登录屏幕上使用输入法"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
|
||
-msgid "Left Super"
|
||
-msgstr "左Super徽标键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
|
||
+msgid "No input source selected"
|
||
+msgstr "未选择输入源"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
|
||
-msgid "Right Super"
|
||
-msgstr "右Super徽标键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
|
||
+msgid "Options"
|
||
+msgstr "选项"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
|
||
-msgid "Menu key"
|
||
-msgstr "菜单键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
|
||
+msgid "Move Up"
|
||
+msgstr "上移"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
|
||
-msgid "Right Ctrl"
|
||
-msgstr "右Ctrl键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
|
||
+msgid "Move Down"
|
||
+msgstr "下移"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
|
||
+msgid "Preferences"
|
||
+msgstr "首选项"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
+msgid "View Keyboard Layout"
|
||
+msgstr "键盘快捷键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603
|
||
+msgid "Remove"
|
||
+msgstr "移除"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "自定义快捷键"
|
||
|
||
-#. Translators: This key is also known as 'third level
|
||
-#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
|
||
-#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
|
||
-#.
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
|
||
-msgid "Alternative Characters Key"
|
||
-msgstr "替代的字符键"
|
||
-
|
||
-#. Translators: The Compose key is used to initiate key
|
||
-#. * sequences that are combined to form a single character.
|
||
-#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
|
||
-#.
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
|
||
-msgid "Compose Key"
|
||
-msgstr "Compose 键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
|
||
+msgid "Alternate Characters Key"
|
||
+msgstr "备用字符键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
|
||
-msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
||
-msgstr "切换至下一输入源的修饰键"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
|
||
+msgid "The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||
+msgstr "备用字符键可用于输入其他字符。这些有时会作为第三选项打印在键盘上。"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
-msgid "Right Ctrl"
|
||
-msgstr "右Ctrl键"
|
||
+msgid "Left Alt"
|
||
+msgstr "左Alt键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
-msgid "Menu Key"
|
||
-msgstr "菜单键"
|
||
+msgid "Right Alt"
|
||
+msgstr "右Alt键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Left Super"
|
||
msgstr "左Super徽标键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Right Super"
|
||
msgstr "左Super徽标键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Menu key"
|
||
+msgctxt "keyboard key"
|
||
+msgid "Menu key"
|
||
+msgstr "菜单键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
-msgid "Left Alt"
|
||
-msgstr "左Alt键"
|
||
+msgid "Right Ctrl"
|
||
+msgstr "右Ctrl键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
|
||
+msgid "Compose Key"
|
||
+msgstr "Compose 键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
|
||
+msgid ""
|
||
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, press compose then a sequence of characters. For example, compose "
|
||
+"key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
-msgid "Right Alt"
|
||
-msgstr "右Alt键"
|
||
+msgid "Caps Lock"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Scroll Left"
|
||
+msgctxt "keyboard key"
|
||
+msgid "Scroll Lock"
|
||
+msgstr "向左滚动"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Login _Screen"
|
||
+msgctxt "keyboard key"
|
||
+msgid "Print Screen"
|
||
+msgstr "登录屏幕(_S)"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
|
||
+msgid ""
|
||
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
|
||
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
|
||
+msgstr "可以在键盘设置中修改这些键盘快捷键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
|
||
+msgid "Input Sources"
|
||
+msgstr "输入源"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
|
||
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
|
||
+msgstr "选择键盘布局或输入法。"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
|
||
+msgid "Input Source Switching"
|
||
+msgstr "输入源选项"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
|
||
+msgid "Use the _same source for all windows"
|
||
+msgstr "所有窗口使用相同的输入源(_S)"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
|
||
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
|
||
+msgstr "每个窗口使用不同的输入源(_D)"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
|
||
+msgid "Special Character Entry"
|
||
+msgstr "特殊字符输入"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60
|
||
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161
|
||
+msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
+msgstr "键盘快捷键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Custom Shortcuts"
|
||
+msgid "View and Customize Shortcuts"
|
||
+msgstr "自定义快捷键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253
|
||
+msgid "Customize Shortcuts"
|
||
+msgstr "自定义快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382
|
||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||
msgstr "重置所有快捷键?"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
|
||
-msgid ""
|
||
-"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
|
||
-"undone."
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385
|
||
+msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
|
||
msgstr "重新设置快捷键可能影响您的自定义快捷键。此操作无法撤销。"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
|
||
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
|
||
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 panels/network/cc-network-panel.ui:26 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
|
||
msgid "Reset All"
|
||
msgstr "全部重置"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
|
||
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||
-msgstr "重置快捷键为它的默认值"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
|
||
-msgid "Hold down and type to enter different characters"
|
||
-msgstr "按住并输入其他字符"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
|
||
msgid "Reset All…"
|
||
msgstr "全部重置…"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
|
||
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
||
msgstr "重置所有快捷键为它们的默认键绑定"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Set Shortcut"
|
||
+msgid "Search Shortcuts"
|
||
+msgstr "设置快捷键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
|
||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||
msgstr "未找到键盘快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Try a different search"
|
||
+msgid "Try a different search."
|
||
+msgstr "尝试不同的搜索"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Add Custom Shortcut"
|
||
+msgid "Add Custom Shortcuts"
|
||
+msgstr "添加自定义快捷键"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
|
||
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
|
||
+msgid "Add Shortcut"
|
||
+msgstr "添加快捷键"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
|
||
+msgid "<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
|
||
msgstr "%s 已被用于 %s。如果您替换了它,%s 将被禁用"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533
|
||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||
msgstr "输入新的快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
|
||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||
msgstr "设置自定义快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
|
||
msgid "Set Shortcut"
|
||
msgstr "设置快捷键"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "Enter new shortcut to change %s."
|
||
+#. Setup the top label
|
||
+#.
|
||
+#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
|
||
+#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
|
||
+#.
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgid "Enter new shortcut to change %s."
|
||
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
|
||
msgstr "输入新的快捷键以更改 %s。"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
|
||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||
msgstr "添加自定义快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
|
||
+msgid "_Remove"
|
||
+msgstr "移除(_R)"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Replace"
|
||
+msgid "Re_place"
|
||
+msgstr "替换"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
|
||
+msgid "_Set"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
|
||
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
|
||
msgstr "按 Esc 以取消或 Backspace 以停用此键盘快捷键。"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
|
||
msgid "Set Shortcut…"
|
||
msgstr "设置快捷键…"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
|
||
-msgid "Remove"
|
||
-msgstr "移除"
|
||
-
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
|
||
-msgid "Add"
|
||
-msgstr "添加"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgid "%d minute"
|
||
+#| msgid_plural "%d minutes"
|
||
+msgid "%d modified"
|
||
+msgid_plural "%d modified"
|
||
+msgstr[0] "%d 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
|
||
-msgid "Replace"
|
||
-msgstr "替换"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Add Shortcut"
|
||
+msgid "Add a Shortcut"
|
||
+msgstr "添加快捷键"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
|
||
-msgid "Set"
|
||
-msgstr "设置"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
|
||
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||
+msgstr "重置快捷键为它的默认值"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
|
||
-msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
-msgstr "键盘快捷键"
|
||
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Keyboard"
|
||
+msgstr "键盘"
|
||
|
||
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
|
||
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts and input sources"
|
||
msgstr "查看和更改快捷并设置打字偏好"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;"
|
||
+msgstr "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;快捷键;工作空间;窗口;更改大小;缩放;对比度;输入;源;锁定;音量;"
|
||
+
|
||
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
|
||
msgid ""
|
||
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
|
||
+"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the approximate location of this device. <a href='https://"
|
||
+"location.services.mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;快捷"
|
||
-"键;工作空间;窗口;更改大小;缩放;对比度;输入;源;锁定;音量;"
|
||
|
||
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
|
||
-msgid "Location services turned off"
|
||
-msgstr "定位服务已关闭"
|
||
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:12
|
||
+msgid "_Location Services"
|
||
+msgstr "定位服务(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
|
||
-msgid "No applications can obtain location information."
|
||
-msgstr "没有应用程序可以获取位置信息。"
|
||
-
|
||
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
|
||
-msgid ""
|
||
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
|
||
-"mobile broadband increases accuracy."
|
||
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:13
|
||
+msgid "Allow permitted apps to access location data"
|
||
msgstr ""
|
||
-"定位服务允许应用得知您的地理定位。使用 Wi-Fi 和移动宽带可以提高精确度。"
|
||
|
||
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
|
||
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
|
||
msgid ""
|
||
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
|
||
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
|
||
+"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps that are not sandboxed can access location data without asking for "
|
||
+"permission."
|
||
msgstr ""
|
||
-"使用 Mozilla 定位服务:<a href='https://location.services.mozilla.com/"
|
||
-"privacy'>隐私策略</a>"
|
||
|
||
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
|
||
-msgid "Allow the applications below to determine your location."
|
||
-msgstr "允许以下应用程序确定您的位置。"
|
||
-
|
||
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
|
||
-msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
|
||
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
|
||
+msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
|
||
msgstr "没有应用程序要求访问位置"
|
||
|
||
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Protect your location information"
|
||
-msgstr "保护您的位置信息"
|
||
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Access your location"
|
||
+msgid "Control access to your location"
|
||
+msgstr "读取位置"
|
||
|
||
-#. FIXME
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
|
||
-msgid ""
|
||
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
|
||
-"while you're away."
|
||
-msgstr "自动锁定屏幕可防止其他人在您不在时访问计算机。"
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16
|
||
+msgid "location;gps;private;privacy;"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
|
||
-msgid "Blank Screen Delay"
|
||
-msgstr "息屏延时"
|
||
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Microphone"
|
||
+msgid "_Microphone Access"
|
||
+msgstr "麦克风(_M)"
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
|
||
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
|
||
-msgstr "闲置一段时间后,屏幕将变为空白。"
|
||
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||
+msgid "Allow permitted apps to use microphones"
|
||
+msgstr "允许以下应用程序使用您的麦克风。"
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
|
||
-msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||
-msgstr "自动锁屏(_L)"
|
||
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
|
||
+msgid ""
|
||
+"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "
|
||
+"permission."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
|
||
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
|
||
-msgstr "自动锁屏延迟(_S)"
|
||
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
|
||
+msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
|
||
+msgstr "没有应用程序要求访问麦克风"
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
|
||
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
|
||
-msgstr "屏幕空白后屏幕自动锁定的时间。"
|
||
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Microphone"
|
||
+msgid "Microphones"
|
||
+msgstr "麦克风"
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
|
||
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
|
||
-msgstr "在锁定屏幕上显示通知"
|
||
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Requires internet access"
|
||
+msgid "Restrict microphone access"
|
||
+msgstr "需要互联网连接"
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
|
||
-msgid "Forbid new _USB devices"
|
||
-msgstr "禁止新 _USB 设备"
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16
|
||
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
|
||
-msgid ""
|
||
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
|
||
-"locked."
|
||
-msgstr "在屏幕锁定时阻止新 USB 设备与系统进行交互。"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Test Your _Settings"
|
||
+msgid "Test _Settings"
|
||
+msgstr "测试您的设置(_S)"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "Screen Turns Off"
|
||
-msgstr "屏幕关闭"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
|
||
+msgid "Mouse"
|
||
+msgstr "鼠标"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "30 seconds"
|
||
-msgstr "30 秒"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
|
||
+msgid "General"
|
||
+msgstr "常规"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "1 minute"
|
||
-msgstr "1 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54
|
||
+msgid "Primary Button"
|
||
+msgstr "主按钮"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "2 minutes"
|
||
-msgstr "2 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
|
||
+msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
|
||
+msgstr "设置鼠标和触控板上的物理按钮的排列。"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "3 minutes"
|
||
-msgstr "3 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69
|
||
+msgid "Left"
|
||
+msgstr "左"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "5 minutes"
|
||
-msgstr "5 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76
|
||
+msgid "Right"
|
||
+msgstr "右"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "30 minutes"
|
||
-msgstr "30 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Pointer speed"
|
||
+msgid "Pointer Speed"
|
||
+msgstr "指针速度(_P)"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
|
||
-msgctxt "lock_screen"
|
||
-msgid "1 hour"
|
||
-msgstr "1 小时"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "keyboard, speed"
|
||
+#| msgid "Slow"
|
||
+msgid "Slow"
|
||
+msgstr "慢"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "1 minute"
|
||
-msgstr "1 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "keyboard, speed"
|
||
+#| msgid "Fast"
|
||
+msgid "Fast"
|
||
+msgstr "快"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "2 minutes"
|
||
-msgstr "2 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
|
||
+msgid "Mouse Acceleration"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "3 minutes"
|
||
-msgstr "3 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Read system and application logs"
|
||
+msgid "Recommended for most users and applications"
|
||
+msgstr "读取系统和应用程序日志"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "4 minutes"
|
||
-msgstr "4 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
|
||
+msgid "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, but can also make the mouse more difficult to use."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "5 minutes"
|
||
-msgstr "5 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Pointer speed"
|
||
+msgid "Pointer Assistance"
|
||
+msgstr "指针速度(_P)"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "8 minutes"
|
||
-msgstr "8 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Scroll Down"
|
||
+msgid "Scroll Direction"
|
||
+msgstr "向下滚动"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "10 minutes"
|
||
-msgstr "10 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265
|
||
+msgid "Traditional"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "12 minutes"
|
||
-msgstr "12 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
|
||
+msgid "Scrolling moves the view"
|
||
+msgstr "滚动移动内容而非视图。"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "15 minutes"
|
||
-msgstr "15 分钟"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
|
||
+msgid "Natural"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
|
||
-msgctxt "blank_screen"
|
||
-msgid "Never"
|
||
-msgstr "从不"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
|
||
+msgid "Scrolling moves the content"
|
||
+msgstr "滚动移动内容而非视图。"
|
||
|
||
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Screen Lock"
|
||
-msgstr "锁屏"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
|
||
+msgid "Touchpad"
|
||
+msgstr "触摸板"
|
||
|
||
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Lock your screen"
|
||
-msgstr "锁定屏幕"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Pointer speed"
|
||
+msgid "Pointer speed"
|
||
+msgstr "指针速度(_P)"
|
||
|
||
-#. FIXME
|
||
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
|
||
-msgid "Microphone is turned off"
|
||
-msgstr "麦克风已关闭"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Cursor Blinking"
|
||
+msgid "Clicking"
|
||
+msgstr "光标闪烁"
|
||
|
||
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
|
||
-msgid "No applications can record sound."
|
||
-msgstr "未找到音频录制应用。"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233
|
||
+msgid "Tap to Click"
|
||
+msgstr "轻拍以点击"
|
||
|
||
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
|
||
-msgid ""
|
||
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
|
||
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||
-"properly."
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
|
||
+msgid "Quickly touch the touchpad to click"
|
||
msgstr ""
|
||
-"使用麦克风允许应用程序录制声音。禁用麦克风可能会导致一些应用程序功能无法正常"
|
||
-"使用。"
|
||
|
||
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
|
||
-msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||
-msgstr "允许以下应用程序使用您的麦克风。"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Tap to Click"
|
||
+msgid "Tap to click"
|
||
+msgstr "轻拍以点击"
|
||
|
||
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
|
||
-msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
|
||
-msgstr "没有应用程序要求访问麦克风"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Edge Scrolling"
|
||
+msgid "Scrolling"
|
||
+msgstr "边缘滚动"
|
||
|
||
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Protect your conversations"
|
||
-msgstr "保护对话"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Scroll Left"
|
||
+msgid "Scroll Method"
|
||
+msgstr "向左滚动"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
|
||
-msgid "Primary Button"
|
||
-msgstr "主按钮"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unknown Finger"
|
||
+msgid "Two Finger"
|
||
+msgstr "未知手指"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
|
||
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
|
||
-msgstr "设置鼠标和触控板上的物理按钮的排列。"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
|
||
+msgid "Drag two fingers on the touchpad"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
|
||
-msgid "Left"
|
||
-msgstr "左"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
|
||
+msgid "Edge"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
|
||
-msgid "Right"
|
||
-msgstr "右"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
|
||
+msgid "Drag one finger on the edge"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
|
||
-msgid "Mouse"
|
||
-msgstr "鼠标"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Single Display"
|
||
+msgid "Single Click"
|
||
+msgstr "单显示器"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
|
||
-msgid "Mouse Speed"
|
||
-msgstr "鼠标速度"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Double-Click Delay"
|
||
+msgid "Double Click"
|
||
+msgstr "双击延时"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
|
||
-msgid "Double-click timeout"
|
||
-msgstr "双击超时"
|
||
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Mouse & Touchpad"
|
||
+msgid "Test Mouse & Touchpad"
|
||
+msgstr "鼠标和触摸板"
|
||
|
||
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
|
||
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
|
||
-msgid "Natural Scrolling"
|
||
-msgstr "自然滚动"
|
||
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Mouse & Touchpad"
|
||
+msgstr "鼠标和触摸板"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
|
||
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
|
||
-msgstr "滚动移动内容而非视图。"
|
||
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
|
||
+msgstr "改变鼠标和触摸板灵敏度,并选择右手或左手习惯"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
|
||
-msgid "Touchpad"
|
||
-msgstr "触摸板"
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||
+msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;触摸板;指针;触摸;单击;双击;按钮;轨迹球;滚动;"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
|
||
-msgid "Touchpad Speed"
|
||
-msgstr "触摸板速度"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
|
||
+msgid "_Hot Corner"
|
||
+msgstr "热区(_H)"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
|
||
-msgid "Tap to Click"
|
||
-msgstr "轻拍以点击"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
|
||
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
|
||
+msgstr "触碰屏幕左上角以打开活动概览界面。"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
|
||
-msgid "Two-finger Scrolling"
|
||
-msgstr "双指滚动"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
|
||
+msgid "_Active Screen Edges"
|
||
+msgstr "激活屏幕边缘(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
|
||
-msgid "Edge Scrolling"
|
||
-msgstr "边缘滚动"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32
|
||
+msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
|
||
+msgstr "将窗口拖曳至顶部、底部、左侧和右侧边缘以更改其大小。"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425
|
||
-msgid "Test Your _Settings"
|
||
-msgstr "测试您的设置(_S)"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48
|
||
+msgid "Workspaces"
|
||
+msgstr "工作空间"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
|
||
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
|
||
-msgstr "尝试单击、双击、滚动"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
|
||
+msgid "_Dynamic workspaces"
|
||
+msgstr "动态工作空间(_D)"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
|
||
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
|
||
-msgstr "点击五次,开始 GEGL!"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55
|
||
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||
+msgstr "自动移除空的工作空间。"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
|
||
-msgid "Double click, primary button"
|
||
-msgstr "主键双击"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69
|
||
+msgid "_Fixed number of workspaces"
|
||
+msgstr "固定数量的工作空间(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
|
||
-msgid "Single click, primary button"
|
||
-msgstr "主键单击"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
|
||
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||
+msgstr "指定永久存在的工作空间的数量。"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
|
||
-msgid "Double click, middle button"
|
||
-msgstr "中键双击"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86
|
||
+msgid "_Number of Workspaces"
|
||
+msgstr "工作空间数量(_N)"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
|
||
-msgid "Single click, middle button"
|
||
-msgstr "中键单击"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
|
||
+msgid "Multi-Monitor"
|
||
+msgstr "多显示器"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
|
||
-msgid "Double click, secondary button"
|
||
-msgstr "副键双击"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
|
||
+msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||
+msgstr "工作空间仅位于主显示器上(_P)"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
|
||
-msgid "Single click, secondary button"
|
||
-msgstr "副键单击"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
|
||
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||
+msgstr "工作空间位于所有显示器上(_I)"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Mouse & Touchpad"
|
||
-msgstr "鼠标和触摸板"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Application Switching"
|
||
+msgid "App Switching"
|
||
+msgstr "应用程序切换"
|
||
|
||
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid ""
|
||
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
|
||
-msgstr "改变鼠标和触摸板灵敏度,并选择右手或左手习惯"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Include applications from all _workspaces"
|
||
+msgid "Include apps from all _workspaces"
|
||
+msgstr "包括所有工作空间的应用程序(_W)"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
|
||
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Include applications from the _current workspace only"
|
||
+msgid "Include apps from the _current workspace only"
|
||
+msgstr "仅包括当前工作空间中的应用程序(_C)"
|
||
+
|
||
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Multitasking"
|
||
+msgstr "多任务"
|
||
+
|
||
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
|
||
+msgstr "管理生产力和多任务的首选项"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
|
||
+msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
|
||
+msgstr "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;多任务;多进程;生产力;自定义;桌面;"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.c:672
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Connect to Hidden Network…"
|
||
+msgid "Can’t Connect to Network"
|
||
+msgstr "连接到隐藏网络(_C)…"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.c:674
|
||
+msgid "NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a system administrator or the software vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;触摸板;指针;触摸;单"
|
||
-"击;双击;按钮;轨迹球;滚动;"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
|
||
-msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||
-msgstr "抱歉,发生错误。请联系软件提供商。"
|
||
+#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140 panels/network/cc-network-panel.ui:149
|
||
+msgid "Proxy"
|
||
+msgstr "代理"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-network-panel.c:654
|
||
-msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||
-msgstr "需要运行 NetworkManager。"
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:34
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Save"
|
||
+msgid "Save"
|
||
+msgstr "保存(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:75
|
||
msgid "Other Devices"
|
||
msgstr "其他设备"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
|
||
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:96
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Add new connection"
|
||
+msgid "Add connection"
|
||
+msgstr "添加新连接"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:116
|
||
msgid "Not set up"
|
||
msgstr "未设置"
|
||
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 panels/wacom/cc-wacom-page.c:659
|
||
+msgid "Automatic"
|
||
+msgstr "自动"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
|
||
+msgid "Manual"
|
||
+msgstr "手动"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
|
||
+msgid "Configuration"
|
||
+msgstr "配置"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Configuration URL"
|
||
+msgid "Configuration URL"
|
||
+msgstr "配置 URL(_C)"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
||
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. This is not recommended for untrusted public networks."
|
||
+msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_HTTP Proxy"
|
||
+msgid "HTTP Proxy"
|
||
+msgstr "_HTTP 代理"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226
|
||
+msgid "URL"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Portrait"
|
||
+msgid "Port"
|
||
+msgstr "纵向"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
|
||
+msgid "HTTP proxy port"
|
||
+msgstr "HTTP 代理端口"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
|
||
+msgid "HTTPS Proxy"
|
||
+msgstr "H_TTPS 代理"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155
|
||
+msgid "HTTPS proxy port"
|
||
+msgstr "HTTPS 代理端口"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_FTP Proxy"
|
||
+msgid "FTP Proxy"
|
||
+msgstr "_FTP 代理"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200
|
||
+msgid "FTP proxy port"
|
||
+msgstr "FTP 代理端口"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215
|
||
+msgid "SOCKS Host"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245
|
||
+msgid "SOCKS host port"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Ignore Hosts"
|
||
+msgid "Ignored Hosts"
|
||
+msgstr "忽略主机(_I)"
|
||
+
|
||
+#.
|
||
+#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
|
||
+#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
|
||
+#.
|
||
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
|
||
+msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
|
||
+msgstr "关闭以连接到无线网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Secure network"
|
||
+msgid "Share Network"
|
||
+msgstr "安全网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
|
||
+msgid "QR Code"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Automatic _Connect"
|
||
+msgid "Scan to Connect"
|
||
+msgstr "自动连接(_C)"
|
||
+
|
||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||
msgstr "不安全网络(WEP)"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||
msgstr "安全网络(WPA)"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
|
||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||
msgstr "安全网络(WPA2)"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
|
||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||
msgstr "安全网络(WPA3)"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
|
||
msgid "Secure network"
|
||
msgstr "安全网络"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:316
|
||
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
||
-#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
|
||
-#: panels/network/network-vpn.ui:75
|
||
+#. TRANSLATORS: device status
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
|
||
+msgid "Connected"
|
||
+msgstr "已连接"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
|
||
+msgid "Show QR-Code"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 panels/network/net-device-ethernet.c:325 panels/network/network-bluetooth.ui:22
|
||
+#: panels/network/network-ethernet.ui:56 panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
|
||
msgid "Options…"
|
||
msgstr "选项…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
|
||
#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
|
||
-"to access the internet through Wi-Fi."
|
||
+msgid "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the internet through Wi-Fi."
|
||
msgstr "开启热点将从 %s 断开连接,并将无法通过 Wi-Fi 连接网络。"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
|
||
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
|
||
msgstr "至少包含8个字符"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgid "Must have a minimum of 8 characters"
|
||
+msgid "Must have a maximum of %d character"
|
||
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
|
||
+msgstr[0] "至少包含8个字符"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
|
||
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
|
||
msgstr "要打开 Wi-Fi 热点吗?"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
|
||
msgid ""
|
||
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
|
||
-"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
|
||
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
|
||
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Wi-Fi热点允许其他人通过创建他们可以连接的Wi-Fi网络来共享您的互联网连接。 为"
|
||
-"此,您必须通过Wi-Fi以外的其他来源建立互联网连接。"
|
||
+msgstr "Wi-Fi热点允许其他人通过创建他们可以连接的Wi-Fi网络来共享您的互联网连接。 为此,您必须通过Wi-Fi以外的其他来源建立互联网连接。"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "网络名称"
|
||
|
||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
|
||
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
|
||
msgid "Generate Random Password"
|
||
msgstr "生成随机密码"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
|
||
msgid "Autogenerate Password"
|
||
msgstr "自动生成密码"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
|
||
msgid "_Turn On"
|
||
msgstr "打开(_T)"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
|
||
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:53
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 panels/network/network-wifi.ui:66
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
|
||
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||
-msgstr "停止热点并断开所有用户?"
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741
|
||
+msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Turn Off Hotspot…"
|
||
+msgid "Turn Off Hotspot?"
|
||
+msgstr "关闭热点…"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
|
||
-msgid "_Stop Hotspot"
|
||
-msgstr "停止热点(_S)"
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Turn Off"
|
||
+msgid "_Turn Off"
|
||
+msgstr "关闭"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
|
||
msgid "Airplane Mode"
|
||
msgstr "飞行模式"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
|
||
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
|
||
msgstr "禁用 Wi-Fi、蓝牙及移动宽带"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96
|
||
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||
msgstr "未找到 Wi-Fi 适配器"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
|
||
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||
msgstr "请确保您已插入并打开了 Wi-Fi 适配器"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
|
||
msgid "Airplane Mode On"
|
||
msgstr "飞行模式已开启"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111
|
||
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
|
||
msgstr "关闭以使用 Wi-Fi"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
|
||
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
|
||
msgstr "已启用 Wi-Fi 热点"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
|
||
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
|
||
msgstr "移动设备可以扫描二维码进行连接。"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164
|
||
msgid "Turn Off Hotspot…"
|
||
msgstr "关闭热点…"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
|
||
msgid "Visible Networks"
|
||
msgstr "可见网络"
|
||
|
||
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
|
||
-msgid "NetworkManager needs to be running"
|
||
-msgstr "需要运行 NetworkManager"
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unavailable"
|
||
+msgid "Wi-Fi Unavailable"
|
||
+msgstr "不可用"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
|
||
+msgid ""
|
||
+"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
|
||
+"Error details: NetworkManager not running."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
|
||
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
|
||
msgid "802.1x _Security"
|
||
msgstr "802.1X 安全性(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "安全"
|
||
|
||
@@ -2944,12 +3477,9 @@ msgstr "固定"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
|
||
msgid ""
|
||
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
|
||
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
||
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
||
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"此处输入的 MAC 地址将用作此连接激活所在的网络设备的硬件地址。该特性被称为 "
|
||
-"MAC 克隆或欺骗。例如:00:11:22:33:44:55"
|
||
+msgstr "此处输入的 MAC 地址将用作此连接激活所在的网络设备的硬件地址。该特性被称为 MAC 克隆或欺骗。例如:00:11:22:33:44:55"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2957,140 +3487,143 @@ msgid "Profile %d"
|
||
msgstr "配置 %d"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 panels/network/net-device-wifi.c:230
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 panels/network/net-device-wifi.c:235
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
|
||
msgid "WPA3"
|
||
msgstr "WPA3"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
|
||
msgid "Enhanced Open"
|
||
msgstr "增强开放"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
|
||
msgid "Enterprise"
|
||
msgstr "企业"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 panels/network/net-device-wifi.c:220
|
||
msgctxt "Wifi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "从不"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 panels/network/net-device-ethernet.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i day ago"
|
||
msgid_plural "%i days ago"
|
||
msgstr[0] "%i 天前"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
|
||
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
|
||
|
||
#. Translators: network device speed
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:201
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 panels/network/net-device-ethernet.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Mb/s"
|
||
msgstr "%d Mb/秒"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
|
||
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
|
||
msgid "2.4 GHz"
|
||
msgstr "2.4 GHz"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
|
||
msgid "5 GHz"
|
||
msgstr "5 GHz"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "较弱"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "良好"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Excellent"
|
||
msgstr "非常好"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:142
|
||
-#: panels/network/net-device-mobile.c:430
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 panels/network/net-device-ethernet.c:144
|
||
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
|
||
msgid "IPv4 Address"
|
||
msgstr "IPv4 地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
|
||
-#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
|
||
msgid "IPv6 Address"
|
||
msgstr "IPv6 地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:145
|
||
-#: panels/network/net-device-mobile.c:434
|
||
-#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 panels/network/net-device-ethernet.c:151 panels/network/net-device-mobile.c:445
|
||
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP 地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 panels/network/net-device-ethernet.c:166 panels/network/net-device-mobile.c:450
|
||
+msgid "DNS4"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 panels/network/net-device-ethernet.c:167 panels/network/net-device-mobile.c:451
|
||
+msgid "DNS6"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 panels/network/net-device-ethernet.c:169
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 panels/network/net-device-mobile.c:453 panels/network/net-device-mobile.c:454
|
||
+#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-mobile.ui:221
|
||
+msgid "DNS"
|
||
+msgstr "DNS"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
|
||
msgid "Forget Connection"
|
||
msgstr "忘记连接"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
|
||
msgid "Remove Connection Profile"
|
||
msgstr "移除连接配置"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480
|
||
msgid "Remove VPN"
|
||
msgstr "移除 VPN"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详细信息"
|
||
|
||
@@ -3098,277 +3631,254 @@ msgstr "详细信息"
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "身份"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
|
||
msgid "Delete Address"
|
||
msgstr "删除地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386
|
||
msgid "Delete Route"
|
||
msgstr "删除路由"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
|
||
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128 位密钥(Hex 或 ASCII)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128 位密码"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "动态 WEP (802.1X)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA 和 WPA2 个人"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA 和 WPA2 企业"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373
|
||
msgid "WPA3 Personal"
|
||
msgstr "WPA3个人"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Wired"
|
||
+msgid "WireGuard"
|
||
+msgstr "有线"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
|
||
+msgid "Unsaved peer"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
|
||
msgid "Signal Strength"
|
||
msgstr "信号强度"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
|
||
msgid "Link speed"
|
||
msgstr "链路速度"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 panels/network/net-device-ethernet.c:154
|
||
msgid "Hardware Address"
|
||
msgstr "硬件地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
|
||
msgid "Supported Frequencies"
|
||
msgstr "支持频率"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
|
||
-#: panels/network/network-mobile.ui:217
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 panels/network/net-device-ethernet.c:158 panels/network/net-device-ethernet.c:160
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-mobile.ui:191
|
||
msgid "Default Route"
|
||
msgstr "默认路由"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
|
||
-#: panels/network/network-mobile.ui:235
|
||
-msgid "DNS"
|
||
-msgstr "DNS"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "上次使用"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
|
||
msgid "Connect _automatically"
|
||
msgstr "自动连接(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
|
||
msgid "Make available to _other users"
|
||
msgstr "对其他用户可用(_O)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410
|
||
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
|
||
msgstr "计费连接:有数据限制或可能产生费用"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
|
||
-msgid ""
|
||
-"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
|
||
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419
|
||
+msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
|
||
msgstr "软件更新和其他大型下载将不会自动启动。"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "名称(_N)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
|
||
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
|
||
msgid "_MAC Address"
|
||
msgstr "_MAC 地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
|
||
msgid "M_TU"
|
||
msgstr "M_TU"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
|
||
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
|
||
msgid "_Cloned Address"
|
||
msgstr "克隆的地址(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "字节"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
|
||
msgid "IPv_4 Method"
|
||
msgstr "IPv_4 方式"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
|
||
msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
msgstr "自动 (DHCP)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58
|
||
msgid "Link-Local Only"
|
||
msgstr "仅本地链路"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
|
||
-#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
|
||
-msgid "Manual"
|
||
-msgstr "手动"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91
|
||
msgid "Shared to other computers"
|
||
msgstr "已与其他计算机共享"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "子网掩码"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "网关"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
|
||
-#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
|
||
-msgid "Automatic"
|
||
-msgstr "自动"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200
|
||
msgid "Automatic DNS"
|
||
msgstr "自动 DNS"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209
|
||
+msgid "DNS server address(es)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217
|
||
msgid "Separate IP addresses with commas"
|
||
msgstr "使用逗号分隔 IP 地址"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "路由"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252
|
||
msgid "Automatic Routes"
|
||
msgstr "自动路由"
|
||
|
||
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "跃点"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325
|
||
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
|
||
msgstr "仅对该网络上的资源使用此连接(_O)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
|
||
msgid "IPv_6 Method"
|
||
msgstr "IPv_6 方式"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47
|
||
msgid "Automatic, DHCP only"
|
||
msgstr "自动,仅 DHCP"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
|
||
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
|
||
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "前缀"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389
|
||
msgid "Unable to open connection editor"
|
||
msgstr "无法打开连接编辑器"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405
|
||
msgid "New Profile"
|
||
msgstr "新配置"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Invalid setting %s: %s"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475
|
||
+#, fuzzy, c-format
|
||
+#| msgid "All Settings"
|
||
+msgid "Invalid setting %s"
|
||
+msgstr "全部设置"
|
||
+
|
||
+#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852
|
||
+msgid "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed performance and low attack surface."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
|
||
msgid "Import from file…"
|
||
msgstr "从文件导入…"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
|
||
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914
|
||
msgid "Add VPN"
|
||
msgstr "添加 VPN"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
|
||
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
|
||
msgid "S_ecurity"
|
||
msgstr "安全(_E)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
|
||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||
msgstr "无法导入 VPN 连接"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
|
||
-"connection information\n"
|
||
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -3376,29 +3886,29 @@ msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"错误:%s。"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
|
||
msgid "Select file to import"
|
||
msgstr "选择要导入的文件"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named “%s” already exists."
|
||
msgstr "名为“%s”的文件已存在。"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "替换(_R)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
|
||
msgstr "您希望用将要保存的 VPN 连接替换 %s 么?"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
|
||
msgid "Cannot export VPN connection"
|
||
msgstr "无法导入 VPN 连接"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
|
||
@@ -3409,57 +3919,125 @@ msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"错误:%s。"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331
|
||
msgid "Export VPN connection"
|
||
msgstr "导出 VPN 连接"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
|
||
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
|
||
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
|
||
msgstr "(错误:无法载入 VPN 连接编辑器)"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
|
||
msgid "_SSID"
|
||
msgstr "_SSID"
|
||
|
||
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
|
||
msgid "_BSSID"
|
||
msgstr "_BSSID"
|
||
|
||
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Connection failed"
|
||
+msgid "_Connection Name"
|
||
+msgstr "连接失败"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Computer Name"
|
||
+msgid "_Interface Name"
|
||
+msgstr "计算机名(_C)"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
|
||
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Private _key"
|
||
+msgid "_Private Key"
|
||
+msgstr "私钥(_K)"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
|
||
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Choose your private key"
|
||
+msgid "Show/hide private key"
|
||
+msgstr "选择您的私钥"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
|
||
+msgid "_Listen Port"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
|
||
+msgid "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly when the interface comes up."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
|
||
+msgid "0"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
|
||
+msgid "_fwmark"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
|
||
+msgid "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
|
||
+msgid "_MTU"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Add profile"
|
||
+msgid "_Add peer routes"
|
||
+msgstr "添加配置(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
|
||
+msgid "_Peers"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not set up"
|
||
+msgid "No peers set up"
|
||
+msgstr "未设置"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
||
msgstr "控制连接到互联网的方式"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;网络;互联网协议;局"
|
||
-"域网;代理;广域网;宽带;调制解调器;蓝牙;虚拟专用网;域名系统;"
|
||
+msgstr "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;网络;互联网协议;局域网;代理;广域网;宽带;调制解调器;蓝牙;虚拟专用网;域名系统;"
|
||
|
||
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
|
||
msgstr "控制连接到 Wi-Fi 网络的方式"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;网络;无线;无线保真;"
|
||
-"互联网协议;局域网;宽带;域名系统;热点;"
|
||
+msgstr "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;网络;无线;无线保真;互联网协议;局域网;宽带;域名系统;热点;"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "从不"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "昨天"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "上次使用"
|
||
|
||
@@ -3468,176 +4046,103 @@ msgstr "上次使用"
|
||
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
|
||
#. * device list.
|
||
#.
|
||
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:250
|
||
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
|
||
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "有线"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-mobile.c:207
|
||
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
|
||
msgid "Add new connection"
|
||
msgstr "添加新连接"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:851
|
||
-msgid ""
|
||
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||
-"custom configuration will be lost."
|
||
+#: panels/network/net-device-wifi.c:864
|
||
+msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost."
|
||
msgstr "所选网络的细节,包括密码和全部自定义设置都将丢失。"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:855
|
||
+#: panels/network/net-device-wifi.c:868
|
||
msgid "_Forget"
|
||
msgstr "忘记(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
|
||
-msgid "Known Wi-Fi Networks"
|
||
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Known Wi-Fi Networks"
|
||
+msgid "Saved Wi-Fi Networks"
|
||
msgstr "已知的 Wi-Fi 网络"
|
||
|
||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
|
||
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
|
||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||
msgid "_Forget"
|
||
msgstr "忘记(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1193
|
||
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1244
|
||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||
msgstr "系统策略禁止作为热点使用"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1196
|
||
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1247
|
||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||
msgstr "无线设备不支持热点模式"
|
||
|
||
-#: panels/network/net-proxy.c:70
|
||
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
|
||
-msgid "Off"
|
||
-msgstr "关"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
|
||
-#: panels/network/net-proxy.c:113
|
||
-msgid ""
|
||
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
||
-msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
|
||
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
|
||
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
|
||
-#. * through them.
|
||
-#: panels/network/net-proxy.c:121
|
||
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||
-msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。"
|
||
-
|
||
-#. update title
|
||
-#. Translators: this is the title of the connection details
|
||
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||
-#. * vpn connections in the device list.
|
||
-#.
|
||
-#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%s VPN"
|
||
-msgstr "%s VPN"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
|
||
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
|
||
msgid "Turn device off"
|
||
msgstr "关闭设备"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-mobile.ui:29
|
||
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "service is active"
|
||
+#| msgid "Active"
|
||
+msgid "Active"
|
||
+msgstr "活动"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
|
||
msgid "IMEI"
|
||
msgstr "IMEI"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-mobile.ui:47
|
||
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "提供者"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
|
||
-msgid "Network Proxy"
|
||
-msgstr "网络代理"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:176
|
||
-msgid "_HTTP Proxy"
|
||
-msgstr "_HTTP 代理"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:195
|
||
-msgid "H_TTPS Proxy"
|
||
-msgstr "H_TTPS 代理"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:214
|
||
-msgid "_FTP Proxy"
|
||
-msgstr "_FTP 代理"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:233
|
||
-msgid "_Socks Host"
|
||
-msgstr "_Socks 主机"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:252
|
||
-msgid "_Ignore Hosts"
|
||
-msgstr "忽略主机(_I)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:290
|
||
-msgid "HTTP proxy port"
|
||
-msgstr "HTTP 代理端口"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:367
|
||
-msgid "HTTPS proxy port"
|
||
-msgstr "HTTPS 代理端口"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:388
|
||
-msgid "FTP proxy port"
|
||
-msgstr "FTP 代理端口"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:409
|
||
-msgid "Socks proxy port"
|
||
-msgstr "SOCKS 代理端口"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-proxy.ui:438
|
||
-msgid "_Configuration URL"
|
||
-msgstr "配置 URL(_C)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/network-vpn.ui:55
|
||
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
|
||
msgid "Turn VPN connection off"
|
||
msgstr "关闭 VPN 连接"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:22
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "热点网络名称"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:28
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Security type"
|
||
msgstr "热点安全类型"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:34
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "热点密码"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:84
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
|
||
msgid "Turn Wi-Fi off"
|
||
msgstr "关闭 Wi-Fi"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:116
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Loading options…"
|
||
+msgid "More options…"
|
||
+msgstr "正在载入选项…"
|
||
+
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:119
|
||
msgid "_Connect to Hidden Network…"
|
||
msgstr "连接到隐藏网络(_C)…"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
|
||
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
|
||
msgstr "打开 Wi-Fi 热点(_T)…"
|
||
|
||
-#: panels/network/network-wifi.ui:138
|
||
-msgid "_Known Wi-Fi Networks"
|
||
-msgstr "已知的 Wi-Fi 网络(_K)"
|
||
+#: panels/network/network-wifi.ui:143
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Networks"
|
||
+msgid "_Saved Networks"
|
||
+msgstr "网络"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:37
|
||
@@ -3650,8 +4155,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
||
msgstr "未托管"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||
-#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
|
||
+#: panels/network/panel-common.c:45
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "不可用"
|
||
|
||
@@ -3665,11 +4169,6 @@ msgstr "正在连接"
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "需要认证"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: device status
|
||
-#: panels/network/panel-common.c:63
|
||
-msgid "Connected"
|
||
-msgstr "已连接"
|
||
-
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:67
|
||
msgid "Disconnecting"
|
||
@@ -3881,7 +4380,7 @@ msgid "SIM Puk required"
|
||
msgstr "需要 SIM PUK 码"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
-#: panels/network/panel-common.c:252
|
||
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
|
||
msgid "SIM wrong"
|
||
msgstr "SIM 错误"
|
||
|
||
@@ -3891,533 +4390,150 @@ msgid "Connection dependency failed"
|
||
msgstr "连接依赖失败"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
-#: panels/network/panel-common.c:351
|
||
+#: panels/network/panel-common.c:327
|
||
msgid "Firmware missing"
|
||
msgstr "固件缺失"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
-#: panels/network/panel-common.c:355
|
||
+#: panels/network/panel-common.c:331
|
||
msgid "Cable unplugged"
|
||
msgstr "线缆已拔出"
|
||
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
|
||
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
|
||
-msgstr "802.1X 安全性里未定义的错误 (wpa-eap)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
|
||
-msgid "no file selected"
|
||
-msgstr "未选择文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
|
||
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
|
||
-msgstr "验证 eap-method 文件时发生未知错误"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
|
||
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||
-msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
|
||
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||
-msgstr "DER 或 PEM 证书 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
|
||
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
|
||
-msgstr "缺失 EAP-FAST PAC 文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
|
||
-msgid "Choose a PAC file"
|
||
-msgstr "选择 PAC 文件"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
|
||
-msgid "PAC files (*.pac)"
|
||
-msgstr "PAC 文件(*.pac)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
|
||
-msgid "GTC"
|
||
-msgstr "GTC"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
|
||
-msgid "MSCHAPv2"
|
||
-msgstr "MSCHAPv2"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
|
||
-msgid "Anonymous"
|
||
-msgstr "匿名"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
|
||
-msgid "Authenticated"
|
||
-msgstr "已认证"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
|
||
-msgid "Both"
|
||
-msgstr "两者"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
|
||
-msgid "Anony_mous identity"
|
||
-msgstr "匿名身份(_M)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
|
||
-msgid "PAC _file"
|
||
-msgstr "PAC 文件(_F)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
|
||
-msgid "_Inner authentication"
|
||
-msgstr "内部认证(_I)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
|
||
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
|
||
-msgstr "允许自动 PAC 配置(_V)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
|
||
-msgid "missing EAP-LEAP username"
|
||
-msgstr "缺失 EAP-LEAP 用户名"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
|
||
-msgid "missing EAP-LEAP password"
|
||
-msgstr "缺失 EAP-LEAP 密码"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
|
||
-msgid "_Username"
|
||
-msgstr "用户名(_U)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
|
||
-msgid "_Password"
|
||
-msgstr "密码(_P)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
|
||
-msgid "Sho_w password"
|
||
-msgstr "显示密码(_W)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:%s"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
|
||
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:未指定证书"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
|
||
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
|
||
-msgstr "选择 CA 证书"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
|
||
-msgid "MD5"
|
||
-msgstr "MD5"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
|
||
-msgid "Version 0"
|
||
-msgstr "版本 0"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
|
||
-msgid "Version 1"
|
||
-msgstr "版本 1"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
|
||
-msgid "C_A certificate"
|
||
-msgstr "C_A 证书"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
|
||
-msgid "No CA certificate is _required"
|
||
-msgstr "不需要 CA 证书(_R)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
|
||
-msgid "PEAP _version"
|
||
-msgstr "PEAP 版本(_V)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
|
||
-msgid "missing EAP username"
|
||
-msgstr "缺失 EAP 用户名"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
|
||
-msgid "missing EAP password"
|
||
-msgstr "缺失 EAP 密码"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
|
||
-msgid "missing EAP-TLS identity"
|
||
-msgstr "缺失 EAP-TLS 身份"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:%s"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
|
||
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:未指定证书"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-TLS CA 私钥:%s"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-TLS 用户证书:%s"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
|
||
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
|
||
-msgstr "未加密的私钥不安全"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
|
||
-msgid ""
|
||
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
|
||
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
|
||
-"password-protected private key.\n"
|
||
-"\n"
|
||
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"所选私钥似乎没有密码保护,这可能使您的安全凭据遭到泄露。请选择一个有密码保护"
|
||
-"的私钥。\n"
|
||
-"\n"
|
||
-"(您可以使用 openssl 来对私钥进行密码保护)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
|
||
-msgid "Choose your personal certificate"
|
||
-msgstr "选择您的个人证书"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
|
||
-msgid "Choose your private key"
|
||
-msgstr "选择您的私钥"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
|
||
-msgid "I_dentity"
|
||
-msgstr "身份(_D)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
|
||
-msgid "_User certificate"
|
||
-msgstr "用户证书(_U)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
|
||
-msgid "Private _key"
|
||
-msgstr "私钥(_K)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
|
||
-msgid "_Private key password"
|
||
-msgstr "私钥密码(_P)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:%s"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
|
||
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
|
||
-msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:未指定证书"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
|
||
-msgid "PAP"
|
||
-msgstr "PAP"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
|
||
-msgid "MSCHAP"
|
||
-msgstr "MSCHAP"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
|
||
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
|
||
-msgstr "MSCHAPv2(无 EAP)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
|
||
-msgid "CHAP"
|
||
-msgstr "CHAP"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
|
||
-msgid "_Domain"
|
||
-msgstr "域(_D)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
|
||
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
|
||
-msgstr "验证 802.1X 安全性时发生未知错误"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
|
||
-msgid "TLS"
|
||
-msgstr "TLS"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
|
||
-msgid "PWD"
|
||
-msgstr "PWD"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
|
||
-msgid "FAST"
|
||
-msgstr "FAST"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
|
||
-msgid "Tunneled TLS"
|
||
-msgstr "隧道 TLS"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
|
||
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
|
||
-msgstr "受保护的 EAP (PEAP)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
|
||
-msgid "Au_thentication"
|
||
-msgstr "认证(_T)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
|
||
-msgid "missing leap-username"
|
||
-msgstr "缺失 leap-username"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
|
||
-msgid "missing leap-password"
|
||
-msgstr "缺失 leap-password"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
|
||
-msgid "missing wep-key"
|
||
-msgstr "缺失 wep-key"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
|
||
-msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含十六进制数字"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
|
||
-msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含 ASCII 字符"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
|
||
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"无效的 wep-key:错误的密钥长度 %zu。密钥必须为长度 5/13 (ASCII) 或者 10/26 "
|
||
-"(十六进制)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
|
||
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
|
||
-msgstr "无效的 wep-key:密码字段不能为空"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
|
||
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
|
||
-msgstr "无效的 wep-key:密码字段必须短于 64 个字符"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
|
||
-msgid "1 (Default)"
|
||
-msgstr "1(默认)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
|
||
-msgid "Open System"
|
||
-msgstr "开放系统"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
|
||
-msgid "Shared Key"
|
||
-msgstr "共享密钥"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
|
||
-msgid "_Key"
|
||
-msgstr "密钥(_K)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
|
||
-msgid "Sho_w key"
|
||
-msgstr "显示密钥(_W)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
|
||
-msgid "WEP inde_x"
|
||
-msgstr "WEP 索引(_X)"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
|
||
-"digits"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"无效的 wep-psk:无效的密钥长度 %zu。必须为 [8,63] 字节或者 64 位十六进制数字"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
|
||
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
|
||
-msgstr "无效的 wep-psk:无法将 64 字节作为十六进制来解析密钥"
|
||
-
|
||
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
|
||
-msgid "_Type"
|
||
-msgstr "类型(_T)"
|
||
-
|
||
-#. This is the per application switch for message tray usage.
|
||
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
|
||
+#. This is the per app switch for message tray usage.
|
||
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "_Notifications"
|
||
msgstr "通知(_N)"
|
||
|
||
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
|
||
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
|
||
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Sound _Alerts"
|
||
msgstr "声音警报(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
|
||
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Notification _Popups"
|
||
msgstr "通知弹窗(_P)"
|
||
|
||
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
|
||
-msgid ""
|
||
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
|
||
-"are disabled."
|
||
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
|
||
+msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
|
||
msgstr "禁用弹窗时通知将继续在通知列表里显示。"
|
||
|
||
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
|
||
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show Message _Content in Popups"
|
||
msgstr "在弹窗中显示消息内容(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
|
||
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||
msgstr "锁屏通知(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
|
||
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||
msgstr "锁屏时显示显示消息内容(_O)"
|
||
|
||
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
|
||
-msgid "On"
|
||
-msgstr "开"
|
||
-
|
||
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
|
||
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
|
||
msgid "_Do Not Disturb"
|
||
msgstr "勿扰(_D)"
|
||
|
||
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
|
||
+#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
|
||
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
|
||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||
msgstr "锁屏通知(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
|
||
msgstr "控制显示的通知种类及内容"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
|
||
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;通知;横幅;条幅;消息;托盘;弹出;弹窗;"
|
||
+msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;通知;横幅;条幅;消息;托盘;弹出;弹窗;"
|
||
|
||
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
|
||
msgctxt "Online Account"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
-#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||
-#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%s Account"
|
||
-msgstr "%s 帐号"
|
||
-
|
||
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
|
||
-msgid "Error removing account"
|
||
-msgstr "移除帐号出错"
|
||
-
|
||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||
#. * or rishi).
|
||
#.
|
||
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s removed"
|
||
msgstr "%s 已移除"
|
||
|
||
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Online Accounts"
|
||
-msgstr "在线帐号"
|
||
-
|
||
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
|
||
-msgstr "连接在线帐号并决定如何使用"
|
||
-
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
|
||
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||
-#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
|
||
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
|
||
-msgid ""
|
||
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;互联网;网络;在"
|
||
-"线;聊天;日历;邮件;联系人;云存储;稍后阅读;"
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
|
||
+msgid "Error removing account"
|
||
+msgstr "移除帐号出错"
|
||
|
||
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
|
||
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 panels/printers/printers.ui:47
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "撤消"
|
||
|
||
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Inner authentication"
|
||
+msgid "Close the notification"
|
||
+msgstr "内部认证(_I)"
|
||
+
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
|
||
msgid "Connect to your data in the cloud"
|
||
msgstr "连接您的云端数据"
|
||
|
||
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
|
||
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
|
||
msgstr "无互联网连接——连接以设置新的在线帐号"
|
||
|
||
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
|
||
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "添加帐号"
|
||
|
||
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
|
||
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s Account"
|
||
+msgstr "%s 帐号"
|
||
+
|
||
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
|
||
msgid "Remove Account"
|
||
msgstr "移除帐号"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:331
|
||
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Online Accounts"
|
||
+msgstr "在线帐号"
|
||
+
|
||
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
|
||
+msgstr "连接在线帐号并决定如何使用"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
|
||
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||
+#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
|
||
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
|
||
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;互联网;"
|
||
+"网络;在线;聊天;日历;邮件;联系人;云存储;稍后阅读;"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
|
||
msgid "Unknown time"
|
||
msgstr "未知时间"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:337
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i minute"
|
||
msgid_plural "%i minutes"
|
||
msgstr[0] "%i 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:349
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i hour"
|
||
msgid_plural "%i hours"
|
||
@@ -4425,496 +4541,535 @@ msgstr[0] "%i 小时"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:357
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i %s %i %s"
|
||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:358
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "时"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:359
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "分"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:377
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s until fully charged"
|
||
msgstr "%s 后充满"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:384
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||
msgstr "注意:剩余 %s 的电量"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:389
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s remaining"
|
||
msgstr "剩余 %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
|
||
msgid "Fully charged"
|
||
msgstr "已充满"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
|
||
msgid "Not charging"
|
||
msgstr "未充电"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "已耗尽"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:415
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
|
||
msgid "Charging"
|
||
msgstr "正在充电"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:420
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
|
||
msgid "Discharging"
|
||
msgstr "正在放电"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:566
|
||
-msgctxt "Battery name"
|
||
-msgid "Main"
|
||
-msgstr "主电池"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:568
|
||
-msgctxt "Battery name"
|
||
-msgid "Extra"
|
||
-msgstr "附加电池"
|
||
-
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:643
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
|
||
msgid "Wireless mouse"
|
||
msgstr "无线鼠标"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:646
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
|
||
msgid "Wireless keyboard"
|
||
msgstr "无线键盘"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:649
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
|
||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||
msgstr "不间断电源(UPS)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:652
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
|
||
msgid "Personal digital assistant"
|
||
msgstr "个人数字助理(PDA)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:655
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
|
||
msgid "Cellphone"
|
||
msgstr "手机"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:658
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
|
||
msgid "Media player"
|
||
msgstr "媒体播放器"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "手写板"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:664
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "计算机"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:667
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
|
||
msgid "Gaming input device"
|
||
msgstr "游戏输入设备"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 panels/power/cc-power-panel.ui:58
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "电池"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731
|
||
-msgctxt "Battery power"
|
||
-msgid "Charging"
|
||
-msgstr "正在充电"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:738
|
||
-msgctxt "Battery power"
|
||
-msgid "Caution"
|
||
-msgstr "警告"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:743
|
||
-msgctxt "Battery power"
|
||
-msgid "Low"
|
||
-msgstr "低"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:748
|
||
-msgctxt "Battery power"
|
||
-msgid "Good"
|
||
-msgstr "充足"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:753
|
||
-msgctxt "Battery power"
|
||
-msgid "Fully charged"
|
||
-msgstr "已充满"
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
|
||
+msgctxt "Battery name"
|
||
+msgid "Main"
|
||
+msgstr "主电池"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:757
|
||
-msgctxt "Battery power"
|
||
-msgid "Empty"
|
||
-msgstr "电池已耗尽"
|
||
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
|
||
+msgctxt "Battery name"
|
||
+msgid "Extra"
|
||
+msgstr "附加电池"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:960
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
|
||
msgid "Batteries"
|
||
msgstr "电池"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
|
||
+#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
|
||
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "USB"
|
||
+msgid "UPS"
|
||
+msgstr "USB"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:520
|
||
msgid "When _idle"
|
||
msgstr "空闲时(_I)"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1676
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:680
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "挂起"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1677
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:681
|
||
msgid "Power Off"
|
||
msgstr "电源关闭"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1678
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:682
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "休眠"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1679
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:683
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "不处理"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1730
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:739
|
||
msgid "When on battery power"
|
||
msgstr "电池供电时"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1732
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:741
|
||
msgid "When plugged in"
|
||
msgstr "插入电源时"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1836
|
||
-msgid "Power Saving"
|
||
-msgstr "节电"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1872
|
||
-msgid "_Screen Brightness"
|
||
-msgstr "屏幕亮度(_S)"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
|
||
-msgid "Automatic Brightness"
|
||
-msgstr "自动亮度"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
|
||
-msgid "_Keyboard Brightness"
|
||
-msgstr "键盘亮度(_K)"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
|
||
-msgid "_Dim Screen When Inactive"
|
||
-msgstr "无操作时使屏幕变暗(_D)"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
|
||
-msgid "_Blank Screen"
|
||
-msgstr "息屏(_B)"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
|
||
-msgid "_Automatic Suspend"
|
||
-msgstr "自动挂起(_A)"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:862
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Never"
|
||
+msgctxt "Idle time"
|
||
+msgid "Never"
|
||
+msgstr "从不"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:946
|
||
msgid "Automatic suspend"
|
||
msgstr "自动挂起"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
|
||
-msgid "_Wi-Fi"
|
||
-msgstr "_Wi-Fi"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2039
|
||
-msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
|
||
-msgstr "可以关闭 Wi-Fi 以节省电源。"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2055
|
||
-msgid "_Mobile Broadband"
|
||
-msgstr "移动宽带(_M)"
|
||
-
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2056
|
||
-msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
|
||
-msgstr "可以关闭移动宽带(LTE、4G、3G 等)以节省电源。"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
|
||
+msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
|
||
-msgid "_Bluetooth"
|
||
-msgstr "蓝牙(_B)"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
|
||
+msgid "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a stable surface to restore."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
|
||
-msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
|
||
-msgstr "可以关闭蓝牙以节省电源。"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
|
||
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2144
|
||
-msgid "Show Battery _Percentage"
|
||
-msgstr "显示电池百分比(_P)"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
|
||
+msgid "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is sufficiently charged."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. Frame header
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2170
|
||
-msgid "Suspend & Power Button"
|
||
-msgstr "挂起和关机按钮"
|
||
+#. translators: "%s" is an application name
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
|
||
-msgid "Po_wer Button Behavior"
|
||
-msgstr "电源按钮行为(_W)"
|
||
+#. translators: "%s" is an application name
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1100
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "15 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "20 minutes"
|
||
msgstr "20 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "25 minutes"
|
||
msgstr "25 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "45 minutes"
|
||
msgstr "45 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 小时"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "80 minutes"
|
||
msgstr "80 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "90 minutes"
|
||
msgstr "90 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "100 minutes"
|
||
msgstr "100 分钟"
|
||
|
||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
|
||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||
msgid "2 hours"
|
||
msgstr "2 小时"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
|
||
-msgid "Automatic Suspend"
|
||
-msgstr "自动挂起"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Power off"
|
||
+msgid "Power Mode"
|
||
+msgstr "电源关闭"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
|
||
-msgid "_Plugged In"
|
||
-msgstr "已插入电源(_P)"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
|
||
+msgid "Affects system performance and power usage."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
|
||
-msgid "On _Battery Power"
|
||
-msgstr "使用电池时(_B)"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Power Saving"
|
||
+msgid "Power Saving Options"
|
||
+msgstr "节电"
|
||
|
||
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
|
||
-msgid "Delay"
|
||
-msgstr "延迟"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Automatic Brightness"
|
||
+msgid "Automatic Screen Brightness"
|
||
+msgstr "自动亮度"
|
||
|
||
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Power"
|
||
-msgstr "电源"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
|
||
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
||
-msgstr "查看电池状态并更改省电设置"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen"
|
||
+msgid "Dim Screen"
|
||
+msgstr "屏幕"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
|
||
-msgid ""
|
||
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||
-"Energy;"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
|
||
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||
-"Energy;电源;睡眠;挂起;休眠;电池;亮度;暗;空白;监视器;显示器;空闲;能源;能耗;"
|
||
-
|
||
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
|
||
-msgid " "
|
||
-msgstr " "
|
||
|
||
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
|
||
-msgid "Authenticate"
|
||
-msgstr "认证"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen _Reader"
|
||
+msgid "Screen _Blank"
|
||
+msgstr "屏幕朗读(_R)"
|
||
|
||
-#. Translators: This is a username on a print server.
|
||
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
|
||
-msgid "Username"
|
||
-msgstr "用户名"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
|
||
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
|
||
-msgid "Authentication Required"
|
||
-msgstr "需要认证"
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||
+msgid "Automatic Power Saver"
|
||
+msgstr "自动报告问题(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
|
||
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
|
||
+msgid "_Automatic Suspend"
|
||
+msgstr "自动挂起(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
|
||
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
|
||
+msgid "Po_wer Button Behavior"
|
||
+msgstr "电源按钮行为(_W)"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
|
||
+msgid "Show Battery _Percentage"
|
||
+msgstr "显示电池百分比(_P)"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:209
|
||
+msgid "Show exact charge level in the top bar"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
|
||
+msgid "Automatic Suspend"
|
||
+msgstr "自动挂起"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
|
||
+msgid "_Plugged In"
|
||
+msgstr "已插入电源(_P)"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:280
|
||
+msgid "On _Battery Power"
|
||
+msgstr "使用电池时(_B)"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127
|
||
+msgid "Delay"
|
||
+msgstr "延迟"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Permanent"
|
||
+msgctxt "Power profile"
|
||
+msgid "Performance"
|
||
+msgstr "永久"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
|
||
+msgid "High performance and power usage."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Balance"
|
||
+msgctxt "Power profile"
|
||
+msgid "Balanced"
|
||
+msgstr "均衡"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
|
||
+msgid "Standard performance and power usage."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Power Saving"
|
||
+msgctxt "Power profile"
|
||
+msgid "Power Saver"
|
||
+msgstr "节电"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
|
||
+msgid "Reduced performance and power usage."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Power"
|
||
+msgstr "电源"
|
||
+
|
||
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
||
+msgstr "查看电池状态并更改省电设置"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;电源;睡眠;挂起;休眠;电池;亮度;暗;空白;监视器;显示器;空闲;能源;能"
|
||
+"耗;"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the printer name
|
||
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
|
||
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
||
msgstr "已删除打印机“%s”"
|
||
|
||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
|
||
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939
|
||
msgid "Failed to add new printer."
|
||
msgstr "添加新打印机失败。"
|
||
|
||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
|
||
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||
msgstr "无法载入界面:%s"
|
||
|
||
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unlock to Change Settings"
|
||
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
|
||
+msgstr "解锁以更改设置"
|
||
+
|
||
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "打印机"
|
||
|
||
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
|
||
msgstr "添加打印机,查看打印任务和管理打印"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
|
||
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;打印机;队列;打印;纸张;墨水;墨粉;硒鼓;墨"
|
||
-"盒;"
|
||
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;打印机;队列;打印;纸张;墨水;墨粉;硒鼓;墨盒;"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
|
||
msgid "Add Printer"
|
||
msgstr "添加打印机"
|
||
|
||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "解锁(_U)"
|
||
|
||
#. Translators: No printers were detected
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181
|
||
msgid "No Printers Found"
|
||
msgstr "未找到打印机"
|
||
|
||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225
|
||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||
msgstr "输入网络地址或搜索打印机"
|
||
|
||
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270
|
||
+msgid "Authentication Required"
|
||
+msgstr "需要认证"
|
||
+
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||
msgstr "输入用户名和密码以查看打印服务器上的打印机。"
|
||
|
||
+#. Translators: This is a username on a print server.
|
||
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
|
||
+msgid "Username"
|
||
+msgstr "用户名"
|
||
+
|
||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 panels/printers/pp-details-dialog.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Details"
|
||
msgstr "%s 详细信息"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
|
||
msgid "No suitable driver found"
|
||
msgstr "未找到合适的驱动"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
|
||
msgid "Select PPD File"
|
||
msgstr "选择 PPD 文件"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
|
||
-msgid ""
|
||
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||
-"PPD.GZ)"
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
|
||
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
|
||
msgstr "PostScript 打印机描述文件 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
|
||
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. Translators: Name of column showing printer drivers
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "驱动"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
|
||
msgid "Searching for preferred drivers…"
|
||
msgstr "正在搜索首选驱动…"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
|
||
msgid "Search for Drivers"
|
||
msgstr "搜索驱动"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
|
||
msgid "Select from Database…"
|
||
msgstr "从数据库选择…"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
|
||
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
|
||
msgid "Install PPD File…"
|
||
msgstr "安装 PPD 文件…"
|
||
|
||
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
|
||
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
|
||
msgid "Select Printer Driver"
|
||
msgstr "选择打印机驱动"
|
||
|
||
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
|
||
-msgid "Select"
|
||
-msgstr "选择"
|
||
-
|
||
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
|
||
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
|
||
msgid "Loading drivers database…"
|
||
msgstr "正在载入驱动数据库…"
|
||
|
||
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
|
||
+msgid "Select"
|
||
+msgstr "选择"
|
||
+
|
||
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
|
||
#: panels/printers/pp-host.c:478
|
||
msgid "JetDirect Printer"
|
||
@@ -4926,20 +5081,17 @@ msgid "LPD Printer"
|
||
msgstr "LPD 打印机"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
|
||
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
|
||
msgid "One Sided"
|
||
msgstr "单面"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
|
||
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
|
||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||
msgstr "长边(标准)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
|
||
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
|
||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||
msgstr "短边(翻转)"
|
||
|
||
@@ -4963,148 +5115,166 @@ msgstr "横向倒转"
|
||
msgid "Reverse portrait"
|
||
msgstr "纵向倒转"
|
||
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Resume"
|
||
+msgid "Resume"
|
||
+msgstr "恢复(_R)"
|
||
+
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "print job"
|
||
+#| msgid "Paused"
|
||
+msgid "Pause"
|
||
+msgstr "暂停"
|
||
+
|
||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:144
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "等待中"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:155
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "需要认证"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:160
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "正在处理"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:164
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "已停止"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:168
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:172
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "已中止"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "已完成"
|
||
|
||
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
|
||
+#: panels/printers/pp-job-row.c:186
|
||
+msgid "Move this job to the top of the queue"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Job Requires Authentication"
|
||
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
|
||
msgstr[0] "%u 项任务需要认证"
|
||
|
||
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||
msgid "%s — Active Jobs"
|
||
msgstr "%s — 活动任务"
|
||
|
||
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter credentials to print from %s."
|
||
msgstr "从 %s 输入凭据以打印。"
|
||
|
||
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
|
||
msgid "A_uthenticate"
|
||
msgstr "认证(_U)"
|
||
|
||
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "全部清除"
|
||
|
||
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
|
||
msgid "_Authenticate"
|
||
msgstr "认证(_A)"
|
||
|
||
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
|
||
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
|
||
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221
|
||
msgid "No Active Printer Jobs"
|
||
msgstr "没有活动的打印机任务"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
|
||
msgid "Unlock Print Server"
|
||
msgstr "解锁打印服务器"
|
||
|
||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlock %s."
|
||
msgstr "解锁 %s。"
|
||
|
||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
||
msgstr "输入用户名和密码以查看 %s 上的打印机。"
|
||
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
|
||
msgid "Searching for Printers"
|
||
msgstr "正在搜索打印机"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
|
||
msgid "Serial Port"
|
||
msgstr "串口"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
|
||
msgid "Parallel Port"
|
||
msgstr "并口"
|
||
|
||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "位置:%s"
|
||
|
||
#. Translators: Network address of found printer
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address: %s"
|
||
msgstr "地址:%s"
|
||
|
||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
|
||
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
|
||
msgid "Server requires authentication"
|
||
msgstr "服务器要求认证"
|
||
|
||
@@ -5134,92 +5304,87 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||
msgstr "GhostScript 预过滤"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513
|
||
msgid "Pages per side"
|
||
msgstr "每面页数"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525
|
||
msgid "Two-sided"
|
||
msgstr "双面"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#. Translators: "General" tab contains general printer options
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "页面设置"
|
||
|
||
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Installable Options"
|
||
msgstr "可安装选项"
|
||
|
||
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Image Quality"
|
||
msgstr "图像质量"
|
||
|
||
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "色彩"
|
||
|
||
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Finishing"
|
||
msgstr "正在完成"
|
||
|
||
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
|
||
msgid "Test Page"
|
||
msgstr "测试页"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
|
||
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853
|
||
msgid "Test page"
|
||
msgstr "测试页"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
|
||
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
|
||
msgid "Auto Select"
|
||
msgstr "自动选择"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
|
||
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
|
||
msgid "Printer Default"
|
||
msgstr "打印机默认设置"
|
||
@@ -5245,400 +5410,340 @@ msgid "No pre-filtering"
|
||
msgstr "无预过滤"
|
||
|
||
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
||
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231
|
||
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "厂商"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
|
||
msgid "No Active Jobs"
|
||
msgstr "无活动任务"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Job"
|
||
msgid_plural "%u Jobs"
|
||
msgstr[0] "%u 项任务"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
|
||
msgid "Clean print heads"
|
||
msgstr "清理喷墨头"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
|
||
msgid "Low on toner"
|
||
msgstr "墨粉不足"
|
||
|
||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
|
||
msgid "Out of toner"
|
||
msgstr "墨粉用尽"
|
||
|
||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
|
||
msgid "Low on developer"
|
||
msgstr "显影剂不足"
|
||
|
||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
|
||
msgid "Out of developer"
|
||
msgstr "显影剂用尽"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
|
||
msgid "Low on a marker supply"
|
||
msgstr "标记墨水不足"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
|
||
msgid "Out of a marker supply"
|
||
msgstr "标记墨水用尽"
|
||
|
||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
|
||
msgid "Open cover"
|
||
msgstr "打开上盖"
|
||
|
||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
|
||
msgid "Open door"
|
||
msgstr "打开后盖"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
|
||
msgid "Low on paper"
|
||
msgstr "纸张不足"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
|
||
msgid "Out of paper"
|
||
msgstr "纸张用尽"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is offline
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "离线"
|
||
|
||
#. Translators: Someone has stopped the Printer
|
||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 panels/printers/pp-printer-entry.c:886
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "已停止"
|
||
|
||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
|
||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||
msgstr "废粉仓将满"
|
||
|
||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
|
||
msgid "Waste receptacle full"
|
||
msgstr "废粉仓已满"
|
||
|
||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
|
||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||
msgstr "感光鼓使用寿命已快耗尽"
|
||
|
||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
|
||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||
msgstr "感光鼓故障"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "就绪"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Does not accept jobs"
|
||
msgstr "不接收任务"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
|
||
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "正在处理"
|
||
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:14
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
|
||
msgid "Printing Options"
|
||
msgstr "打印选项"
|
||
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:26
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
|
||
msgid "Printer Details"
|
||
msgstr "打印机详细信息"
|
||
|
||
#. Set this printer as default
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:38
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
|
||
msgid "Use Printer by Default"
|
||
msgstr "默认使用的打印机"
|
||
|
||
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:50
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
|
||
msgid "Clean Print Heads"
|
||
msgstr "清理喷墨头"
|
||
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:61
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
|
||
msgid "Remove Printer"
|
||
msgstr "移除打印机"
|
||
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:193
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:183 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "型号"
|
||
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:251
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:238
|
||
msgid "Ink Level"
|
||
msgstr "墨水量"
|
||
|
||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:312
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:300
|
||
msgid "Please restart when the problem is resolved."
|
||
msgstr "问题解决后请重启。"
|
||
|
||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||
-#: panels/printers/printer-entry.ui:319
|
||
+#: panels/printers/printer-entry.ui:306
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "重启"
|
||
|
||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||
-#: panels/printers/printers.ui:12
|
||
-msgid "Add…"
|
||
-msgstr "添加…"
|
||
+#. Translators: This button adds a new printer.
|
||
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Add a Printer…"
|
||
+msgid "Add Printer…"
|
||
+msgstr "添加打印机…"
|
||
|
||
-#: panels/printers/printers.ui:186
|
||
-msgid "No printers"
|
||
+#: panels/printers/printers.ui:145
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No printers"
|
||
+msgid "No Printers"
|
||
msgstr "无打印机"
|
||
|
||
-#. Translators: This button adds new printer.
|
||
-#: panels/printers/printers.ui:200
|
||
-msgid "Add a Printer…"
|
||
-msgstr "添加打印机…"
|
||
+#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||
+#: panels/printers/printers.ui:168
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unlock Print Server"
|
||
+msgid "No Print Service"
|
||
+msgstr "解锁打印服务器"
|
||
|
||
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||
-#: panels/printers/printers.ui:232
|
||
-msgid ""
|
||
-"Sorry! The system printing service\n"
|
||
-"doesn’t seem to be available."
|
||
+#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||
+#: panels/printers/printers.ui:169
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid ""
|
||
+#| "Sorry! The system printing service\n"
|
||
+#| "doesn’t seem to be available."
|
||
+msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
|
||
msgstr "抱歉,系统打印服务似乎不可用。"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
|
||
-msgctxt "measurement format"
|
||
-msgid "Imperial"
|
||
-msgstr "英制"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
|
||
-msgctxt "measurement format"
|
||
-msgid "Metric"
|
||
-msgstr "公制"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
|
||
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 panels/region/cc-format-chooser.ui:4
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
|
||
-msgid "Back"
|
||
-msgstr "后退"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
|
||
-msgid ""
|
||
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
|
||
-"next login."
|
||
-msgstr "选择数字,日期和货币的格式。 更改将在下次登录时生效。"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
|
||
-msgid "Search locales..."
|
||
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Search locales..."
|
||
+msgid "Search locales…"
|
||
msgstr "搜索地区..."
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
|
||
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
|
||
msgid "Common Formats"
|
||
msgstr "常见格式"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
|
||
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
|
||
msgid "All Formats"
|
||
msgstr "所有格式"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
|
||
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
|
||
msgid "No Search Results"
|
||
msgstr "无结果"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
|
||
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
|
||
msgid "Searches can be for countries or languages."
|
||
msgstr "搜索可以是国家或语言。"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
|
||
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
|
||
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
|
||
+msgctxt "measurement format"
|
||
+msgid "Imperial"
|
||
+msgstr "英制"
|
||
+
|
||
+#: panels/region/cc-format-preview.c:139
|
||
+msgctxt "measurement format"
|
||
+msgid "Metric"
|
||
+msgstr "公制"
|
||
+
|
||
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
|
||
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
|
||
msgid "Dates & Times"
|
||
msgstr "日期与时间"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
|
||
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
|
||
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
|
||
msgid "Measurement"
|
||
msgstr "度量"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
|
||
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "纸张"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
|
||
-msgid "No input sources found"
|
||
-msgstr "无输入源"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
|
||
-msgctxt "Input Source"
|
||
-msgid "Other"
|
||
-msgstr "其他"
|
||
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
|
||
+msgid "Language and format will be changed after next login"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
|
||
-msgid "Add an Input Source"
|
||
-msgstr "添加输入源"
|
||
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
|
||
+msgid "Logout…"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
|
||
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||
-msgstr "无法在登录屏幕上使用输入法"
|
||
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
|
||
+msgid "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are used for numbers, dates, and currencies."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
|
||
-msgid "Login _Screen"
|
||
-msgstr "登录屏幕(_S)"
|
||
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Your account"
|
||
+msgid "Your Account"
|
||
+msgstr "您的帐号"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
|
||
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "语言(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
|
||
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
|
||
-msgstr "重启会话以让更改生效"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
|
||
-msgid "Restart…"
|
||
-msgstr "重启…"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
|
||
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93
|
||
msgid "_Formats"
|
||
msgstr "格式(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
|
||
-msgid "Input Sources"
|
||
-msgstr "输入源"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
|
||
-msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
|
||
-msgstr "选择键盘布局或输入法。"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
|
||
-msgid "No input source selected"
|
||
-msgstr "未选择输入源"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
|
||
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
|
||
-msgstr "登录设置将对所有于本机登录的用户共享"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
|
||
-msgid "Input Source Options"
|
||
-msgstr "输入源选项"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
|
||
-msgid "Use the _same source for all windows"
|
||
-msgstr "所有窗口使用相同的输入源(_S)"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
|
||
-msgid "Allow _different sources for each window"
|
||
-msgstr "每个窗口使用不同的输入源(_D)"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
|
||
-msgid "Previous source"
|
||
-msgstr "上个源"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
|
||
-msgid "Super+Shift+Space"
|
||
-msgstr "Super+Shift+Space"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
|
||
-msgid "Next source"
|
||
-msgstr "下个源"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
|
||
-msgid "Super+Space"
|
||
-msgstr "Super+Space"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
|
||
-msgid "Left+Right Alt"
|
||
-msgstr "左+右 Alt"
|
||
-
|
||
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
|
||
-msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
|
||
-msgstr "可以在键盘设置中修改这些键盘快捷键"
|
||
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:78
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Login _Screen"
|
||
+msgid "Login Screen"
|
||
+msgstr "登录屏幕(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Region & Language"
|
||
msgstr "区域与语言"
|
||
|
||
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid ""
|
||
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
|
||
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
|
||
+msgid "Select your display language and formats"
|
||
msgstr "选择您的显示语言、格式、键盘布局和输入源"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
|
||
msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;语言;布局;键盘;输入;"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "询问如何处理"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "无动作"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr "打开文件夹"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
|
||
msgid "Other Media"
|
||
msgstr "其他介质"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
|
||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||
msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
|
||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||
msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
|
||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||
msgstr "选择连接音乐播放器后运行的应用程序"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
|
||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||
msgstr "选择连接相机后运行的应用程序"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
|
||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||
msgstr "选择插入软件 CD 时运行的应用程序"
|
||
|
||
@@ -5647,339 +5752,590 @@ msgstr "选择插入软件 CD 时运行的应用程序"
|
||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||
#. * simply leave these untranslated.
|
||
#.
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
|
||
msgid "audio DVD"
|
||
msgstr "音频 DVD"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
|
||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||
msgstr "空白蓝光光盘"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
|
||
msgid "blank CD disc"
|
||
msgstr "空白 CD 光盘"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
|
||
msgid "blank DVD disc"
|
||
msgstr "空白 DVD 光盘"
|
||
|
||
# 空白 HD DVD 光盘
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
|
||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||
msgstr "空白 HD DVD 光盘"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
|
||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||
msgstr "蓝光视频光盘"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
|
||
msgid "e-book reader"
|
||
msgstr "电子书阅读器"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
|
||
msgid "HD DVD video disc"
|
||
msgstr "HD DVD 视频光盘"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
|
||
msgid "Picture CD"
|
||
msgstr "图片 CD"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
|
||
msgid "Super Video CD"
|
||
msgstr "超级 VCD"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
|
||
msgid "Video CD"
|
||
msgstr "视频 CD"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
|
||
msgid "Windows software"
|
||
msgstr "Windows 软件"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
|
||
msgid "Select how media should be handled"
|
||
msgstr "选择如何处理介质"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
|
||
msgid "CD _audio"
|
||
msgstr "CD 音频(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
|
||
msgid "_DVD video"
|
||
msgstr "_DVD 视频"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
|
||
msgid "_Music player"
|
||
msgstr "音乐播放器(_M)"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
|
||
msgid "_Software"
|
||
msgstr "软件(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
|
||
msgid "_Other Media…"
|
||
msgstr "其他介质(_O)…"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
|
||
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
|
||
+msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"
|
||
msgstr "介质插入时从不提示或启动程序(_N)"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
|
||
msgid "Select how other media should be handled"
|
||
msgstr "选择如何处理其他介质"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
|
||
msgid "_Action:"
|
||
msgstr "动作(_A):"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
|
||
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "类型(_T):"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Removable Media"
|
||
msgstr "可移动介质"
|
||
|
||
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Configure Removable Media settings"
|
||
msgstr "配置可移动介质设置"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
|
||
-msgid ""
|
||
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
||
-"removable;media;autorun;"
|
||
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||
msgstr ""
|
||
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
||
-"removable;media;autorun;设备;系统;默认;应用程序;首选;音频;视频;光盘;光碟;盘"
|
||
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;系统;默认;应用程序;首选;音频;视频;光盘;光碟;盘"
|
||
"片;可擦写;可移除;可移动;媒体;介质;自动运行;"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
|
||
-msgid "Select Location"
|
||
-msgstr "选择位置"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "Screen Turns Off"
|
||
+msgstr "屏幕关闭"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
|
||
-msgid "_OK"
|
||
-msgstr "确定(_O)"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "30 seconds"
|
||
+msgstr "30 秒"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
|
||
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
|
||
-msgid "Search Locations"
|
||
-msgstr "搜索位置"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "1 minute"
|
||
+msgstr "1 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
|
||
-msgid ""
|
||
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
|
||
-"Videos."
|
||
-msgstr "系统应用程序所搜索的文件夹,比如文件、照片和视频。"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "2 minutes"
|
||
+msgstr "2 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
|
||
-msgid "Places"
|
||
-msgstr "位置"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "3 minutes"
|
||
+msgstr "3 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
|
||
-msgid "Bookmarks"
|
||
-msgstr "书签"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "5 minutes"
|
||
+msgstr "5 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
|
||
-msgid "Other"
|
||
-msgstr "其他"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "30 minutes"
|
||
+msgstr "30 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-panel.c:152
|
||
-msgid "No applications found"
|
||
-msgstr "未找到应用"
|
||
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
|
||
+msgctxt "lock_screen"
|
||
+msgid "1 hour"
|
||
+msgstr "1 小时"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
|
||
-msgid "Move Up"
|
||
-msgstr "上移"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "1 minute"
|
||
+msgstr "1 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
|
||
-msgid "Move Down"
|
||
-msgstr "下移"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "2 minutes"
|
||
+msgstr "2 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
|
||
-msgid ""
|
||
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
|
||
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"控制活动概览中显示哪些搜索结果。搜索结果顺序也可以通过移动列表中的行排序进行"
|
||
-"更改。"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "3 minutes"
|
||
+msgstr "3 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid ""
|
||
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
|
||
-msgstr "控制在活动概览中显示哪些程序的搜索结果"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "4 minutes"
|
||
+msgstr "4 分钟"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
|
||
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;搜索;查找;寻找;索引;隐藏;隐私;结果;"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "5 minutes"
|
||
+msgstr "5 分钟"
|
||
|
||
-#. Label
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
|
||
-msgid "No networks selected for sharing"
|
||
-msgstr "未选择要共享的网络"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "8 minutes"
|
||
+msgstr "8 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
|
||
-msgid "Networks"
|
||
-msgstr "网络"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "10 minutes"
|
||
+msgstr "10 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
|
||
-msgctxt "service is enabled"
|
||
-msgid "On"
|
||
-msgstr "已开启"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "12 minutes"
|
||
+msgstr "12 分钟"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
|
||
-msgctxt "service is disabled"
|
||
-msgid "Off"
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "15 minutes"
|
||
+msgstr "15 分钟"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
|
||
+msgctxt "blank_screen"
|
||
+msgid "Never"
|
||
+msgstr "从不"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
|
||
+msgid "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while you're away."
|
||
+msgstr "自动锁定屏幕可防止其他人在您不在时访问计算机。"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13
|
||
+msgid "Blank Screen Delay"
|
||
+msgstr "息屏延时"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
|
||
+msgid "Period of inactivity until screen blanks"
|
||
+msgstr "闲置一段时间后,屏幕将变为空白。"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32
|
||
+msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||
+msgstr "自动锁屏(_L)"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Lock screen _after blank for"
|
||
+msgid "Locks the screen after it blanks"
|
||
+msgstr "黑屏至锁屏的等待时间(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
|
||
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
|
||
+msgstr "自动锁屏延迟(_S)"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
|
||
+msgid "Time from screen blank to screen lock"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
|
||
+msgid "Forbid new _USB devices"
|
||
+msgstr "禁止新 _USB 设备"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
|
||
+msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
|
||
+msgstr "在屏幕锁定时阻止新 USB 设备与系统进行交互。"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Privacy"
|
||
+msgid "Screen Privacy"
|
||
+msgstr "隐私"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
|
||
+msgid "Restrict Viewing Angle"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Screen Lock"
|
||
+msgstr "锁屏"
|
||
+
|
||
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Automatically Delete _Period"
|
||
+msgid "Automatically lock the screen"
|
||
+msgstr "自动清空周期(_P)"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16
|
||
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
|
||
+msgid "Select Location"
|
||
+msgstr "选择位置"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
|
||
+msgid "_OK"
|
||
+msgstr "确定(_O)"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 panels/search/cc-search-panel.ui:22
|
||
+msgid "Search Locations"
|
||
+msgstr "搜索位置"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
|
||
+msgid "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
|
||
+msgstr "系统应用程序所搜索的文件夹,比如文件、照片和视频。"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
|
||
+msgid "Places"
|
||
+msgstr "位置"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
|
||
+msgid "Bookmarks"
|
||
+msgstr "书签"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Other"
|
||
+msgid "Others"
|
||
+msgstr "其他"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Location"
|
||
+msgid "Add Location"
|
||
+msgstr "位置"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-panel.c:166
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No applications found"
|
||
+msgid "No apps found"
|
||
+msgstr "未找到应用"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Search"
|
||
+msgid "App Search"
|
||
+msgstr "搜索"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
|
||
+msgid "Include app-provided search results."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
|
||
+msgid "Folders which are searched by system apps."
|
||
+msgstr "系统应用程序所搜索的文件夹,比如文件、照片和视频。"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Search Results"
|
||
+msgid "Search Results"
|
||
+msgstr "无结果"
|
||
+
|
||
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:34
|
||
+msgid "Results are displayed according to the list order."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
|
||
+msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
|
||
+msgstr "控制在活动概览中显示哪些程序的搜索结果"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||
+msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;搜索;查找;寻找;索引;隐藏;隐私;结果;"
|
||
+
|
||
+#. Label
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
|
||
+msgid "No networks selected for sharing"
|
||
+msgstr "未选择要共享的网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
|
||
+msgid "Networks"
|
||
+msgstr "网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
|
||
+msgctxt "service is enabled"
|
||
+msgid "On"
|
||
+msgstr "已开启"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
|
||
+msgctxt "service is disabled"
|
||
+msgid "Off"
|
||
msgstr "已关闭"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
|
||
msgctxt "service is enabled"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "已启用"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358
|
||
msgctxt "service is active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476
|
||
msgid "Choose a Folder"
|
||
msgstr "选择文件夹"
|
||
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
|
||
+msgid "Add"
|
||
+msgstr "添加"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Media Sharing"
|
||
+msgid "Enable media sharing"
|
||
+msgstr "媒体共享"
|
||
+
|
||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715
|
||
#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
|
||
-"current network using: %s"
|
||
+msgid "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: %s"
|
||
msgstr "文件共享可以共享“公共”文件夹,使用地址:%s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||
-"Shell command:\n"
|
||
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"当启用远程登录时,远程用户可以使用 SSH 命令来连接:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid ""
|
||
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||
-"connecting to %s"
|
||
-msgstr "屏幕共享允许远程用户查看或控制您的屏幕%s"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Personal File Sharing"
|
||
+msgid "Enable personal media sharing"
|
||
+msgstr "个人文件共享"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
|
||
-msgid "Copy"
|
||
-msgstr "复制"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Device Name"
|
||
+msgid "Device name copied"
|
||
+msgstr "设备名称"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170
|
||
+msgid "Device address copied"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
|
||
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Username"
|
||
+msgid "Username copied"
|
||
+msgstr "用户名"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Password"
|
||
+msgid "Password copied"
|
||
+msgstr "密码"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "共享"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
|
||
-msgid "_Computer Name"
|
||
-msgstr "计算机名(_C)"
|
||
-
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
|
||
msgid "_File Sharing"
|
||
msgstr "文件共享(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
|
||
-msgid "_Screen Sharing"
|
||
-msgstr "屏幕共享(_S)"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40
|
||
+msgid "Remote _Desktop"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48
|
||
msgid "_Media Sharing"
|
||
msgstr "媒体共享(_M)"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56
|
||
msgid "_Remote Login"
|
||
msgstr "远程登录(_R)"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
|
||
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
||
-msgstr "因为没有网络,一些服务已经禁用。"
|
||
-
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66
|
||
msgid "File Sharing"
|
||
msgstr "文件共享"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112
|
||
msgid "_Require Password"
|
||
msgstr "需要密码(_R)"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
|
||
+msgid "_Password"
|
||
+msgstr "密码(_P)"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205
|
||
msgid "Remote Login"
|
||
msgstr "远程登录"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
|
||
-msgid "Screen Sharing"
|
||
-msgstr "屏幕共享"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Remote Login"
|
||
+msgid "Remote Desktop"
|
||
+msgstr "远程登录"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240
|
||
+msgid "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Enable or disable remote login"
|
||
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
|
||
+msgstr "启用或禁用远程登录"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
|
||
-msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Allow Remote Control"
|
||
+msgid "Remote Control"
|
||
+msgstr "允许远程控制(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
|
||
msgstr "允许连接控制屏幕(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
|
||
-msgid "_Password:"
|
||
-msgstr "密码(_P):"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not connected"
|
||
+msgid "How to Connect"
|
||
+msgstr "未连接"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274
|
||
+msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
|
||
-msgid "_Show Password"
|
||
-msgstr "显示密码(_S)"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365
|
||
+msgid "Copy"
|
||
+msgstr "复制"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
|
||
-msgid "Access Options"
|
||
-msgstr "访问选项"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Delete Address"
|
||
+msgid "Remote Desktop Address"
|
||
+msgstr "删除地址"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
|
||
-msgid "_New connections must ask for access"
|
||
-msgstr "建立新连接前必须询问访问权限(_N)"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Au_thentication"
|
||
+msgid "Authentication"
|
||
+msgstr "认证(_T)"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
|
||
-msgid "_Require a password"
|
||
-msgstr "需要密码(_R)"
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
|
||
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Username"
|
||
+msgid "User Name"
|
||
+msgstr "用户名"
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380
|
||
+msgid "Verify Encryption"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Fingerprint"
|
||
+msgid "Encryption Fingerprint"
|
||
+msgstr "指纹"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410
|
||
+msgid "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be identical."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442
|
||
msgid "Media Sharing"
|
||
msgstr "媒体共享"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464
|
||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||
msgstr "通过网络共享音乐、照片和视频。"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
|
||
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "文件夹"
|
||
|
||
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control what you want to share with others"
|
||
msgstr "控制想要与其他用户共享的内容"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
|
||
-msgid ""
|
||
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
|
||
-"movies;server;renderer;"
|
||
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
|
||
msgstr ""
|
||
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
|
||
-"movies;server;renderer;共享;主机;名称;远程;桌面;介质;媒体;音频;视频;图片;照"
|
||
-"片;电影;服务器;渲染;"
|
||
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;共享;主机;名称;远程;桌面;介质;媒体;音频;视频;图"
|
||
+"片;照片;电影;服务器;渲染;"
|
||
|
||
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
|
||
msgid "Enable or disable remote login"
|
||
@@ -5989,1036 +6345,1167 @@ msgstr "启用或禁用远程登录"
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||
msgstr "启用或禁用远程登录需要认证"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
|
||
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
|
||
-msgid "Bark"
|
||
-msgstr "犬吠"
|
||
-
|
||
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
|
||
-msgid "Drip"
|
||
-msgstr "雨滴"
|
||
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32
|
||
+msgid "Click"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
|
||
-msgid "Glass"
|
||
-msgstr "玻璃"
|
||
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74
|
||
+msgid "Hum"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
|
||
-msgid "Sonar"
|
||
-msgstr "声纳"
|
||
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Sharing"
|
||
+msgid "String"
|
||
+msgstr "共享"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
|
||
-msgid "Rear"
|
||
-msgstr "后"
|
||
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60
|
||
+msgid "Swing"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
|
||
-msgid "Front"
|
||
-msgstr "前"
|
||
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
|
||
+msgid "Alert Sound"
|
||
+msgstr "警报声"
|
||
|
||
-# 对话框标题
|
||
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "Testing %s"
|
||
-msgstr "测试 %s"
|
||
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
|
||
+msgid "Balance"
|
||
+msgstr "均衡"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
|
||
-msgid "Click a speaker to test"
|
||
-msgstr "单击扬声器进行测试"
|
||
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165
|
||
+msgid "Fade"
|
||
+msgstr "淡出"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
|
||
-msgid "System Volume"
|
||
-msgstr "系统音量"
|
||
+#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Select a picture"
|
||
+msgid "Select a Speaker"
|
||
+msgstr "选择图片"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
|
||
-msgid "Volume Levels"
|
||
-msgstr "音量级别"
|
||
+#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Test Speakers"
|
||
+msgid "Test Speakers"
|
||
+msgstr "测试扬声器(_T)"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "输出"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210
|
||
msgid "Output Device"
|
||
msgstr "输出设备"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "测试"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
|
||
-msgid "Configuration"
|
||
-msgstr "配置"
|
||
-
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
|
||
-msgid "Balance"
|
||
-msgstr "均衡"
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "System Volume"
|
||
+msgid "Master volume"
|
||
+msgstr "系统音量"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
|
||
-msgid "Fade"
|
||
-msgstr "淡出"
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Input volume:"
|
||
+msgid "Output Volume"
|
||
+msgstr "输入音量(_I):"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr "重低音"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Output Device"
|
||
+msgid "No Output Devices"
|
||
+msgstr "输出设备"
|
||
+
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "输入"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
|
||
msgid "Input Device"
|
||
msgstr "输入设备"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
|
||
-msgid "Volume"
|
||
-msgstr "音量"
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Input volume:"
|
||
+msgid "Input Volume"
|
||
+msgstr "输入音量(_I):"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
|
||
-msgid "Alert Sound"
|
||
-msgstr "警报声"
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Input Device"
|
||
+msgid "No Input Devices"
|
||
+msgstr "输入设备"
|
||
|
||
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
|
||
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
|
||
+msgid "Volume Levels"
|
||
+msgstr "音量级别"
|
||
+
|
||
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131
|
||
msgctxt "volume"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9
|
||
+msgid "Mute"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21
|
||
+msgid "Volume"
|
||
+msgstr "音量"
|
||
+
|
||
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "声音"
|
||
|
||
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
|
||
msgstr "更改音频音量、音频输入输出和事件声音"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
|
||
-msgid ""
|
||
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;声"
|
||
-"卡;麦克风;话筒;音量;淡入淡出;均衡;蓝牙;耳机;耳麦;音频;输出;输入;"
|
||
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
|
||
+msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;声卡;麦克风;话筒;音量;淡入淡出;均衡;蓝牙;耳机;耳麦;音频;输出;输入;"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "已断开"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "正在连接"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "已连接"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorization Error"
|
||
msgstr "认证错误"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorizing"
|
||
msgstr "正在认证"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Reduced Functionality"
|
||
msgstr "功能受限"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connected & Authorized"
|
||
msgstr "已连接并认证"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知状态"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was authorized.
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
|
||
msgid "Authorized at:"
|
||
msgstr "授权于:"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was connected.
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
|
||
msgid "Connected at:"
|
||
msgstr "连接于:"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was enrolled,
|
||
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
|
||
msgid "Enrolled at:"
|
||
msgstr "登记于:"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
|
||
msgid "Failed to authorize device: "
|
||
msgstr "无法授权设备:"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
|
||
msgid "Failed to forget device: "
|
||
msgstr "无法忘记设备:"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depends on %u other device"
|
||
msgid_plural "Depends on %u other devices"
|
||
msgstr[0] "依赖于 %u 个其它设备"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Notifications"
|
||
+msgid "Close notification"
|
||
+msgstr "通知"
|
||
+
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "状态:"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
|
||
msgid "Authorize and Connect"
|
||
msgstr "认证并连接"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
|
||
msgid "Forget Device"
|
||
msgstr "忘记设备"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorized"
|
||
msgstr "已授权"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
|
||
-msgid ""
|
||
-"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234
|
||
+msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
|
||
msgstr "雷雳子系统 (boltd) 未安装或配置不正确。"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
|
||
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
|
||
+msgstr "允许直接访问底座和外置图形处理器一类的设备。"
|
||
+
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491
|
||
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
|
||
+msgstr "只能挂接 USB 和 Display Port 设备。"
|
||
+
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526
|
||
msgid ""
|
||
"Thunderbolt could not be detected.\n"
|
||
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
|
||
-"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
|
||
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法探测到 雷雳。\n"
|
||
-"可能是该系统无 雷雳支持,或在 BIOS 中被禁用,抑或是设置成了不被支持的安全级"
|
||
-"别。"
|
||
+"可能是该系统无 雷雳支持,或在 BIOS 中被禁用,抑或是设置成了不被支持的安全级别。"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570
|
||
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
|
||
msgstr "雷雳支持在 BIOS 中被禁用。"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574
|
||
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
|
||
msgstr "无法确定 雷雳安全级别。"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error switching direct mode: %s"
|
||
msgstr "无法切换为直接模式:%s"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
|
||
-msgid "No Thunderbolt support"
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Thunderbolt support"
|
||
+msgid "No Thunderbolt Support"
|
||
msgstr "无 雷雳支持"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
|
||
+msgstr "无法连接到 %s 域:%s"
|
||
+
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
|
||
msgid "Direct Access"
|
||
msgstr "直接访问"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
|
||
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
|
||
-msgstr "允许直接访问底座和外置图形处理器一类的设备。"
|
||
-
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
|
||
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
|
||
-msgstr "只能挂接 USB 和 Display Port 设备。"
|
||
-
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
|
||
msgid "Pending Devices"
|
||
msgstr "等待中的设备"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
|
||
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
|
||
msgid "No devices attached"
|
||
msgstr "未连接设备"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Thunderbolt"
|
||
msgstr "雷雳"
|
||
|
||
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
|
||
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Manage Thunderbolt devices"
|
||
+msgid "Manage Thunderbolt device access"
|
||
msgstr "管理雷雳设备"
|
||
|
||
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
|
||
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Thunderbolt;privacy;"
|
||
msgstr "Thunderbolt;privacy;雷雳;雷电;隐私;"
|
||
|
||
-#. translators: the labels will read:
|
||
-#. * Cursor Size: Default
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
|
||
-msgctxt "cursor size"
|
||
-msgid "Default"
|
||
-msgstr "默认"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
|
||
+msgid "Cursor Size"
|
||
+msgstr "光标大小"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
|
||
-msgctxt "cursor size"
|
||
-msgid "Medium"
|
||
-msgstr "中"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Magnification:"
|
||
+msgid "_Overamplification"
|
||
+msgstr "放大比率(_M):"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
|
||
-msgctxt "cursor size"
|
||
-msgid "Large"
|
||
-msgstr "大"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10
|
||
+msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
|
||
-msgctxt "cursor size"
|
||
-msgid "Larger"
|
||
-msgstr "更大"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32
|
||
+msgid "Visual Alerts"
|
||
+msgstr "视觉警报"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
|
||
-msgctxt "cursor size"
|
||
-msgid "Largest"
|
||
-msgstr "最大"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
|
||
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||
+msgstr "发出警报声时使用视觉提示。"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%d pixel"
|
||
-msgid_plural "%d pixels"
|
||
-msgstr[0] "%d 个像素"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37
|
||
+msgid "_Visual Alerts"
|
||
+msgstr "视觉警报(_V)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
|
||
-msgid "_Always Show Accessibility Menu"
|
||
-msgstr "始终显示辅助功能菜单(_A)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46
|
||
+msgid "_Flash Area"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
|
||
-msgid "Seeing"
|
||
-msgstr "视觉"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Distance"
|
||
+#| msgid "¼ Screen"
|
||
+msgid "Entire Screen"
|
||
+msgstr "¼ 屏幕"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
|
||
-msgid "_High Contrast"
|
||
-msgstr "高对比度(_H)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53
|
||
+msgid "Entire Window"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
|
||
-msgid "_Large Text"
|
||
-msgstr "大号文本(_L)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Test flash"
|
||
+msgid "_Test Flash"
|
||
+msgstr "测试闪烁(_T)"
|
||
+
|
||
+#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable
|
||
+#. TRANSLATORS: Don't translate <a href='#'> and </a>
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:159
|
||
+msgid "System volume can be adjusted in <a href='#'>Sound</a> settings."
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
|
||
-msgid "C_ursor Size"
|
||
-msgstr "光标大小(_U)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10
|
||
+msgid "_Mouse Keys"
|
||
+msgstr "鼠标键(_M)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
|
||
-msgid "_Zoom"
|
||
-msgstr "缩放(_Z)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11
|
||
+msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
|
||
-msgid "Screen _Reader"
|
||
-msgstr "屏幕朗读(_R)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
|
||
+msgid "_Locate Pointer"
|
||
+msgstr "定位指针(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
|
||
-msgid "_Sound Keys"
|
||
-msgstr "发声键(_S)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20
|
||
+msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28
|
||
+msgid "_Double-Click Delay"
|
||
+msgstr "双击延时(_D)"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "slow keys delay"
|
||
+#| msgid "Short"
|
||
+msgid "Short"
|
||
+msgstr "短"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75 panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "slow keys delay"
|
||
+#| msgid "Long"
|
||
+msgid "Long"
|
||
+msgstr "长"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58
|
||
+msgid "Click Assist"
|
||
+msgstr "点击助手"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61
|
||
+msgid "_Simulated Secondary Click"
|
||
+msgstr "模拟副键点击(_S)"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||
+msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
|
||
+msgstr "按住鼠标主键不放时触发副键点击"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "A_cceptance delay:"
|
||
+msgid "Acceptance Delay"
|
||
+msgstr "按键接受延迟(_C):"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93
|
||
+msgid "_Hover Click"
|
||
+msgstr "悬停点击(_H)"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94
|
||
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||
+msgstr "指针悬停时触发点击"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Motion _threshold:"
|
||
+msgid "Motion Threshold"
|
||
+msgstr "运动阈值(_T):"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "dwell click threshold"
|
||
+#| msgid "Small"
|
||
+msgid "Small"
|
||
+msgstr "小"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "cursor size"
|
||
+#| msgid "Large"
|
||
+msgid "Large"
|
||
+msgstr "大"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118
|
||
+msgid "Seeing"
|
||
+msgstr "视觉"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120
|
||
msgid "Hearing"
|
||
msgstr "听觉"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
|
||
-msgid "_Visual Alerts"
|
||
-msgstr "视觉警报(_V)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124
|
||
+msgid "Pointing & Clicking"
|
||
+msgstr "指向和点击"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
|
||
-msgid "Screen _Keyboard"
|
||
-msgstr "屏幕键盘(_K)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126
|
||
+msgid "Zoom"
|
||
+msgstr "缩放"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Accessibility"
|
||
+msgid "_Accessibility Menu"
|
||
+msgstr "辅助功能"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
|
||
-msgid "R_epeat Keys"
|
||
-msgstr "重复键(_E)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43
|
||
+msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
|
||
-msgid "Cursor _Blinking"
|
||
-msgstr "光标闪烁(_B)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Seeing"
|
||
+msgid "_Seeing"
|
||
+msgstr "视觉"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
|
||
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
|
||
-msgstr "AccessX 打字助手(_T)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Hearing"
|
||
+msgid "_Hearing"
|
||
+msgstr "听觉"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
|
||
-msgid "Pointing & Clicking"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Typing"
|
||
+msgid "_Typing"
|
||
+msgstr "打字"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Pointing & Clicking"
|
||
+msgid "_Pointing and Clicking"
|
||
msgstr "指向和点击"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
|
||
-msgid "_Mouse Keys"
|
||
-msgstr "鼠标键(_M)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104
|
||
+msgid "_Zoom"
|
||
+msgstr "缩放(_Z)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
|
||
-msgid "_Locate Pointer"
|
||
-msgstr "定位指针(_L)"
|
||
+#. translators: the labels will read:
|
||
+#. * Cursor Size: Default
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115
|
||
+msgctxt "cursor size"
|
||
+msgid "Default"
|
||
+msgstr "默认"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
|
||
-msgid "_Click Assist"
|
||
-msgstr "点击助手(_C)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118
|
||
+msgctxt "cursor size"
|
||
+msgid "Medium"
|
||
+msgstr "中"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
|
||
-msgid "_Double-Click Delay"
|
||
-msgstr "双击延时(_D)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121
|
||
+msgctxt "cursor size"
|
||
+msgid "Large"
|
||
+msgstr "大"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
|
||
-msgid "Double-Click Delay"
|
||
-msgstr "双击延时"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124
|
||
+msgctxt "cursor size"
|
||
+msgid "Larger"
|
||
+msgstr "更大"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
|
||
-msgid "Cursor Size"
|
||
-msgstr "光标大小"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127
|
||
+msgctxt "cursor size"
|
||
+msgid "Largest"
|
||
+msgstr "最大"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
|
||
-msgid ""
|
||
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
|
||
-msgstr "可通过缩放光标大小来更清晰地看见光标。"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%d pixel"
|
||
+msgid_plural "%d pixels"
|
||
+msgstr[0] "%d 个像素"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
|
||
-msgid "Screen Reader"
|
||
-msgstr "屏幕朗读"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10
|
||
+msgid "_High Contrast"
|
||
+msgstr "高对比度(_H)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
|
||
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
|
||
-msgstr "移动焦点时朗读显示的文本。"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11
|
||
+msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
|
||
-msgid "_Screen Reader"
|
||
-msgstr "屏幕朗读(_S)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
+#| msgid "Reduced Functionality"
|
||
+msgid "_Reduce Animation"
|
||
+msgstr "功能受限"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
|
||
-msgid "Sound Keys"
|
||
-msgstr "发声键"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20
|
||
+msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
|
||
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
|
||
-msgstr "数字键盘锁定或大小写锁定开启或关闭时发出蜂鸣声。"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28
|
||
+msgid "_Large Text"
|
||
+msgstr "大号文本(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
|
||
-msgid "Visual Alerts"
|
||
-msgstr "视觉警报"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29
|
||
+msgid "Increase the size of all text in the user interface"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
|
||
-msgid "_Test flash"
|
||
-msgstr "测试闪烁(_T)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Cursor Size"
|
||
+msgid "_Cursor Size"
|
||
+msgstr "光标大小"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
|
||
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
|
||
-msgstr "发出警报声时使用视觉提示。"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
|
||
+msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
|
||
+msgstr "可通过缩放光标大小来更清晰地看见光标。"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
|
||
-msgid "Flash the entire _window"
|
||
-msgstr "闪烁整个窗口(_W)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47
|
||
+msgid "_Sound Keys"
|
||
+msgstr "发声键(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
|
||
-msgid "Flash the entire _screen"
|
||
-msgstr "闪烁整个屏幕(_S)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
|
||
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
|
||
+msgstr "数字键盘锁定或大小写锁定开启或关闭时发出蜂鸣声。"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
|
||
-msgid "Repeat Keys"
|
||
-msgstr "重复"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56
|
||
+msgid "_Overlay Scrollbars"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
|
||
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
|
||
-msgstr "按住某一键时重复该键。"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57
|
||
+msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
|
||
-msgid "Repeat keys delay"
|
||
-msgstr "重复键延时"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70
|
||
+msgid "Screen _Reader"
|
||
+msgstr "屏幕朗读(_R)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
|
||
-msgid "Speed"
|
||
-msgstr "速度"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
|
||
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
|
||
+msgstr "移动焦点时朗读显示的文本。"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen _Keyboard"
|
||
+msgid "_Screen Keyboard"
|
||
+msgstr "屏幕键盘(_K)"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
|
||
+msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
|
||
+msgstr "开关屏幕键盘"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
|
||
-msgid "Repeat keys speed"
|
||
-msgstr "重复键速度"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17
|
||
+msgid "_Enable by Keyboard"
|
||
+msgstr "通过键盘启用(_E)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
|
||
-msgid "Cursor Blinking"
|
||
-msgstr "光标闪烁"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
|
||
+msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
|
||
+msgstr "通过键盘开关辅助功能特性"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Next source"
|
||
+msgid "Text Cursor"
|
||
+msgstr "下个源"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32
|
||
+msgid "_Cursor Blinking"
|
||
+msgstr "光标闪烁(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
|
||
-msgid "Cursor blinks in text fields."
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Cursor blinks in text fields."
|
||
+msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
|
||
msgstr "文本字段中光标闪烁。"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
|
||
-msgid "Cursor blinking speed"
|
||
-msgstr "光标闪烁速度"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Link speed"
|
||
+msgid "_Blink Speed"
|
||
+msgstr "链路速度"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Link speed"
|
||
+msgid "Blink Speed"
|
||
+msgstr "链路速度"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77
|
||
+msgid "Test Entry"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82
|
||
+msgid "Type to test"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
|
||
msgid "Typing Assist"
|
||
msgstr "打字助手"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97
|
||
+msgid "_Repeat Keys"
|
||
+msgstr "重复键(_R)"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Key presses repeat when key is held down."
|
||
+msgid "Key presses repeat when the key is held down"
|
||
+msgstr "按住某一键时重复该键。"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
|
||
+msgid "Speed"
|
||
+msgstr "速度"
|
||
+
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154
|
||
msgid "_Sticky Keys"
|
||
msgstr "粘滞键(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
|
||
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||
+msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
|
||
msgstr "将一系列按键当作组合键"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
|
||
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
||
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
|
||
msgstr "同时按下两个键时禁用输入(_D)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
|
||
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||
+msgid "Beep when modifier key is pressed"
|
||
msgstr "按修饰键时蜂鸣(_M)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175
|
||
msgid "S_low Keys"
|
||
msgstr "慢速键(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
|
||
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||
+msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||
msgstr "在按下按键和接受按键之间添加延迟"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
|
||
-msgid "A_cceptance delay:"
|
||
-msgstr "按键接受延迟(_C):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
|
||
-msgctxt "slow keys delay"
|
||
-msgid "Short"
|
||
-msgstr "短"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
|
||
-msgid "Slow keys typing delay"
|
||
-msgstr "慢速键输入延迟"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
|
||
-msgctxt "slow keys delay"
|
||
-msgid "Long"
|
||
-msgstr "长"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
|
||
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
||
+msgid "Beep when a key is pressed"
|
||
msgstr "按键时蜂鸣(_E)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
|
||
-msgid "Beep when a key is _accepted"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Beep when a key is _accepted"
|
||
+msgid "Beep when a key is accepted"
|
||
msgstr "按键被接受时蜂鸣(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
|
||
-msgid "Beep when a key is _rejected"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216 panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Beep when a key is _rejected"
|
||
+msgid "Beep when a key is rejected"
|
||
msgstr "按键被拒绝时蜂鸣(_R)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225
|
||
msgid "_Bounce Keys"
|
||
msgstr "重复键(_B)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
|
||
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
||
+msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
|
||
msgstr "忽略快速重复按键"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
|
||
-msgctxt "bounce keys delay"
|
||
-msgid "Short"
|
||
-msgstr "短"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
|
||
-msgid "Bounce keys typing delay"
|
||
-msgstr "重复键输入延迟"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9
|
||
+msgid "_Desktop Zoom"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
|
||
-msgctxt "bounce keys delay"
|
||
-msgid "Long"
|
||
-msgstr "长"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Flash the entire _screen"
|
||
+msgid "Magnify the entire screen"
|
||
+msgstr "闪烁整个屏幕(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
|
||
-msgid "_Enable by Keyboard"
|
||
-msgstr "通过键盘启用(_E)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20
|
||
+msgid "Magnifier"
|
||
+msgstr "放大镜"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
|
||
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
|
||
-msgstr "通过键盘开关辅助功能特性"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Magnification:"
|
||
+msgid "Magnification Factor"
|
||
+msgstr "放大比率(_M):"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
|
||
-msgid "Click Assist"
|
||
-msgstr "点击助手"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Magnifier"
|
||
+msgid "_Magnifier View"
|
||
+msgstr "放大镜"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
|
||
-msgid "_Simulated Secondary Click"
|
||
-msgstr "模拟副键点击(_S)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Follow mouse cursor"
|
||
+msgid "Follow Mouse Cursor"
|
||
+msgstr "跟随鼠标光标(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
|
||
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||
-msgstr "按住鼠标主键不放时触发副键点击"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen Reader"
|
||
+msgid "Screen Area"
|
||
+msgstr "屏幕朗读"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
|
||
-msgctxt "secondary click"
|
||
-msgid "Short"
|
||
-msgstr "短"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Active Screen Edges"
|
||
+msgid "_Extend Outside Screen Edges"
|
||
+msgstr "激活屏幕边缘(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
|
||
-msgid "Secondary click delay"
|
||
-msgstr "副键点击延迟"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74
|
||
+msgid "Full Screen"
|
||
+msgstr "全屏"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
|
||
-msgctxt "secondary click delay"
|
||
-msgid "Long"
|
||
-msgstr "长"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
|
||
-msgid "_Hover Click"
|
||
-msgstr "悬停点击(_H)"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
|
||
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||
-msgstr "指针悬停时触发点击"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
|
||
-msgid "D_elay:"
|
||
-msgstr "延迟(_E):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
|
||
-msgctxt "dwell click delay"
|
||
-msgid "Short"
|
||
-msgstr "短"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
|
||
-msgctxt "dwell click delay"
|
||
-msgid "Long"
|
||
-msgstr "长"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
|
||
-msgid "Motion _threshold:"
|
||
-msgstr "运动阈值(_T):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
|
||
-msgctxt "dwell click threshold"
|
||
-msgid "Small"
|
||
-msgstr "小"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
|
||
-msgctxt "dwell click threshold"
|
||
-msgid "Large"
|
||
-msgstr "大"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
|
||
-msgstr "辅助视觉、听觉、打字和指点操作"
|
||
-
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
|
||
-msgid ""
|
||
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
|
||
-"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||
-"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
|
||
-"audio;typing;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
|
||
-"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||
-"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
|
||
-"audio;typing;键盘;鼠标;无障碍;辅助功能;通用访问;可访问;对比度;光标;声音;缩放;"
|
||
-"屏幕;读取器;阅读器;大;高;巨大;文本;文字;字体;大小;粘滞;按键;慢;回弹;鼠标;双"
|
||
-"击;点击;单击;延迟;速度;助手;重复;闪烁;可视化;视觉;听觉;音频;输入;打字;"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
|
||
-msgctxt "Distance"
|
||
-msgid "Short"
|
||
-msgstr "短"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
|
||
-msgctxt "Distance"
|
||
-msgid "¼ Screen"
|
||
-msgstr "¼ 屏幕"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
|
||
-msgctxt "Distance"
|
||
-msgid "½ Screen"
|
||
-msgstr "½ 屏幕"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
|
||
-msgctxt "Distance"
|
||
-msgid "¾ Screen"
|
||
-msgstr "¾ 屏幕"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
|
||
-msgctxt "Distance"
|
||
-msgid "Long"
|
||
-msgstr "长"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
|
||
-msgid "Full Screen"
|
||
-msgstr "全屏"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75
|
||
msgid "Top Half"
|
||
msgstr "上半部分"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76
|
||
msgid "Bottom Half"
|
||
msgstr "下半部分"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77
|
||
msgid "Left Half"
|
||
msgstr "左半部分"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78
|
||
msgid "Right Half"
|
||
msgstr "右半部分"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
|
||
-msgid "Zoom Options"
|
||
-msgstr "缩放选项"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
|
||
-msgid "_Magnification:"
|
||
-msgstr "放大比率(_M):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
|
||
-msgid "_Follow mouse cursor"
|
||
-msgstr "跟随鼠标光标(_F)"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
|
||
-msgid "_Screen part:"
|
||
-msgstr "屏幕区域(_S):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
|
||
-msgid "Magnifier _extends outside of screen"
|
||
-msgstr "放大镜可延伸至屏幕外(_E)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88
|
||
+msgid "Follow Behavior"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
|
||
-msgid "_Keep magnifier cursor centered"
|
||
-msgstr "保持放大镜光标居中(_K)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
|
||
+msgid "Moves with Contents"
|
||
+msgstr "放大镜光标与内容同步移动(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
|
||
-msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
|
||
+msgid "Pushes Contents Around"
|
||
msgstr "放大镜光标推动内容(_P)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
|
||
-msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
|
||
-msgstr "放大镜光标与内容同步移动(_C)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95
|
||
+msgid "Remains Centered"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
|
||
-msgid "Magnifier Position:"
|
||
-msgstr "放大镜位置:"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107
|
||
+msgid "Crosshairs"
|
||
+msgstr "十字光标"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
|
||
-msgid "Magnifier"
|
||
-msgstr "放大镜"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Overlaps mouse cursor"
|
||
+msgid "_Overlap Mouse Cursor"
|
||
+msgstr "光标与鼠标指针重叠(——O)"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
|
||
-msgid "_Thickness:"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Thickness:"
|
||
+msgid "Thickness"
|
||
msgstr "粗细(_T):"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
|
||
-msgctxt "universal access, thickness"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "universal access, thickness"
|
||
+#| msgid "Thin"
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "细"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
|
||
-msgctxt "universal access, thickness"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "universal access, thickness"
|
||
+#| msgid "Thick"
|
||
msgid "Thick"
|
||
msgstr "粗"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
|
||
-msgid "_Length:"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Length:"
|
||
+msgid "Length"
|
||
msgstr "长度(_L):"
|
||
|
||
-#. The color of the accessibility crosshair
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
|
||
-msgid "Co_lor:"
|
||
-msgstr "颜色(_L):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
|
||
-msgid "_Crosshairs:"
|
||
-msgstr "十字光标(_C):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
|
||
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
|
||
-msgstr "光标与鼠标指针重叠(——O)"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
|
||
-msgid "Crosshairs"
|
||
-msgstr "十字光标"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
|
||
-msgid "_White on black:"
|
||
-msgstr "白底黑字(_W):"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
|
||
-msgid "_Brightness:"
|
||
-msgstr "亮度(_B):"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Lock screen"
|
||
+msgid "1/4 screen"
|
||
+msgstr "锁定屏幕"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
|
||
-msgid "_Contrast:"
|
||
-msgstr "对比度(_C):"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen"
|
||
+msgid "1/2 Screen"
|
||
+msgstr "屏幕"
|
||
|
||
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
|
||
-msgctxt "universal access, contrast"
|
||
-msgid "Co_lor"
|
||
-msgstr "色彩(_L)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen"
|
||
+msgid "3/4 Screen"
|
||
+msgstr "屏幕"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
|
||
-msgctxt "universal access, color"
|
||
-msgid "None"
|
||
-msgstr "无"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Colors"
|
||
+msgid "Color Filters"
|
||
+msgstr "色彩"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
|
||
-msgctxt "universal access, color"
|
||
-msgid "Full"
|
||
-msgstr "完全"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211
|
||
+msgid "_Inverted"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
|
||
-msgctxt "universal access, brightness"
|
||
-msgid "Low"
|
||
-msgstr "低"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
|
||
+msgid "Invert colors in the magnifier region"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
|
||
-msgctxt "universal access, brightness"
|
||
-msgid "High"
|
||
-msgstr "高"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Brightness:"
|
||
+msgid "Brightness"
|
||
+msgstr "亮度(_B):"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
|
||
-msgctxt "universal access, contrast"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Calibration quality"
|
||
+#| msgid "Low"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
|
||
-msgctxt "universal access, contrast"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Calibration quality"
|
||
+#| msgid "High"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
|
||
-msgid "Color Effects:"
|
||
-msgstr "色彩效果:"
|
||
-
|
||
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
|
||
-msgid "Color Effects"
|
||
-msgstr "色彩效果"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
|
||
-msgid "Empty all items from Trash?"
|
||
-msgstr "清空回收站中的所有项目吗?"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
|
||
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||
-msgstr "回收站内的所有项目将会永久删除。"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
|
||
-msgid "_Empty Trash"
|
||
-msgstr "清空回收站(_E)"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
|
||
-msgid "Delete all the temporary files?"
|
||
-msgstr "删除所有临时文件吗?"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
|
||
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||
-msgstr "所有临时文件将会永久删除。"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
|
||
-msgid "_Purge Temporary Files"
|
||
-msgstr "清理临时文件(_P)"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
|
||
-msgid "File History"
|
||
-msgstr "文件历史"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
|
||
-msgid ""
|
||
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
|
||
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
|
||
-"might want to use."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"文件历史记录会记录您已使用的文件。此信息在应用程序之间共享,使查找您可能想要"
|
||
-"使用的文件更加容易。"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
|
||
-msgid "File H_istory"
|
||
-msgstr "文件历史(_I)"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
|
||
-msgid "File _History Duration"
|
||
-msgstr "文件历史持续时间(_H)"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Contrast:"
|
||
+msgid "Contrast"
|
||
+msgstr "对比度(_C):"
|
||
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
|
||
-msgid "_Clear History…"
|
||
-msgstr "清理历史(_C)…"
|
||
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "universal access, color"
|
||
+#| msgid "Full"
|
||
+msgid "Full"
|
||
+msgstr "完全"
|
||
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
|
||
-msgid "Trash & Temporary Files"
|
||
-msgstr "回收站及临时文件"
|
||
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
|
||
+msgstr "辅助视觉、听觉、打字和指点操作"
|
||
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid ""
|
||
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
|
||
+#| "Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
|
||
msgid ""
|
||
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
|
||
-"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
|
||
+"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||
msgstr ""
|
||
-"回收站和临时文件有时可能包含个人信息或敏感信息。自动删除它们可以帮助保护隐"
|
||
-"私。"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
|
||
-msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
||
-msgstr "自动清空回收站(_T)"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
|
||
-msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||
-msgstr "自动清理临时文件(_F)"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
|
||
-msgid "Automatically Delete _Period"
|
||
-msgstr "自动清空周期(_P)"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
|
||
-msgid "_Empty Trash…"
|
||
-msgstr "清空回收站(_E)…"
|
||
-
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
|
||
-msgid "_Delete Temporary Files…"
|
||
-msgstr "清除临时文件(_D)…"
|
||
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
|
||
+"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
|
||
+"键盘;鼠标;无障碍;辅助功能;通用访问;可访问;对比度;光标;声音;缩放;屏幕;读取器;阅读器;大;高;巨大;文本;文字;字体;大小;粘滞;按键;慢;回弹;鼠标;双击;点击;"
|
||
+"单击;延迟;速度;助手;重复;闪烁;可视化;视觉;听觉;音频;输入;打字;"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 小时"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "3 days"
|
||
msgstr "3 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "4 days"
|
||
msgstr "4 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "5 days"
|
||
msgstr "5 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "6 days"
|
||
msgstr "6 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "7 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "14 days"
|
||
msgstr "14 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
|
||
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
|
||
msgctxt "purge_files"
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "30 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
|
||
+msgid "Empty all items from Trash?"
|
||
+msgstr "清空回收站中的所有项目吗?"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
|
||
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||
+msgstr "回收站内的所有项目将会永久删除。"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
|
||
+msgid "_Empty Trash"
|
||
+msgstr "清空回收站(_E)"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
|
||
+msgid "Delete all the temporary files?"
|
||
+msgstr "删除所有临时文件吗?"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
|
||
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||
+msgstr "所有临时文件将会永久删除。"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
|
||
+msgid "_Purge Temporary Files"
|
||
+msgstr "清理临时文件(_P)"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
|
||
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "7 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
|
||
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "30 天"
|
||
|
||
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
|
||
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
|
||
msgctxt "retain_history"
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "永久"
|
||
|
||
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "File History"
|
||
+msgid "Clear File History?"
|
||
+msgstr "文件历史"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
|
||
+msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Clear History…"
|
||
+msgid "_Clear History"
|
||
+msgstr "清理历史(_C)…"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
|
||
+msgid "File History"
|
||
+msgstr "文件历史"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid ""
|
||
+#| "File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between applications, and makes it easier to find files that "
|
||
+#| "you might want to use."
|
||
+msgid ""
|
||
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between apps, and makes it easier to find files that you might "
|
||
+"want to use."
|
||
+msgstr "文件历史记录会记录您已使用的文件。此信息在应用程序之间共享,使查找您可能想要使用的文件更加容易。"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
|
||
+msgid "File H_istory"
|
||
+msgstr "文件历史(_I)"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
|
||
+msgid "File _History Duration"
|
||
+msgstr "文件历史持续时间(_H)"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
|
||
+msgid "_Clear History…"
|
||
+msgstr "清理历史(_C)…"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Trash & Temporary Files"
|
||
+msgid "Trash & Temporary Files"
|
||
+msgstr "回收站及临时文件"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
|
||
+msgid "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||
+msgstr "回收站和临时文件有时可能包含个人信息或敏感信息。自动删除它们可以帮助保护隐私。"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
|
||
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
||
+msgstr "自动清空回收站(_T)"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
|
||
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||
+msgstr "自动清理临时文件(_F)"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
|
||
+msgid "Automatically Delete _Period"
|
||
+msgstr "自动清空周期(_P)"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
|
||
+msgid "_Empty Trash…"
|
||
+msgstr "清空回收站(_E)…"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
|
||
+msgid "_Delete Temporary Files…"
|
||
+msgstr "清除临时文件(_D)…"
|
||
+
|
||
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "File History & Trash"
|
||
msgstr "文件历史与回收站"
|
||
|
||
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Don't leave traces"
|
||
-msgstr "不留痕迹"
|
||
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Control data and files that are kept on your device"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#. FIXME
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
|
||
+msgid "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
|
||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||
msgstr "应与您登录提供商的网络地址相同。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217
|
||
msgid "Failed to add account"
|
||
msgstr "添加帐号失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105
|
||
msgid "The passwords do not match."
|
||
msgstr "密码不匹配。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
|
||
msgid "Failed to register account"
|
||
msgstr "注册用户失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056
|
||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||
msgstr "没有支持该域的验证方法"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120
|
||
msgid "Failed to join domain"
|
||
msgstr "加入域失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
|
||
msgid ""
|
||
"That login name didn’t work.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
@@ -7026,7 +7513,7 @@ msgstr ""
|
||
"登录名不正确。\n"
|
||
"请重试。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182
|
||
msgid ""
|
||
"That login password didn’t work.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
@@ -7034,78 +7521,71 @@ msgstr ""
|
||
"登录密码不正确。\n"
|
||
"请重试。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190
|
||
msgid "Failed to log into domain"
|
||
msgstr "登录到域失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245
|
||
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||
msgstr "找不到该域名,也许拼写有误?"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "添加用户"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
|
||
-msgid "_Full Name"
|
||
-msgstr "全名(_F)"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
|
||
-msgid "Standard"
|
||
-msgstr "标准"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
|
||
-msgid "Account _Type"
|
||
-msgstr "帐号类型(_T)"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
|
||
+msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
|
||
+msgstr "管理员可以增删用户,也能为所有用户更改设置。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
|
||
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
|
||
-msgstr "允许用户下次登录时更改密码(_L)"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||
+msgid "User sets password on first login"
|
||
+msgstr "允许用户下次登录时更改密码"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
|
||
-msgid "Set a password _now"
|
||
-msgstr "现在设置密码(_N)"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Set a password now"
|
||
+msgid "Set password now"
|
||
+msgstr "现在设置密码"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
|
||
-msgid "_Confirm"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Confirm"
|
||
+msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
|
||
-msgid ""
|
||
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||
-"used on this device. You can also use this account to access company "
|
||
-"resources on the internet."
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Enterprise Login"
|
||
+msgid "Enterprise Login"
|
||
+msgstr "企业登录(_E)"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
|
||
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
|
||
msgstr ""
|
||
-"企业登录允许在本设备上使用已有的、集中管理的用户帐号。您也可以使用此帐号访问"
|
||
-"公司在互联网上的资源。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383
|
||
msgid "You are Offline"
|
||
msgstr "您已离线"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
|
||
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
|
||
-msgstr "您必须在线以添加企业用户。"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
|
||
-msgid "_Enterprise Login"
|
||
-msgstr "企业登录(_E)"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384
|
||
+msgid ""
|
||
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You can also use this account to access company "
|
||
+"resources on the internet."
|
||
+msgstr "企业登录允许在本设备上使用已有的、集中管理的用户帐号。您也可以使用此帐号访问公司在互联网上的资源。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "浏览更多图片"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
|
||
-msgid "Take a Picture…"
|
||
-msgstr "拍张照片…"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
|
||
msgid "Select a File…"
|
||
msgstr "选择文件…"
|
||
|
||
@@ -7113,189 +7593,225 @@ msgstr "选择文件…"
|
||
msgid "Fingerprint Manager"
|
||
msgstr "指纹管理器"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "指纹"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "否(_N)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "是(_Y)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
|
||
-msgid ""
|
||
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
||
-"disabled?"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
|
||
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
|
||
msgstr "确定要删除已登记的指纹吗?这将禁用指纹登录。"
|
||
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
|
||
+msgid "No fingerprint device"
|
||
+msgstr "无指纹设备"
|
||
+
|
||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
|
||
msgid "No Fingerprint device"
|
||
msgstr "无指纹设备"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
|
||
msgid "Ensure the device is properly connected."
|
||
msgstr "请确保设备已正常连接。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
|
||
-msgid "No fingerprint device"
|
||
-msgstr "无指纹设备"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
|
||
+msgid "Fingerprint Device"
|
||
+msgstr "指纹设备"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
|
||
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
|
||
msgstr "选择您想要配置的指纹设备"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
|
||
-msgid "Fingerprint Device"
|
||
-msgstr "指纹设备"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
|
||
+msgid "Fingerprint Login"
|
||
+msgstr "指纹登录"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
|
||
-msgid ""
|
||
-"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
|
||
-"finger"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
|
||
+msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
|
||
msgstr "指纹登录可以帮助您使用手指解锁并登录您的计算机"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
|
||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||
msgstr "删除指纹(_D)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
|
||
-msgid "Fingerprint Login"
|
||
-msgstr "指纹登录"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
|
||
msgid "Fingerprint Enroll"
|
||
msgstr "指纹登记"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
|
||
-msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||
-msgstr "重新登记该手指(_R)…"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
|
||
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "The device is already in use."
|
||
+msgid "the device is already claimed by another process"
|
||
+msgstr "设备正被占用。"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
|
||
+msgid "you do not have permission to perform the action"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
|
||
+msgid "no prints have been enrolled"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
|
||
+msgstr "无法在请求的网络上注册"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
|
||
+msgstr "登记新指纹失败"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
|
||
+msgstr "登记新指纹失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
|
||
msgstr "列出指纹失败:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
|
||
msgstr "删除已保存的指纹失败:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608
|
||
msgid "Left thumb"
|
||
msgstr "左手拇指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610
|
||
msgid "Left middle finger"
|
||
msgstr "左手中指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612
|
||
msgid "_Left index finger"
|
||
msgstr "左手食指(_L)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614
|
||
msgid "Left ring finger"
|
||
msgstr "左手无名指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616
|
||
msgid "Left little finger"
|
||
msgstr "左手小指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618
|
||
msgid "Right thumb"
|
||
msgstr "右手拇指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620
|
||
msgid "Right middle finger"
|
||
msgstr "右手中指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622
|
||
msgid "_Right index finger"
|
||
msgstr "右手食指(_R)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624
|
||
msgid "Right ring finger"
|
||
msgstr "右手无名指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626
|
||
msgid "Right little finger"
|
||
msgstr "右手小指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628
|
||
msgid "Unknown Finger"
|
||
msgstr "未知手指"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770
|
||
msgid "Fingerprint device disconnected"
|
||
msgstr "指纹设备已断开连接"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
|
||
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
||
msgstr "指纹设备存储已满"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Fingerprint Device"
|
||
+msgid "Fingerprint is duplicate"
|
||
+msgstr "指纹设备"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
|
||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
msgstr "登记新指纹失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
||
msgstr "登记过程初始化失败:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
msgstr "登记新指纹失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
||
msgstr "停止登记过程失败:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
|
||
-msgid ""
|
||
-"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
|
||
-"fingerprint"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
|
||
+msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
|
||
msgstr "要登记指纹,请重复将手指举起然后放置在读取设备上的动作"
|
||
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015
|
||
+msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||
+msgstr "重新登记该手指(_R)…"
|
||
+
|
||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030
|
||
msgid "Scan new fingerprint"
|
||
msgstr "扫描新指纹"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||
msgstr "释放指纹设备 %s 失败:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Problem Reading Device"
|
||
msgstr "读取设备时出现问题"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||
msgstr "无法请求指纹设备 %s:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
||
msgstr "获取指纹设备失败:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "本周"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
|
||
msgid "Last Week"
|
||
msgstr "上周"
|
||
|
||
@@ -7303,22 +7819,21 @@ msgstr "上周"
|
||
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
|
||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
|
||
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
|
||
msgctxt "login history week label"
|
||
msgid "%b %e"
|
||
msgstr "%b %e"
|
||
|
||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
|
||
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
|
||
msgctxt "login history week label"
|
||
msgid "%b %e, %Y"
|
||
msgstr "%Y %b %e"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
|
||
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "login history week label"
|
||
msgid "%s — %s"
|
||
@@ -7326,207 +7841,201 @@ msgstr "%s — %s"
|
||
|
||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744
|
||
msgctxt "login date-time"
|
||
msgid "%k:%M"
|
||
msgstr "%k:%M"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "login date-time"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s,%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
|
||
msgid "Session Ended"
|
||
msgstr "会话结束"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
|
||
msgid "Session Started"
|
||
msgstr "会话开始"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
|
||
#. The %s is the user real name.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s — Account Activity"
|
||
msgstr "%s — 帐号活动"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Previous track"
|
||
+msgid "Previous"
|
||
+msgstr "上一音轨"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
|
||
+msgid "Next"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
|
||
msgid "Please choose another password."
|
||
msgstr "请选择另一个密码。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
|
||
msgid "Please type your current password again."
|
||
msgstr "请再次输入当前密码。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
|
||
msgid "Password could not be changed"
|
||
msgstr "无法更改密码"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "更改密码"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
|
||
msgid "Ch_ange"
|
||
msgstr "更改(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
|
||
-msgid "_Confirm New Password"
|
||
-msgstr "确认新密码(_C)"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Current _Password"
|
||
+msgid "Current Password"
|
||
+msgstr "当前密码(_P)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
|
||
-msgid "_New Password"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_New Password"
|
||
+msgid "New Password"
|
||
msgstr "新密码(_N)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
|
||
-msgid "Current _Password"
|
||
-msgstr "当前密码(_P)"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Confirm New Password"
|
||
+msgid "Confirm Password"
|
||
+msgstr "确认新密码(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141
|
||
msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||
msgstr "允许用户下次登录时更改密码"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
|
||
msgid "Set a password now"
|
||
msgstr "现在设置密码"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
|
||
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
||
msgstr "无法自动加入此类域"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
|
||
msgid "No such domain or realm found"
|
||
msgstr "无此域或 Realm"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||
msgstr "无法以 %s 的身份登录域 %s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "无效密码,请重试"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||
msgstr "无法连接到 %s 域:%s"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
|
||
-msgid "Your account"
|
||
-msgstr "您的帐号"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Add User…"
|
||
+msgid "Add User…"
|
||
+msgstr "添加用户(_A)…"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373
|
||
msgid "Failed to delete user"
|
||
msgstr "删除用户失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531
|
||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||
msgstr "吊销远程管理的用户失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580
|
||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||
msgstr "不能删除自己的帐号。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is still logged in"
|
||
msgstr "%s 已经登录"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
|
||
-msgid ""
|
||
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||
-"inconsistent state."
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
|
||
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
|
||
msgstr "删除已登录帐号可能导致系统不一致。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||
msgstr "要保留 %s 的文件吗?"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
|
||
-msgid ""
|
||
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||
-"around when deleting a user account."
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
|
||
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
|
||
msgstr "删除用户时可以保留其主目录、电子邮件目录和临时文件。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
|
||
msgid "_Delete Files"
|
||
msgstr "删除文件(_D)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
|
||
msgid "_Keep Files"
|
||
msgstr "保留文件(_K)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||
msgstr "您确定要吊销远程管理的帐号 %s 吗?"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "Account disabled"
|
||
msgstr "帐号已禁用"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "To be set at next login"
|
||
msgstr "下次登录时设置"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732
|
||
msgid "Logged in"
|
||
msgstr "已登录"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
|
||
-msgid "Enabled"
|
||
-msgstr "已启用"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246
|
||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||
msgstr "联系帐号服务失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
|
||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||
msgstr "请确定帐号服务已正确安装并启用。"
|
||
|
||
-#. Translator comments:
|
||
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
|
||
-msgid ""
|
||
-"To make changes,\n"
|
||
-"click the * icon first"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270
|
||
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||
msgstr ""
|
||
-"要进行更改,\n"
|
||
-"请先点击 * 图标"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
|
||
msgid "Delete the selected user account"
|
||
msgstr "删除选中的用户帐号"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1484
|
||
msgid ""
|
||
"To delete the selected user account,\n"
|
||
"click the * icon first"
|
||
@@ -7534,99 +8043,111 @@ msgstr ""
|
||
"要删除选中的用户帐号,\n"
|
||
"请先点击 * 图标"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
|
||
-msgid "_Add User…"
|
||
-msgstr "添加用户(_A)…"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1530
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unlock to Change Settings"
|
||
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||
+msgstr "解锁以更改设置"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
|
||
-msgid "Create a user account"
|
||
-msgstr "创建用户帐号"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Users"
|
||
+msgstr "用户"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
|
||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||
msgstr "修改需要重启会话才能生效"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
|
||
msgid "Restart Now"
|
||
msgstr "现在重启"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
|
||
-msgid "User Icon"
|
||
-msgstr "用户图标"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
|
||
-msgid "Account Settings"
|
||
-msgstr "帐号设置"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
|
||
+msgid "Close"
|
||
+msgstr "关闭"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
|
||
-msgid "_Administrator"
|
||
-msgstr "管理员(_A)"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
|
||
-msgid ""
|
||
-"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
|
||
-"all users."
|
||
-msgstr "管理员可以增删用户,也能为所有用户更改设置。"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
|
||
+msgid "Edit avatar"
|
||
+msgstr ""
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
|
||
-msgid "_Parental Controls"
|
||
-msgstr "家长控制(_P)"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Full Name"
|
||
+msgid "Full name"
|
||
+msgstr "全名(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
|
||
-msgid "Authentication & Login"
|
||
-msgstr "认证与登录"
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
|
||
+msgid "Edit"
|
||
+msgstr "编辑"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
|
||
+#. FIXME
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
|
||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||
msgstr "指纹登录(_F)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
|
||
msgid "A_utomatic Login"
|
||
msgstr "自动登录(_U)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
|
||
msgid "Account Activity"
|
||
msgstr "帐号活动"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
|
||
+msgid "_Administrator"
|
||
+msgstr "管理员(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239
|
||
+msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
|
||
+msgstr "管理员可以增删用户,也能为所有用户更改设置。"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255
|
||
+msgid "_Parental Controls"
|
||
+msgstr "家长控制(_P)"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Parental Controls"
|
||
+msgid "Open the Parental Controls app."
|
||
+msgstr "家长控制(_P)"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293
|
||
msgid "Remove User…"
|
||
msgstr "移除用户…"
|
||
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Other Files"
|
||
+msgid "Other Users"
|
||
+msgstr "其它文件"
|
||
+
|
||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
|
||
msgid "No Users Found"
|
||
msgstr "未找到用户"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
|
||
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
|
||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||
msgstr "解锁以添加用户帐号。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
|
||
-msgid "Users"
|
||
-msgstr "用户"
|
||
-
|
||
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
|
||
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Add or remove users and change your password"
|
||
msgstr "添加或删除用户及更改密码"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
|
||
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
|
||
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;登录;名称;指纹;头像;标志;密"
|
||
-"码;"
|
||
|
||
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
|
||
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
|
||
msgid "_Enroll"
|
||
msgstr "登记(_E)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
|
||
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
|
||
msgid "Domain Administrator Login"
|
||
msgstr "域管理员登录"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
|
||
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
|
||
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
|
||
@@ -7635,11 +8156,15 @@ msgstr ""
|
||
"要使用企业登录,需要在域中注册该计算机。\n"
|
||
"请要求网络管理员在此输入域密码。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
|
||
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
|
||
+msgid "_Domain"
|
||
+msgstr "域(_D)"
|
||
+
|
||
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
|
||
msgid "Administrator _Name"
|
||
msgstr "管理员名称(_N)"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
|
||
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
|
||
msgid "Administrator Password"
|
||
msgstr "管理员密码"
|
||
|
||
@@ -7723,9 +8248,7 @@ msgstr "请避免重复相同的字符。"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
-msgid ""
|
||
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
|
||
-"letters, numbers and punctuation."
|
||
+msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation."
|
||
msgstr "请避免重复相同类型的字符:你需要混合字母、数字和标点符号。"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
|
||
@@ -7735,9 +8258,7 @@ msgstr "请避免使用如 1234 或 abcd 的有规律序列。"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
-msgid ""
|
||
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
|
||
-"punctuation."
|
||
+msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
|
||
msgstr "需要更长的密码。请试着加入更多的字母、数字和标点符号。"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
|
||
@@ -7747,448 +8268,2579 @@ msgstr "密码需要大小写字母混用并试着使用一到两个数字。"
|
||
|
||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
-msgid ""
|
||
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
|
||
+msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
|
||
msgstr "增加更多字母、数字和标点可进一步提高密码强度。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "认证失败"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password is too short"
|
||
msgstr "新密码太短"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password is too simple"
|
||
msgstr "新密码太简单"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The old and new passwords are too similar"
|
||
msgstr "新密码和旧密码太相似"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password has already been used recently."
|
||
msgstr "新的密码最近已使用过。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
|
||
msgstr "新密码必须包含数字或特殊字符"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The old and new passwords are the same"
|
||
msgstr "新旧密码相同"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
|
||
msgstr "密码在您首次认证后已经更改!"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password does not contain enough different characters"
|
||
msgstr "新密码必须一定量不同的字符"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
|
||
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "未知错误"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
|
||
-msgid ""
|
||
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
|
||
-"digits and the following characters: - _"
|
||
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
|
||
+msgid "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following characters: - _"
|
||
msgstr "用户名只能包含小写英文字母(a 至 z)、数字和“-”、“_”符号"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
|
||
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
|
||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||
msgstr "抱歉,该用户名不可用。请试下别的。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
|
||
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
|
||
msgid "The username is too long."
|
||
msgstr "用户名太长。"
|
||
|
||
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
|
||
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
|
||
-msgstr "将作为您主文件夹的名称且不可再次更改。"
|
||
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
|
||
+msgid "Map Buttons"
|
||
+msgstr "映射按键"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
|
||
+msgid "Map buttons to functions"
|
||
+msgstr "将功能映射到按键"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
|
||
+msgid ""
|
||
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
|
||
+msgstr "要编辑快捷键,请选择“发送按键”动作,按下键盘快捷键,然后输入新按键组合,或按退格键清除。"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
|
||
+msgid "_Close"
|
||
+msgstr "关闭(_C)"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
|
||
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
|
||
+msgstr "请触摸屏幕上出现的标记以校准平板电脑。"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
|
||
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
|
||
+msgstr "检测到误点击,重新开始校准…"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Button %d"
|
||
+msgstr "按键 %d"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
|
||
+msgctxt "Wacom action-type"
|
||
+msgid "Application defined"
|
||
+msgstr "应用程序定义"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
|
||
+msgctxt "Wacom action-type"
|
||
+msgid "Send Keystroke"
|
||
+msgstr "发送按键"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
|
||
+msgctxt "Wacom action-type"
|
||
+msgid "Switch Monitor"
|
||
+msgstr "切换显示器"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
|
||
+msgctxt "Wacom action-type"
|
||
+msgid "Show On-Screen Help"
|
||
+msgstr "显示屏幕帮助"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
|
||
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
|
||
+msgid "Tablet mounted on external display"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Use bluetooth devices"
|
||
+msgid "External tablet device"
|
||
+msgstr "使用蓝牙设备"
|
||
+
|
||
+#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
|
||
+msgid "External pad device"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. All displays item
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:646
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Displays"
|
||
+msgid "All Displays"
|
||
+msgstr "显示器"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Tablet"
|
||
+msgid "Tablet Mode"
|
||
+msgstr "手写板"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
|
||
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+# 左撇子有歧视色彩。
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Left-Handed Orientation"
|
||
+msgid "Left Hand Orientation"
|
||
+msgstr "惯用左手"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
|
||
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Map to Monitor…"
|
||
+msgctxt "display setting"
|
||
+msgid "Map to Monitor"
|
||
+msgstr "映射到显示器…"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Aspect Ratio"
|
||
+msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
+msgstr "宽高比"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
|
||
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Calibrate…"
|
||
+msgid "Calibrate"
|
||
+msgstr "校准…"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
|
||
+msgid "Test Your _Settings"
|
||
+msgstr "测试您的设置(_S)"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
|
||
+msgid "No tablet detected"
|
||
+msgstr "未检测到手写板"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
|
||
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
|
||
+msgstr "请插入并打开您的 Wacom 手写板"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
|
||
+msgid "Tip Pressure Feel"
|
||
+msgstr "指尖压力感应"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
|
||
+msgid "Soft"
|
||
+msgstr "软"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
|
||
+msgid "Stylus tip pressure"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
|
||
+msgid "Firm"
|
||
+msgstr "硬"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Button"
|
||
+msgctxt "display setting"
|
||
+msgid "Button 1"
|
||
+msgstr "按键"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Button"
|
||
+msgctxt "display setting"
|
||
+msgid "Button 2"
|
||
+msgstr "按键"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Button"
|
||
+msgctxt "display setting"
|
||
+msgid "Button 3"
|
||
+msgstr "按键"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
|
||
+msgid "Eraser Pressure Feel"
|
||
+msgstr "擦除压力感应"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Eraser Pressure Feel"
|
||
+msgid "Eraser pressure"
|
||
+msgstr "擦除压力感应"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
|
||
+msgid "Middle Mouse Button Click"
|
||
+msgstr "鼠标中键单击"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
|
||
+msgid "Right Mouse Button Click"
|
||
+msgstr "鼠标右键单击"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
|
||
+msgid "Forward"
|
||
+msgstr "前进"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
|
||
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
|
||
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
|
||
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
|
||
+msgid "Standard stylus with pressure"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
|
||
+msgid "Wacom Tablet"
|
||
+msgstr "Wacom 手写板"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
|
||
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
|
||
+msgstr "为绘图用平板设备设置按键映射并调整触摸笔灵敏度"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
|
||
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
|
||
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;手写板;手写板;写字笔;擦除器;鼠标;"
|
||
+
|
||
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
|
||
+msgid "New shortcut…"
|
||
+msgstr "新建快捷键…"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Access Options"
|
||
+msgid "Access Points"
|
||
+msgstr "访问选项"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "VPN"
|
||
+msgid "APN"
|
||
+msgstr "VPN"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571
|
||
+msgid "Operation Cancelled"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574
|
||
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577
|
||
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
|
||
+msgid "Not Registered"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Yesterday"
|
||
+msgid "Registered"
|
||
+msgstr "昨天"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
|
||
+msgid "Roaming"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Search"
|
||
+msgid "Searching"
|
||
+msgstr "搜索"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
|
||
+msgid "Denied"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Details"
|
||
+msgid "Modem Details"
|
||
+msgstr "详细信息"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Status:"
|
||
+msgid "Modem Status"
|
||
+msgstr "状态:"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
|
||
+msgid "Carrier"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Network Name"
|
||
+msgid "Network Type"
|
||
+msgstr "网络名称"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Networks"
|
||
+msgid "Network Status"
|
||
+msgstr "网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Numbers"
|
||
+msgid "Own Number"
|
||
+msgstr "数字"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Printer Details"
|
||
+msgid "Device Details"
|
||
+msgstr "打印机详细信息"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||
+msgid "2G Only"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||
+msgid "3G Only"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||
+msgid "4G Only"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
|
||
+msgid "5G Only"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
|
||
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
|
||
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
|
||
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
|
||
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
|
||
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
|
||
+msgid "2G, 3G, 4G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
|
||
+msgid "3G, 4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
|
||
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
|
||
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
|
||
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
|
||
+msgid "2G, 4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
|
||
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
|
||
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
|
||
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
|
||
+msgid "2G, 3G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
|
||
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
|
||
+msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
|
||
+msgid "3G, 4G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
|
||
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
|
||
+msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
|
||
+msgid "2G, 4G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
|
||
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
|
||
+msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
|
||
+msgid "2G, 3G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
|
||
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
|
||
+msgid "2G (Preferred), 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
|
||
+msgid "2G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
|
||
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
|
||
+msgid "3G (Preferred), 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
|
||
+msgid "3G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
|
||
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
|
||
+msgid "4G (Preferred), 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
|
||
+msgid "4G, 5G"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unknown"
|
||
+msgctxt "Network mode"
|
||
+msgid "Unknown"
|
||
+msgstr "未知"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186
|
||
+msgid "Unlock SIM card"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Unlock"
|
||
+msgid "Unlock"
|
||
+msgstr "解锁(_U)"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
|
||
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
|
||
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
|
||
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
|
||
+msgstr[0] "密码输入错误。您还有 %1$u 次尝试机会"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "You have %u try left"
|
||
+msgid_plural "You have %u tries left"
|
||
+msgstr[0] "您还有 %u 次尝试机会"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
|
||
+msgid "Wrong password entered."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269
|
||
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293
|
||
+msgid "Enter New PIN"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297
|
||
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unlock…"
|
||
+msgid "Unlocking…"
|
||
+msgstr "解锁…"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
|
||
+msgid "No SIM"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
|
||
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
|
||
+msgid "SIM Locked"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "_Mobile Broadband"
|
||
+msgid "_Mobile Data"
|
||
+msgstr "移动宽带(_M)"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
|
||
+msgid "Access data using mobile network"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
|
||
+msgid "_Data Roaming"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
|
||
+msgid "Use mobile data when roaming"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Network Name"
|
||
+msgid "_Network Mode"
|
||
+msgstr "网络名称"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Network"
|
||
+msgid "N_etwork"
|
||
+msgstr "网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Printer Option Group"
|
||
+#| msgid "Advanced"
|
||
+msgid "Advanced"
|
||
+msgstr "高级"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Access Options"
|
||
+msgid "_Access Point Names"
|
||
+msgstr "访问选项"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen Lock"
|
||
+msgid "_SIM Lock"
|
||
+msgstr "锁屏"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
|
||
+msgid "Lock SIM with PIN"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "%s Details"
|
||
+msgid "M_odem Details"
|
||
+msgstr "%s 详细信息"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "PIN check failed"
|
||
+msgid "Phone failure"
|
||
+msgstr "PIN 检查失败"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Not connected"
|
||
+msgid "No connection to phone"
|
||
+msgstr "未连接"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||
+msgid "Operation not allowed"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
|
||
+msgid "Operation not supported"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "SIM Card not inserted"
|
||
+msgid "SIM not inserted"
|
||
+msgstr "未插入 SIM 卡"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "SIM Pin required"
|
||
+msgid "SIM PIN required"
|
||
+msgstr "需要 SIM PIN 码"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "SIM Pin required"
|
||
+msgid "SIM PUK required"
|
||
+msgstr "需要 SIM PIN 码"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
|
||
+msgid "SIM failure"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
|
||
+msgid "SIM busy"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Current _Password"
|
||
+msgid "Incorrect password"
|
||
+msgstr "当前密码(_P)"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "SIM Pin required"
|
||
+msgid "SIM PIN2 required"
|
||
+msgstr "需要 SIM PIN 码"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "SIM Pin required"
|
||
+msgid "SIM PUK2 required"
|
||
+msgstr "需要 SIM PIN 码"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No stylus found"
|
||
+msgid "Not found"
|
||
+msgstr "未找到触控笔"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Read network settings"
|
||
+msgid "No network service"
|
||
+msgstr "读取网络设置"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Network Name"
|
||
+msgid "Network timeout"
|
||
+msgstr "网络名称"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "AutoIP service failed"
|
||
+msgid "GPRS services not allowed"
|
||
+msgstr "AutoIP 服务失败"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||
+msgid "Unspecified GPRS error"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
+#| msgid "Error"
|
||
+msgid "No Error"
|
||
+msgstr "错误"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "print job"
|
||
+#| msgid "Canceled"
|
||
+msgid "Action Cancelled"
|
||
+msgstr "已取消"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Access LXD service"
|
||
+msgid "Access denied"
|
||
+msgstr "访问LXD服务"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Unknown error"
|
||
+msgid "Unknown Error"
|
||
+msgstr "未知错误"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Network Name"
|
||
+msgid "Network Mode"
|
||
+msgstr "网络名称"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Automatic"
|
||
+msgid "_Automatic"
|
||
+msgstr "自动"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "My Home Network"
|
||
+msgid "Choose Network"
|
||
+msgstr "家庭网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
|
||
+msgid "Refresh Network Providers"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "SIM %d"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "My Home Network"
|
||
+msgid "Enable Mobile Network"
|
||
+msgstr "家庭网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||
+msgid "No WWAN Adapter Found"
|
||
+msgstr "未找到 Wi-Fi 适配器"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
||
+msgstr "请确保您已插入并打开了 Wi-Fi 适配器"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
||
+msgstr "蓝牙已禁用当开启飞行模式时。"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
||
+msgstr "关闭飞行模式"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Forget Connection"
|
||
+msgid "Data Connection"
|
||
+msgstr "忘记连接"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "SIM Card not inserted"
|
||
+msgid "SIM card used for internet"
|
||
+msgstr "未插入 SIM 卡"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Screen Lock"
|
||
+msgid "SIM Lock"
|
||
+msgstr "锁屏"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
|
||
+msgid "_Next"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
|
||
+msgid "_Lock SIM with PIN"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Ch_ange"
|
||
+msgid "Change PIN"
|
||
+msgstr "更改(_A)"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
|
||
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
|
||
+#| msgid "My Home Network"
|
||
+msgid "Mobile Network"
|
||
+msgstr "家庭网络"
|
||
+
|
||
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Configure Removable Media settings"
|
||
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
||
+msgstr "配置可移动介质设置"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
|
||
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
|
||
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
|
||
+msgstr "用来配置 GNOME 桌面的工具"
|
||
+
|
||
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
|
||
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
||
+msgstr "“设置”是配置您的系统的主要界面。"
|
||
+
|
||
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
|
||
+msgid "The GNOME Project"
|
||
+msgstr "GNOME 项目"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-application.c:64
|
||
+msgid "Display version number"
|
||
+msgstr "显示版本号"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-application.c:65
|
||
+msgid "Enable verbose mode"
|
||
+msgstr "启用详细模式"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-application.c:66
|
||
+msgid "Search for the string"
|
||
+msgstr "搜索字符串"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-application.c:67
|
||
+msgid "List possible panel names and exit"
|
||
+msgstr "列出所有面板名称并退出"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-application.c:68
|
||
+msgid "Panel to display"
|
||
+msgstr "要显示的面板"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-application.c:68
|
||
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||
+msgstr "[面板] [参数…]"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-panel-list.ui:18
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Setting new driver…"
|
||
+msgid "Settings categories"
|
||
+msgstr "正在设置新驱动…"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
|
||
+msgid "Privacy"
|
||
+msgstr "隐私"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-panel-loader.c:307
|
||
+msgid "Available panels:"
|
||
+msgstr "可用面板:"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-window.ui:30
|
||
+msgid "All Settings"
|
||
+msgstr "全部设置"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgctxt "Battery name"
|
||
+#| msgid "Main"
|
||
+msgid "Main Menu"
|
||
+msgstr "主电池"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-window.ui:153
|
||
+msgid "Warning: Development Version"
|
||
+msgstr "警告:开发版本"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-window.ui:154
|
||
+msgid ""
|
||
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect system behavior, data loss, and other "
|
||
+"unexpected issues. "
|
||
+msgstr "该版本的 GNOME 设置仅适用于开发工作。您可能会遇到不正常的系统行为、数据丢失及其他未预期的问题。"
|
||
+
|
||
+#: shell/cc-window.ui:165
|
||
+msgid "Help"
|
||
+msgstr "帮助"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:13
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "General"
|
||
+msgstr "常规"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:17
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Quit"
|
||
+msgstr "退出"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Search"
|
||
+msgstr "搜索"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:29
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Show help options"
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Show help"
|
||
+msgstr "显示帮助选项"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:35
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
+msgstr "键盘快捷键"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:42
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Panels"
|
||
+msgstr "面板"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Go back to previous panel"
|
||
+msgstr "后退到上个面板"
|
||
+
|
||
+#: shell/help-overlay.ui:65
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Cancel search"
|
||
+msgstr "取消搜索"
|
||
+
|
||
+#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
|
||
+msgid "Preferences;Settings;"
|
||
+msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;"
|
||
+
|
||
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
|
||
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
|
||
+msgstr "要打开最后面板的身份"
|
||
+
|
||
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
|
||
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the first panel in the list selected."
|
||
+msgstr "要打开最近面板的身份。未识别的值将被忽略,然后选中第一个面板。"
|
||
+
|
||
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
|
||
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
|
||
+msgstr "运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告"
|
||
+
|
||
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
|
||
+msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
|
||
+msgstr "是否在运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告。"
|
||
+
|
||
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
|
||
+msgid "Initial state of the window"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
|
||
+msgid "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app window."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#. translators:
|
||
+#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%u Output"
|
||
+msgid_plural "%u Outputs"
|
||
+msgstr[0] "%u 路输出"
|
||
+
|
||
+#. translators:
|
||
+#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%u Input"
|
||
+msgid_plural "%u Inputs"
|
||
+msgstr[0] "%u 路输入"
|
||
+
|
||
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
||
+msgid "System Sounds"
|
||
+msgstr "系统声音"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Device conforms to HSI level %d"
|
||
+msgstr "设备遵从 HSI 级别 %d"
|
||
+
|
||
+msgid ""
|
||
+"This device has no protection against hardware security issues. This could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is "
|
||
+"recommended to contact your IT support provider."
|
||
+msgstr "该设备没有针对硬件安全问题的保护。这可能是因为硬件或固件配置问题。推荐联系您的 IT 支持提供者。"
|
||
+
|
||
+msgid ""
|
||
+"This device has minimal protection against hardware security issues. This is the lowest device security level and only provides protection against "
|
||
+"simple security threats."
|
||
+msgstr "该设备具有针对硬件安全问题的最小化保护。这是最低的设备安全级别且仅提供对简单安全威胁的保护。"
|
||
+
|
||
+msgid ""
|
||
+"This device has extended protection against hardware security issues. This is the highest device security level and provides protection against "
|
||
+"advanced security threats."
|
||
+msgstr "该设备具有针对硬件安全问题的扩展保护。这是最高的设备安全级别且提供了对高级安全威胁的保护。"
|
||
+
|
||
+msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
|
||
+msgstr "请联系您的硬件厂商获取有关安全更新的帮助。"
|
||
+
|
||
+msgid "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware settings, or by a support technician."
|
||
+msgstr "在该设备的 UEFI 固件设置中有可能会解决该问题,或寻求支持技术员的帮助。"
|
||
+
|
||
+msgid "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware settings."
|
||
+msgstr "在该设备的 UEFI 固件设置中有可能会解决该问题。"
|
||
+
|
||
+msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
|
||
+msgstr "支持技术员有可能会解决该问题。"
|
||
+
|
||
+msgid "Exposed to serious security threats."
|
||
+msgstr "暴露于严重的安全威胁。"
|
||
+
|
||
+msgid "Limited protection against simple security threats."
|
||
+msgstr "对简单安全威胁的有限保护。"
|
||
+
|
||
+msgid "Protected against common security threats."
|
||
+msgstr "对常见安全威胁的保护。"
|
||
+
|
||
+msgid "Comprehensive Protection"
|
||
+msgstr "全面保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Firmware Write Protection"
|
||
+msgstr "固件写入保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||
+msgstr "固件写入保护锁"
|
||
+
|
||
+msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||
+msgstr "固件 BIOS 描述符"
|
||
+
|
||
+msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||
+msgstr "预启动 DMA 保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel BootGuard"
|
||
+msgstr "英特尔启动卫士"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||
+msgstr "英特尔启动卫士验证的启动"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||
+msgstr "英特尔启动卫士 ACM 保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel BootGuard Error Policy"
|
||
+msgstr "英特尔启动卫士错误策略"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel BootGuard Fuse"
|
||
+msgstr "英特尔启动卫士保险"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel CET Enabled"
|
||
+msgstr "英特尔 CET 已启用"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel CET Active"
|
||
+msgstr "英特尔 CET 已激活"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel SMAP"
|
||
+msgstr "英特尔 SMAP"
|
||
+
|
||
+msgid "Encrypted RAM"
|
||
+msgstr "加密的内存"
|
||
+
|
||
+msgid "IOMMU Protection"
|
||
+msgstr "IOMMU 保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||
+msgstr "Linux 内核封锁"
|
||
+
|
||
+msgid "Linux Swap"
|
||
+msgstr "Linux 交换空间"
|
||
+
|
||
+msgid "UEFI Platform Key"
|
||
+msgstr "UEFI 平台密钥"
|
||
+
|
||
+msgid "UEFI Secure Boot"
|
||
+msgstr "UEFI 安全启动"
|
||
+
|
||
+msgid "TPM Reconstruction"
|
||
+msgstr "TPM 复原"
|
||
+
|
||
+msgid "TPM v2.0"
|
||
+msgstr "TPM v2.0"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||
+msgstr "英特尔管理引擎厂商模式"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel Management Engine Override"
|
||
+msgstr "英特尔管理引擎覆盖"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel Management Engine Version"
|
||
+msgstr "英特尔管理引擎版本"
|
||
+
|
||
+msgid "Firmware Updater Verification"
|
||
+msgstr "固件更新器验证"
|
||
+
|
||
+msgid "Platform Debugging"
|
||
+msgstr "平台调试"
|
||
+
|
||
+msgid "Processor Security Checks"
|
||
+msgstr "处理器安全检查"
|
||
+
|
||
+msgid "AMD Rollback Protection"
|
||
+msgstr "AMD 回滚保护"
|
||
+
|
||
+msgid "AMD Firmware Replay Protection"
|
||
+msgstr "AMD 固件重播保护"
|
||
+
|
||
+msgid "AMD Firmware Write Protection"
|
||
+msgstr "AMD 固件写入保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Fused Platform"
|
||
+msgstr "已熔断的平台"
|
||
+
|
||
+msgid ""
|
||
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy.\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"Allow the applications below to determine your location."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"定位服务允许应用程序知晓您的位置。使用 Wi-Fi 和移动宽带增强精确度。\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"使用 Mozilla 定位服务:<a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>隐私政策</a>\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"允许以下应用程序测定您的位置。"
|
||
+
|
||
+msgid "Enable A_nimations"
|
||
+msgstr "启用动画(_N)"
|
||
+
|
||
+msgid "Error: unable to determine HSI level."
|
||
+msgstr "错误:无法确定 HSI 级别。"
|
||
+
|
||
+msgid "Error: unable to determine Incorrect HSI level."
|
||
+msgstr "错误:无法确定错误的 HSI 级别。"
|
||
+
|
||
+msgid "Minimal Protection"
|
||
+msgstr "最小保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Basic Protection"
|
||
+msgstr "基本保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Minimal Security Protections"
|
||
+msgstr "最小安全保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Basic Security Protections"
|
||
+msgstr "基本安全保护"
|
||
+
|
||
+msgid "Extended Security Protections"
|
||
+msgstr "扩展安全保护"
|
||
+
|
||
+msgid "SPI write"
|
||
+msgstr "SPI 写入"
|
||
+
|
||
+msgid "SPI lock"
|
||
+msgstr "SPI 锁定"
|
||
+
|
||
+msgid "SPI BIOS region"
|
||
+msgstr "SPI BIOS 区域"
|
||
+
|
||
+msgid "Pre-boot DMA protection is"
|
||
+msgstr "预启动 DMA 保护为"
|
||
+
|
||
+msgid "Kernel tainted"
|
||
+msgstr "内核感染"
|
||
+
|
||
+msgid "All TPM PCRs are"
|
||
+msgstr "所有 TPM PCR 为"
|
||
+
|
||
+msgid "MEI override"
|
||
+msgstr "MEI 覆盖"
|
||
+
|
||
+msgid "fwupd plugins"
|
||
+msgstr "fwupd 插件"
|
||
+
|
||
+msgid "Intel DCI debugger"
|
||
+msgstr "英特尔 DCI 调试器"
|
||
+
|
||
+msgid "IOMMU device protection enabled"
|
||
+msgstr "IOMMU 设备保护已启用"
|
||
+
|
||
+msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||
+msgstr "IOMMU 设备保护已禁用"
|
||
+
|
||
+msgid "Kernel is no longer tainted"
|
||
+msgstr "内核不再被感染"
|
||
+
|
||
+msgid "Kernel is tainted"
|
||
+msgstr "内核已感染"
|
||
+
|
||
+msgid "Kernel lockdown disabled"
|
||
+msgstr "内核封锁已禁用"
|
||
+
|
||
+msgid "Kernel lockdown enabled"
|
||
+msgstr "内核封锁已启用"
|
||
+
|
||
+msgid "Pre-boot DMA protection is disabled"
|
||
+msgstr "预启动 DMA 保护已禁用"
|
||
+
|
||
+msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
|
||
+msgstr "预启动 DMA 保护已启用"
|
||
+
|
||
+msgid "Secure Boot enabled"
|
||
+msgstr "安全启动已启用"
|
||
+
|
||
+msgid "All TPM PCRs are valid"
|
||
+msgstr "所有 TPM PCR 已验证"
|
||
+
|
||
+msgid "All TPM PCRs are now valid"
|
||
+msgstr "所有 TPM PCR 现在已验证"
|
||
+
|
||
+msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
|
||
+msgstr "一个 TPM PCR 现在为无效值"
|
||
+
|
||
+msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid"
|
||
+msgstr "TPM PCR0 复原无效"
|
||
+
|
||
+msgid "Secure Boot is Inactive"
|
||
+msgstr "安全启动未激活"
|
||
+
|
||
+msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
|
||
+msgstr "GNOME 设置鼠标和触摸板面板"
|
||
+
|
||
+msgid "Show the screen recording UI"
|
||
+msgstr "显示录屏界面"
|
||
+
|
||
+msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
||
+msgstr "窗口和网页使用的语言。"
|
||
+
|
||
+msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
|
||
+msgstr "检测到膝上使用:性能模式不可用"
|
||
+
|
||
+msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
|
||
+msgstr "硬件温度过高:性能模式不可用"
|
||
+
|
||
+msgid "Performance mode unavailable"
|
||
+msgstr "性能模式不可用"
|
||
+
|
||
+msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
|
||
+msgstr "可以在键盘快捷键设置中修改"
|
||
+
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157
|
||
+msgid "Type Special Characters"
|
||
+msgstr "输入特殊字符"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned about these permissions, consider removing this "
|
||
+#~ "application."
|
||
+#~ msgstr "%s 拥有以下内置权限。这些无法被更改。如果您在意这些权限,请考虑移除该应用程序。"
|
||
+
|
||
+msgid "Applications"
|
||
+msgstr "应用程序"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "_View details"
|
||
+#~ msgid "View Details"
|
||
+#~ msgstr "查看详情(_V)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Built-in Permissions"
|
||
+#~ msgstr "内置权限"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Application"
|
||
+#~ msgstr "应用程序"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Camera is turned off"
|
||
+#~ msgid "Camera is Turned Off"
|
||
+#~ msgstr "相机已关闭"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "No applications can capture photos or video."
|
||
+#~ msgstr "没有应用程序可以捕获照片或视频。"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid ""
|
||
+#~| "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some applications to not function properly."
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some applications to not function properly.\n"
|
||
+#~ "\n"
|
||
+#~ "Allow the applications below to use your camera."
|
||
+#~ msgstr "使用相机允许应用程序拍摄照片和视频。禁用相机可能会导致一些应用程序功能无法正常使用。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Protect your pictures"
|
||
+#~ msgstr "保护您的图片"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "UTC%:::z"
|
||
+#~ msgstr "UTC%:::z"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "%l:%M %p"
|
||
+#~ msgstr "%p %-l:%M"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "%R"
|
||
+#~ msgstr "%R"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgctxt "timezone map"
|
||
+#~ msgid "%s (%s)"
|
||
+#~ msgstr "%s (%s)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Search for a city"
|
||
+#~ msgstr "搜索城市"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Default Applications"
|
||
+#~ msgstr "默认应用程序"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Report your problems"
|
||
+#~ msgstr "报告问题"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
+#~| msgid "Security type"
|
||
+#~ msgid "Security Level 0"
|
||
+#~ msgstr "热点安全类型"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
+#~| msgid "Security type"
|
||
+#~ msgid "Security Level 1"
|
||
+#~ msgstr "热点安全类型"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
+#~| msgid "Security type"
|
||
+#~ msgid "Security Level 2"
|
||
+#~ msgstr "热点安全类型"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
+#~| msgid "Security type"
|
||
+#~ msgid "Security Level 3"
|
||
+#~ msgstr "热点安全类型"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Ink Level"
|
||
+#~ msgid "Level 1"
|
||
+#~ msgstr "墨水量"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Ink Level"
|
||
+#~ msgid "Level 2"
|
||
+#~ msgstr "墨水量"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Ink Level"
|
||
+#~ msgid "Level 3"
|
||
+#~ msgstr "墨水量"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Firmware missing"
|
||
+#~ msgid "Firmware BIOS Region"
|
||
+#~ msgstr "固件缺失"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Suspend"
|
||
+#~ msgid "Suspend To RAM"
|
||
+#~ msgstr "挂起"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Suspend"
|
||
+#~ msgid "Suspend To Idle"
|
||
+#~ msgstr "挂起"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Display Configuration"
|
||
+#~ msgid "TPM Platform Configuration"
|
||
+#~ msgstr "显示配置"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Software Updates"
|
||
+#~ msgid "Firmware Updates"
|
||
+#~ msgstr "软件更新"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Firmware missing"
|
||
+#~ msgid "Firmware Attestation"
|
||
+#~ msgstr "固件缺失"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Rename Device"
|
||
+#~ msgstr "重命名设备"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or when pairing Bluetooth devices."
|
||
+#~ msgstr "通过网络查看该设备或配对蓝牙设备时,设备名称用于标识该设备。"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Device Name"
|
||
+#~ msgid "Device name"
|
||
+#~ msgstr "设备名称"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Rename"
|
||
+#~ msgstr "重命名(_R)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Section"
|
||
+#~ msgstr "节"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Shortcut"
|
||
+#~ msgid "Shortcuts"
|
||
+#~ msgstr "快捷键"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Location services turned off"
|
||
+#~ msgid "Location Services Turned Off"
|
||
+#~ msgstr "定位服务已关闭"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "No applications can obtain location information."
|
||
+#~ msgstr "没有应用程序可以获取位置信息。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Protect your location information"
|
||
+#~ msgstr "保护您的位置信息"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Microphone is turned off"
|
||
+#~ msgid "Microphone Turned Off"
|
||
+#~ msgstr "麦克风已关闭"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "No applications can record sound."
|
||
+#~ msgstr "未找到音频录制应用。"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid ""
|
||
+#~| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||
+#~| "properly."
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||
+#~ "properly.\n"
|
||
+#~ "\n"
|
||
+#~ "Allow the applications below to use your microphone."
|
||
+#~ msgstr "使用麦克风允许应用程序录制声音。禁用麦克风可能会导致一些应用程序功能无法正常使用。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Protect your conversations"
|
||
+#~ msgstr "保护对话"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Mouse Speed"
|
||
+#~ msgstr "鼠标速度"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Natural Scrolling"
|
||
+#~ msgstr "自然滚动"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Touchpad Speed"
|
||
+#~ msgstr "触摸板速度"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Two-finger Scrolling"
|
||
+#~ msgstr "双指滚动"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
|
||
+#~ msgstr "尝试单击、双击、滚动"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Five clicks, GEGL time!"
|
||
+#~ msgstr "点击五次,开始 GEGL!"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Double click, primary button"
|
||
+#~ msgstr "主键双击"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Single click, primary button"
|
||
+#~ msgstr "主键单击"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Double click, middle button"
|
||
+#~ msgstr "中键双击"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Single click, middle button"
|
||
+#~ msgstr "中键单击"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Double click, secondary button"
|
||
+#~ msgstr "副键双击"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Single click, secondary button"
|
||
+#~ msgstr "副键单击"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||
+#~ msgstr "抱歉,发生错误。请联系软件提供商。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||
+#~ msgstr "需要运行 NetworkManager。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||
+#~ msgstr "停止热点并断开所有用户?"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Stop Hotspot"
|
||
+#~ msgstr "停止热点(_S)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running"
|
||
+#~ msgstr "需要运行 NetworkManager"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||
+#~ msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Network Proxy"
|
||
+#~ msgstr "网络代理"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Socks Host"
|
||
+#~ msgstr "_Socks 主机"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Socks proxy port"
|
||
+#~ msgstr "SOCKS 代理端口"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
|
||
+#~ msgstr "已知的 Wi-Fi 网络(_K)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
|
||
+#~ msgstr "802.1X 安全性里未定义的错误 (wpa-eap)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "no file selected"
|
||
+#~ msgstr "未选择文件"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
|
||
+#~ msgstr "验证 eap-method 文件时发生未知错误"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||
+#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
|
||
+#~ msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "_User certificate"
|
||
+#~ msgid "DER or PEM certificates"
|
||
+#~ msgstr "用户证书(_U)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
|
||
+#~ msgstr "缺失 EAP-FAST PAC 文件"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
|
||
+#~ msgstr "PAC 文件(*.pac)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "GTC"
|
||
+#~ msgstr "GTC"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "MSCHAPv2"
|
||
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Anonymous"
|
||
+#~ msgstr "匿名"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Authenticated"
|
||
+#~ msgstr "已认证"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Both"
|
||
+#~ msgstr "两者"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Anony_mous identity"
|
||
+#~ msgstr "匿名身份(_M)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "PAC _file"
|
||
+#~ msgstr "PAC 文件(_F)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Choose a PAC file"
|
||
+#~ msgstr "选择 PAC 文件"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Inner authentication"
|
||
+#~ msgstr "内部认证(_I)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
|
||
+#~ msgstr "允许自动 PAC 配置(_V)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
|
||
+#~ msgstr "缺失 EAP-LEAP 用户名"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
|
||
+#~ msgstr "缺失 EAP-LEAP 密码"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Username"
|
||
+#~ msgstr "用户名(_U)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Sho_w password"
|
||
+#~ msgstr "显示密码(_W)"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:%s"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:未指定证书"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "MD5"
|
||
+#~ msgstr "MD5"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Version 0"
|
||
+#~ msgstr "版本 0"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Version 1"
|
||
+#~ msgstr "版本 1"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "C_A certificate"
|
||
+#~ msgstr "C_A 证书"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
|
||
+#~ msgstr "选择 CA 证书"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
|
||
+#~ msgstr "不需要 CA 证书(_R)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "PEAP _version"
|
||
+#~ msgstr "PEAP 版本(_V)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing EAP username"
|
||
+#~ msgstr "缺失 EAP 用户名"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing EAP password"
|
||
+#~ msgstr "缺失 EAP 密码"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
|
||
+#~ msgstr "缺失 EAP-TLS 身份"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:%s"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:未指定证书"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-TLS CA 私钥:%s"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-TLS 用户证书:%s"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
|
||
+#~ msgstr "未加密的私钥不安全"
|
||
+
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please "
|
||
+#~ "select a password-protected private key.\n"
|
||
+#~ "\n"
|
||
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
|
||
+#~ msgstr ""
|
||
+#~ "所选私钥似乎没有密码保护,这可能使您的安全凭据遭到泄露。请选择一个有密码保护的私钥。\n"
|
||
+#~ "\n"
|
||
+#~ "(您可以使用 openssl 来对私钥进行密码保护)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Choose your personal certificate"
|
||
+#~ msgstr "选择您的个人证书"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "I_dentity"
|
||
+#~ msgstr "身份(_D)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_User certificate"
|
||
+#~ msgstr "用户证书(_U)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Private key password"
|
||
+#~ msgstr "私钥密码(_P)"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:%s"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:未指定证书"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "PAP"
|
||
+#~ msgstr "PAP"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "MSCHAP"
|
||
+#~ msgstr "MSCHAP"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
|
||
+#~ msgstr "MSCHAPv2(无 EAP)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "CHAP"
|
||
+#~ msgstr "CHAP"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
|
||
+#~ msgstr "验证 802.1X 安全性时发生未知错误"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "TLS"
|
||
+#~ msgstr "TLS"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "PWD"
|
||
+#~ msgstr "PWD"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "FAST"
|
||
+#~ msgstr "FAST"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Tunneled TLS"
|
||
+#~ msgstr "隧道 TLS"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
|
||
+#~ msgstr "受保护的 EAP (PEAP)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Au_thentication"
|
||
+#~ msgstr "认证(_T)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing leap-username"
|
||
+#~ msgstr "缺失 leap-username"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing leap-password"
|
||
+#~ msgstr "缺失 leap-password"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
|
||
+#~ msgid "Wi-Fi password is missing."
|
||
+#~ msgstr "无效的 EAP-TLS 密码:缺失"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Type"
|
||
+#~ msgstr "类型(_T)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "missing wep-key"
|
||
+#~ msgstr "缺失 wep-key"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
|
||
+#~ msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含十六进制数字"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
|
||
+#~ msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含 ASCII 字符"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
|
||
+#~ msgstr "无效的 wep-key:错误的密钥长度 %zu。密钥必须为长度 5/13 (ASCII) 或者 10/26 (十六进制)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
|
||
+#~ msgstr "无效的 wep-key:密码字段不能为空"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
|
||
+#~ msgstr "无效的 wep-key:密码字段必须短于 64 个字符"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "1 (Default)"
|
||
+#~ msgstr "1(默认)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Open System"
|
||
+#~ msgstr "开放系统"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Shared Key"
|
||
+#~ msgstr "共享密钥"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Key"
|
||
+#~ msgstr "密钥(_K)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Sho_w key"
|
||
+#~ msgstr "显示密钥(_W)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "WEP inde_x"
|
||
+#~ msgstr "WEP 索引(_X)"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
|
||
+#~ msgstr "无效的 wep-psk:无效的密钥长度 %zu。必须为 [8,63] 字节或者 64 位十六进制数字"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
|
||
+#~ msgstr "无效的 wep-psk:无法将 64 字节作为十六进制来解析密钥"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
|
||
+#~ msgstr "屏幕空白后屏幕自动锁定的时间。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
|
||
+#~ msgstr "在锁定屏幕上显示通知"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Screen Sharing"
|
||
+#~ msgid "Screen Settings"
|
||
+#~ msgstr "屏幕共享"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Application Switching"
|
||
+#~ msgid "Application Search"
|
||
+#~ msgstr "应用程序切换"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Rear"
|
||
+#~ msgstr "后"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Front"
|
||
+#~ msgstr "前"
|
||
+
|
||
+# 对话框标题
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "Testing %s"
|
||
+#~ msgstr "测试 %s"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Click a speaker to test"
|
||
+#~ msgstr "单击扬声器进行测试"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "System Volume"
|
||
+#~ msgstr "系统音量"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Cursor Blinking"
|
||
+#~ msgstr "光标闪烁"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Cursor blinking speed"
|
||
+#~ msgstr "光标闪烁速度"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Secondary click delay"
|
||
+#~ msgstr "副键点击延迟"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "D_elay:"
|
||
+#~ msgstr "延迟(_E):"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "dwell click delay"
|
||
+#~ msgid "Short"
|
||
+#~ msgstr "短"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "dwell click delay"
|
||
+#~ msgid "Long"
|
||
+#~ msgstr "长"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Repeat Keys"
|
||
+#~ msgstr "重复"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Repeat keys delay"
|
||
+#~ msgstr "重复键延时"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Repeat keys speed"
|
||
+#~ msgstr "重复键速度"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "slow keys delay"
|
||
+#~ msgid "Short"
|
||
+#~ msgstr "短"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Slow keys typing delay"
|
||
+#~ msgstr "慢速键输入延迟"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "slow keys delay"
|
||
+#~ msgid "Long"
|
||
+#~ msgstr "长"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
|
||
+#~ msgid "Short"
|
||
+#~ msgstr "短"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Bounce keys typing delay"
|
||
+#~ msgstr "重复键输入延迟"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
|
||
+#~ msgid "Long"
|
||
+#~ msgstr "长"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu"
|
||
+#~ msgstr "始终显示辅助功能菜单(_A)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "C_ursor Size"
|
||
+#~ msgstr "光标大小(_U)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "R_epeat Keys"
|
||
+#~ msgstr "重复键(_E)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Cursor _Blinking"
|
||
+#~ msgstr "光标闪烁(_B)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
|
||
+#~ msgstr "AccessX 打字助手(_T)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Click Assist"
|
||
+#~ msgstr "点击助手(_C)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Flash the entire _window"
|
||
+#~ msgstr "闪烁整个窗口(_W)"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "Distance"
|
||
+#~ msgid "Short"
|
||
+#~ msgstr "短"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "Distance"
|
||
+#~ msgid "¼ Screen"
|
||
+#~ msgstr "¼ 屏幕"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "Distance"
|
||
+#~ msgid "½ Screen"
|
||
+#~ msgstr "½ 屏幕"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "Distance"
|
||
+#~ msgid "¾ Screen"
|
||
+#~ msgstr "¾ 屏幕"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "Distance"
|
||
+#~ msgid "Long"
|
||
+#~ msgstr "长"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Zoom Options"
|
||
+#~ msgstr "缩放选项"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Magnifier Position:"
|
||
+#~ msgstr "放大镜位置:"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Screen part:"
|
||
+#~ msgstr "屏幕区域(_S):"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen"
|
||
+#~ msgstr "放大镜可延伸至屏幕外(_E)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered"
|
||
+#~ msgstr "保持放大镜光标居中(_K)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Crosshairs:"
|
||
+#~ msgstr "十字光标(_C):"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Co_lor:"
|
||
+#~ msgstr "颜色(_L):"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Color Effects:"
|
||
+#~ msgstr "色彩效果:"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_White on black:"
|
||
+#~ msgstr "白底黑字(_W):"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
|
||
+#~ msgid "Co_lor"
|
||
+#~ msgstr "色彩(_L)"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "universal access, color"
|
||
+#~ msgid "None"
|
||
+#~ msgstr "无"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
|
||
+#~ msgid "Low"
|
||
+#~ msgstr "低"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
|
||
+#~ msgid "High"
|
||
+#~ msgstr "高"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
|
||
+#~ msgid "Low"
|
||
+#~ msgstr "低"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
|
||
+#~ msgid "High"
|
||
+#~ msgstr "高"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Color Effects"
|
||
+#~ msgstr "色彩效果"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Don't leave traces"
|
||
+#~ msgstr "不留痕迹"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Primary Menu"
|
||
+#~ msgstr "主菜单"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||
+#~ msgstr "DER 或 PEM 证书 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Add a Printer…"
|
||
+#~ msgstr "添加打印机…"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Drip"
|
||
+#~ msgstr "雨滴"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Glass"
|
||
+#~ msgstr "玻璃"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Sonar"
|
||
+#~ msgstr "声纳"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "No Action"
|
||
+#~ msgid "No Protection"
|
||
+#~ msgstr "无动作"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Export VPN connection"
|
||
+#~ msgid "Extended Protection"
|
||
+#~ msgstr "导出 VPN 连接"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Suspend"
|
||
+#~ msgid "Suspend-to-ram"
|
||
+#~ msgstr "挂起"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Manufacturer"
|
||
+#~ msgid "MEI manufacturing mode"
|
||
+#~ msgstr "厂商"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Bluetooth is disabled"
|
||
+#~ msgid "Secure Boot disabled"
|
||
+#~ msgstr "蓝牙已禁用"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Lock your screen"
|
||
+#~ msgstr "锁定屏幕"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Display Arrangement"
|
||
+#~ msgstr "显示器布局"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Right"
|
||
+#~ msgid "Light"
|
||
+#~ msgstr "右"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Set"
|
||
+#~ msgstr "设置"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
|
||
+#~ msgstr ""
|
||
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;屏幕;锁;诊断;崩溃;私;最近;临时;索引;名称;网络;认证;标志;身"
|
||
+#~ "份;"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Bark"
|
||
+#~ msgstr "犬吠"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "GNOME Settings"
|
||
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
|
||
+#~ msgstr "GNOME 设置"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "GNOME Settings"
|
||
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
|
||
+#~ msgstr "GNOME 设置"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "GNOME Settings"
|
||
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
|
||
+#~ msgstr "GNOME 设置"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "More Warm"
|
||
+#~ msgstr "增加暖色"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Less Warm"
|
||
+#~ msgstr "减少暖色"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Move Up"
|
||
+#~ msgid "Move up"
|
||
+#~ msgstr "上移"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Move Down"
|
||
+#~ msgid "Move down"
|
||
+#~ msgstr "下移"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "%s VPN"
|
||
+#~ msgstr "%s VPN"
|
||
+
|
||
+#~ msgid " "
|
||
+#~ msgstr " "
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Authenticate"
|
||
+#~ msgstr "认证"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to %s"
|
||
+#~ msgstr "屏幕共享允许远程用户查看或控制您的屏幕%s"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Screen Sharing"
|
||
+#~ msgstr "屏幕共享(_S)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Password:"
|
||
+#~ msgstr "密码(_P):"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Show Password"
|
||
+#~ msgstr "显示密码(_S)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Access Options"
|
||
+#~ msgstr "访问选项"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
|
||
+#~ msgstr "建立新连接前必须询问访问权限(_N)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Require a password"
|
||
+#~ msgstr "需要密码(_R)"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Screenshots"
|
||
+#~ msgid "Show the screenshot UI"
|
||
+#~ msgstr "截图"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Screenshots"
|
||
+#~ msgid "Take a screenshot"
|
||
+#~ msgstr "截图"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
|
||
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
|
||
+#~ msgstr "将窗口截图保存到 $PICTURES 目录"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Standard"
|
||
+#~ msgstr "标准"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Account _Type"
|
||
+#~ msgstr "帐号类型(_T)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
|
||
+#~ msgstr "允许用户下次登录时更改密码(_L)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Set a password _now"
|
||
+#~ msgstr "现在设置密码(_N)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
|
||
+#~ msgstr "您必须在线以添加企业用户。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Take a Picture…"
|
||
+#~ msgstr "拍张照片…"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Your account"
|
||
+#~ msgstr "您的帐号"
|
||
+
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "To make changes,\n"
|
||
+#~ "click the * icon first"
|
||
+#~ msgstr ""
|
||
+#~ "要进行更改,\n"
|
||
+#~ "请先点击 * 图标"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Create a user account"
|
||
+#~ msgstr "创建用户帐号"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "User Icon"
|
||
+#~ msgstr "用户图标"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Account Settings"
|
||
+#~ msgstr "帐号设置"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Authentication & Login"
|
||
+#~ msgstr "认证与登录"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
|
||
+#~ msgstr "将作为您主文件夹的名称且不可再次更改。"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next login."
|
||
+#~ msgstr "选择数字,日期和货币的格式。 更改将在下次登录时生效。"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "%s Account"
|
||
+#~ msgid "My Account"
|
||
+#~ msgstr "%s 帐号"
|
||
+
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "_Language"
|
||
+#~ msgid "Language"
|
||
+#~ msgstr "语言(_L)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
|
||
+#~ msgstr "重启会话以让更改生效"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Restart…"
|
||
+#~ msgstr "重启…"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
|
||
+#~ msgstr "登录设置将对所有于本机登录的用户共享"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Output:"
|
||
+#~ msgstr "输出:"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
|
||
+#~ msgstr "保持长宽比(黑边):"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Map to single monitor"
|
||
+#~ msgstr "映射到单个显示器"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "%d of %d"
|
||
+#~ msgstr "%d/%d"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Display Mapping"
|
||
+#~ msgstr "显示映射"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Stylus"
|
||
+#~ msgstr "手写笔"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
|
||
+#~ msgstr "手写板(绝对)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
|
||
+#~ msgstr "触摸板(相对)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Tablet Preferences"
|
||
+#~ msgstr "手写板首选项"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Help"
|
||
+#~ msgstr "帮助(_H)"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||
+#~ msgstr "蓝牙设置"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Tracking Mode"
|
||
+#~ msgstr "跟踪模式"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Map Buttons…"
|
||
+#~ msgstr "映射按键…"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
|
||
+#~ msgstr "调整鼠标设置"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Adjust display resolution"
|
||
+#~ msgstr "调整显示分辨率"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Decouple Display"
|
||
+#~ msgstr "显示器解耦"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "No stylus found"
|
||
+#~ msgstr "未找到触控笔"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
|
||
+#~ msgstr "请将您的触控笔移到平板电脑附近以进行配置"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Top Button"
|
||
+#~ msgstr "顶部按钮"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Lower Button"
|
||
+#~ msgstr "下部按钮"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Lowest Button"
|
||
+#~ msgstr "底部按钮"
|
||
+
|
||
+# 与下面的剪贴板“位置”相对。
|
||
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
|
||
+#~ msgstr "将屏幕截图保存到 $PICTURES 目录"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
|
||
+#~ msgstr "将选区截图保存到 $PICTURES 目录"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
|
||
-msgid "Map Buttons"
|
||
-msgstr "映射按键"
|
||
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
|
||
+#~ msgstr "复制窗口截图到剪贴板"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
|
||
-msgid "_Close"
|
||
-msgstr "关闭(_C)"
|
||
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
|
||
+#~ msgstr "复制选区截图到剪贴板"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
|
||
-msgid "Map buttons to functions"
|
||
-msgstr "将功能映射到按键"
|
||
+#~ msgid "Record a short screencast"
|
||
+#~ msgstr "记录一小段屏幕录像"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
|
||
-msgid ""
|
||
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
|
||
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"要编辑快捷键,请选择“发送按键”动作,按下键盘快捷键,然后输入新按键组合,或按"
|
||
-"退格键清除。"
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search results can also be changed by moving rows in the list."
|
||
+#~ msgstr "控制活动概览中显示哪些搜索结果。搜索结果顺序也可以通过移动列表中的行排序进行更改。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
|
||
-msgid ""
|
||
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
|
||
-"tablet."
|
||
-msgstr "请触摸屏幕上出现的标记以校准平板电脑。"
|
||
+#~ msgid "Web Links"
|
||
+#~ msgstr "Web 链接"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
|
||
-msgid "Mis-click detected, restarting…"
|
||
-msgstr "检测到误点击,重新开始校准…"
|
||
+#~ msgid "Git Links"
|
||
+#~ msgstr "Git 链接"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "Button %d"
|
||
-msgstr "按键 %d"
|
||
+#~ msgid "%s Links"
|
||
+#~ msgstr "%s 链接"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
|
||
-msgctxt "Wacom action-type"
|
||
-msgid "Application defined"
|
||
-msgstr "应用程序定义"
|
||
+#~ msgid "Unset"
|
||
+#~ msgstr "移除关联"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
|
||
-msgctxt "Wacom action-type"
|
||
-msgid "Send Keystroke"
|
||
-msgstr "发送按键"
|
||
+#~ msgid "Links"
|
||
+#~ msgstr "链接"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
|
||
-msgctxt "Wacom action-type"
|
||
-msgid "Switch Monitor"
|
||
-msgstr "切换显示器"
|
||
+#~ msgid "Hypertext Files"
|
||
+#~ msgstr "超文本文件"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
|
||
-msgctxt "Wacom action-type"
|
||
-msgid "Show On-Screen Help"
|
||
-msgstr "显示屏幕帮助"
|
||
+#~ msgid "Text Files"
|
||
+#~ msgstr "文本文件"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
|
||
-msgid "Output:"
|
||
-msgstr "输出:"
|
||
+#~ msgid "Image Files"
|
||
+#~ msgstr "图像文件"
|
||
|
||
-#. Keep ratio switch
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
|
||
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
|
||
-msgstr "保持长宽比(黑边):"
|
||
+#~ msgid "Font Files"
|
||
+#~ msgstr "字体文件"
|
||
|
||
-#. Whole-desktop checkbox
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
|
||
-msgid "Map to single monitor"
|
||
-msgstr "映射到单个显示器"
|
||
+#~ msgid "Archive Files"
|
||
+#~ msgstr "归档文件"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%d of %d"
|
||
-msgstr "%d/%d"
|
||
+#~ msgid "Package Files"
|
||
+#~ msgstr "软件包文件"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509
|
||
-msgid "Display Mapping"
|
||
-msgstr "显示映射"
|
||
+#~ msgid "Audio Files"
|
||
+#~ msgstr "音频文件"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
|
||
-msgid "Stylus"
|
||
-msgstr "手写笔"
|
||
+#~ msgid "Video Files"
|
||
+#~ msgstr "视频文件"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
|
||
-msgid "Button"
|
||
-msgstr "按键"
|
||
+#~ msgid "Permissions & Access"
|
||
+#~ msgstr "权限和访问"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
|
||
-msgid "Wacom Tablet"
|
||
-msgstr "Wacom 手写板"
|
||
+#~ msgid "Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires."
|
||
+#~ msgstr "应用要求访问的数据和服务以及它需要的权限。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
|
||
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
|
||
-msgstr "为绘图用平板设备设置按键映射并调整触摸笔灵敏度"
|
||
+#~ msgid "Cannot be changed"
|
||
+#~ msgstr "无法被修改"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
|
||
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
|
||
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;手写板;手写板;写字笔;擦除器;鼠标;"
|
||
+#~ msgid "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
|
||
+#~ msgstr "应用程序的各个权限可以在 <a href=\"privacy\">隐私</a> 设置中查看。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
|
||
-msgid "Tablet (absolute)"
|
||
-msgstr "手写板(绝对)"
|
||
+# 左撇子有歧视色彩。
|
||
+#~ msgid "Integration"
|
||
+#~ msgstr "集成"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
|
||
-msgid "Touchpad (relative)"
|
||
-msgstr "触摸板(相对)"
|
||
+#~ msgid "Set Desktop Background"
|
||
+#~ msgstr "设置桌面背景"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
|
||
-msgid "Tablet Preferences"
|
||
-msgstr "手写板首选项"
|
||
+#~ msgid "Default Handlers"
|
||
+#~ msgstr "默认处理程序"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
|
||
-msgid "_Help"
|
||
-msgstr "帮助(_H)"
|
||
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
|
||
+#~ msgstr "应用程序打开的文件和链接类型。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
|
||
-msgid "No tablet detected"
|
||
-msgstr "未检测到手写板"
|
||
+#~ msgid "Usage"
|
||
+#~ msgstr "占用"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
|
||
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
|
||
-msgstr "请插入并打开您的 Wacom 手写板"
|
||
+#~ msgid "How much resources this application is using."
|
||
+#~ msgstr "应用程序使用了多少资源。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
|
||
-msgid "Bluetooth Settings"
|
||
-msgstr "蓝牙设置"
|
||
+#~ msgid "Open in Software"
|
||
+#~ msgstr "在“软件”中打开"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
|
||
-msgid "Tracking Mode"
|
||
-msgstr "跟踪模式"
|
||
+#~ msgid "Display Mode"
|
||
+#~ msgstr "显示模式"
|
||
|
||
-# 左撇子有歧视色彩。
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
|
||
-msgid "Left-Handed Orientation"
|
||
-msgstr "惯用左手"
|
||
+#~ msgid "Join Displays"
|
||
+#~ msgstr "加入显示器"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
|
||
-msgid "Map to Monitor…"
|
||
-msgstr "映射到显示器…"
|
||
+#~ msgid "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its settings."
|
||
+#~ msgstr "拖动显示器来匹配您的物理显示器布局。选择显示器可以改变其设置。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
|
||
-msgid "Map Buttons…"
|
||
-msgstr "映射按键…"
|
||
+#~ msgid "Active Display"
|
||
+#~ msgstr "使用中的显示器"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
|
||
-msgid "Calibrate…"
|
||
-msgstr "校准…"
|
||
+#~ msgid "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy."
|
||
+#~ msgstr "定位服务允许应用得知您的地理定位。使用 Wi-Fi 和移动宽带可以提高精确度。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
|
||
-msgid "Adjust mouse settings"
|
||
-msgstr "调整鼠标设置"
|
||
+#~ msgid "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>"
|
||
+#~ msgstr "使用 Mozilla 定位服务:<a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>隐私策略</a>"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
|
||
-msgid "Adjust display resolution"
|
||
-msgstr "调整显示分辨率"
|
||
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
|
||
+#~ msgstr "允许以下应用程序确定您的位置。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
|
||
-msgid "Decouple Display"
|
||
-msgstr "显示器解耦"
|
||
+#~ msgid "Sound Keys"
|
||
+#~ msgstr "发声键"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
|
||
-msgid "New shortcut…"
|
||
-msgstr "新建快捷键…"
|
||
+#~ msgid "_Screen Reader"
|
||
+#~ msgstr "屏幕朗读(_S)"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
|
||
-msgid "Default"
|
||
-msgstr "默认"
|
||
+#~ msgid "Activities"
|
||
+#~ msgstr "活动"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
|
||
-msgid "Middle Mouse Button Click"
|
||
-msgstr "鼠标中键单击"
|
||
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
|
||
+#~ msgstr "上传文件失败:%s"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
|
||
-msgid "Right Mouse Button Click"
|
||
-msgstr "鼠标右键单击"
|
||
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
|
||
+#~ msgstr "配置已上传到:"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
|
||
-msgid "Forward"
|
||
-msgstr "前进"
|
||
+#~ msgid "Write down this URL."
|
||
+#~ msgstr "请记下此 URL。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
|
||
-msgid "No stylus found"
|
||
-msgstr "未找到触控笔"
|
||
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
|
||
+#~ msgstr "重启计算机并引导您日常使用的操作系统。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
|
||
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
|
||
-msgstr "请将您的触控笔移到平板电脑附近以进行配置"
|
||
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
|
||
+#~ msgstr "在浏览器中输入该 URL 以下载和安装该配置。"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
|
||
-msgid "Eraser Pressure Feel"
|
||
-msgstr "擦除压力感应"
|
||
+#~ msgid "Upload profile"
|
||
+#~ msgstr "上传配置"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
|
||
-msgid "Soft"
|
||
-msgstr "软"
|
||
+#~ msgid "Requires Internet connection"
|
||
+#~ msgstr "需要互联网连接"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
|
||
-msgid "Firm"
|
||
-msgstr "硬"
|
||
+#~ msgid "_Copy"
|
||
+#~ msgstr "复制(_C)"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
|
||
-msgid "Top Button"
|
||
-msgstr "顶部按钮"
|
||
+#~ msgid "Select _All"
|
||
+#~ msgstr "选择全部(_A)"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
|
||
-msgid "Lower Button"
|
||
-msgstr "下部按钮"
|
||
+#~ msgid "Double-click timeout"
|
||
+#~ msgstr "双击超时"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
|
||
-msgid "Lowest Button"
|
||
-msgstr "底部按钮"
|
||
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
|
||
+#~ msgstr "挂起和关机按钮"
|
||
|
||
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
|
||
-msgid "Tip Pressure Feel"
|
||
-msgstr "指尖压力感应"
|
||
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
||
+#~ msgstr "因为没有网络,一些服务已经禁用。"
|
||
|
||
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
|
||
-msgid "GNOME Settings"
|
||
-msgstr "GNOME 设置"
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Unlock %s."
|
||
+#~ msgid "Unlocking..."
|
||
+#~ msgstr "解锁 %s。"
|
||
|
||
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
|
||
-msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
|
||
-msgstr "用来配置 GNOME 桌面的工具"
|
||
+#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
|
||
+#~ msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;登录;名称;指纹;头像;标志;密码;"
|
||
|
||
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
|
||
-msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
||
-msgstr "“设置”是配置您的系统的主要界面。"
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "Balance"
|
||
+#~ msgid "Balanced Power"
|
||
+#~ msgstr "均衡"
|
||
|
||
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
|
||
-msgid "The GNOME Project"
|
||
-msgstr "GNOME 项目"
|
||
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138
|
||
+msgid "Keyboard Shortcut"
|
||
+msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
-#: shell/cc-application.c:59
|
||
-msgid "Display version number"
|
||
-msgstr "显示版本号"
|
||
|
||
-#: shell/cc-application.c:60
|
||
-msgid "Enable verbose mode"
|
||
-msgstr "启用详细模式"
|
||
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
|
||
+msgstr "按住并输入其他字符"
|
||
|
||
-#: shell/cc-application.c:61
|
||
-msgid "Search for the string"
|
||
-msgstr "搜索字符串"
|
||
+#~ msgid "_Screen Brightness"
|
||
+#~ msgstr "屏幕亮度(_S)"
|
||
|
||
-#: shell/cc-application.c:62
|
||
-msgid "List possible panel names and exit"
|
||
-msgstr "列出所有面板名称并退出"
|
||
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
|
||
+#~ msgstr "键盘亮度(_K)"
|
||
|
||
-#: shell/cc-application.c:63
|
||
-msgid "Panel to display"
|
||
-msgstr "要显示的面板"
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#~| msgid "_Dim Screen When Inactive"
|
||
+#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
|
||
+#~ msgstr "无操作时使屏幕变暗(_D)"
|
||
|
||
-#: shell/cc-application.c:63
|
||
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||
-msgstr "[面板] [参数…]"
|
||
+#~ msgid "_Blank Screen"
|
||
+#~ msgstr "息屏(_B)"
|
||
|
||
-#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
|
||
-msgid "Privacy"
|
||
-msgstr "隐私"
|
||
+#~ msgid "_Wi-Fi"
|
||
+#~ msgstr "_Wi-Fi"
|
||
|
||
-#: shell/cc-panel-loader.c:288
|
||
-msgid "Available panels:"
|
||
-msgstr "可用面板:"
|
||
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
|
||
+#~ msgstr "可以关闭 Wi-Fi 以节省电源。"
|
||
|
||
-#: shell/cc-window.ui:136
|
||
-msgid "All Settings"
|
||
-msgstr "全部设置"
|
||
+#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
|
||
+#~ msgstr "可以关闭移动宽带(LTE、4G、3G 等)以节省电源。"
|
||
|
||
-#: shell/cc-window.ui:174
|
||
-msgid "Primary Menu"
|
||
-msgstr "主菜单"
|
||
+#~ msgid "_Bluetooth"
|
||
+#~ msgstr "蓝牙(_B)"
|
||
|
||
-#: shell/cc-window.ui:318
|
||
-msgid "Warning: Development Version"
|
||
-msgstr "警告:开发版本"
|
||
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
|
||
+#~ msgstr "可以关闭蓝牙以节省电源。"
|
||
|
||
-#: shell/cc-window.ui:319
|
||
-msgid ""
|
||
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||
-"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||
-"issues. "
|
||
-msgstr ""
|
||
-"该版本的 GNOME 设置仅适用于开发工作。您可能会遇到不正常的系统行为、数据丢失及"
|
||
-"其他未预期的问题。"
|
||
+#~ msgid "Add…"
|
||
+#~ msgstr "添加…"
|
||
|
||
-#: shell/cc-window.ui:330
|
||
-msgid "Help"
|
||
-msgstr "帮助"
|
||
+#~ msgid "Left Alt"
|
||
+#~ msgstr "左Alt键"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
|
||
-msgid "Preferences;Settings;"
|
||
-msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;"
|
||
+#~ msgid "Right Alt"
|
||
+#~ msgstr "右Alt键"
|
||
|
||
-#: shell/help-overlay.ui:15
|
||
-msgctxt "shortcut window"
|
||
-msgid "General"
|
||
-msgstr "常规"
|
||
+#~ msgid "Left Super"
|
||
+#~ msgstr "左Super徽标键"
|
||
|
||
-#: shell/help-overlay.ui:20
|
||
-msgctxt "shortcut window"
|
||
-msgid "Quit"
|
||
-msgstr "退出"
|
||
+#~ msgid "Right Super"
|
||
+#~ msgstr "右Super徽标键"
|
||
|
||
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
|
||
-msgctxt "shortcut window"
|
||
-msgid "Search"
|
||
-msgstr "搜索"
|
||
+#~ msgid "Right Ctrl"
|
||
+#~ msgstr "右Ctrl键"
|
||
|
||
-#: shell/help-overlay.ui:35
|
||
-msgctxt "shortcut window"
|
||
-msgid "Panels"
|
||
-msgstr "面板"
|
||
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
|
||
+#~ msgstr "替代的字符键"
|
||
|
||
-#: shell/help-overlay.ui:40
|
||
-msgctxt "shortcut window"
|
||
-msgid "Go back to previous panel"
|
||
-msgstr "后退到上个面板"
|
||
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
||
+#~ msgstr "切换至下一输入源的修饰键"
|
||
|
||
-#: shell/help-overlay.ui:53
|
||
-msgctxt "shortcut window"
|
||
-msgid "Cancel search"
|
||
-msgstr "取消搜索"
|
||
+#~ msgctxt "keyboard key"
|
||
+#~ msgid "Menu Key"
|
||
+#~ msgstr "菜单键"
|
||
|
||
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
|
||
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
|
||
-msgstr "要打开最后面板的身份"
|
||
+#~ msgctxt "Battery power"
|
||
+#~ msgid "Charging"
|
||
+#~ msgstr "正在充电"
|
||
|
||
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
|
||
-msgid ""
|
||
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
|
||
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
|
||
-msgstr "要打开最近面板的身份。未识别的值将被忽略,然后选中第一个面板。"
|
||
+#~ msgctxt "Battery power"
|
||
+#~ msgid "Caution"
|
||
+#~ msgstr "警告"
|
||
|
||
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
|
||
-msgid "Show warning when running a development build of Settings"
|
||
-msgstr "运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告"
|
||
+#~ msgctxt "Battery power"
|
||
+#~ msgid "Low"
|
||
+#~ msgstr "低"
|
||
|
||
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
|
||
-msgid ""
|
||
-"Whether Settings should show a warning when running a development build."
|
||
-msgstr "是否在运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告。"
|
||
+#~ msgctxt "Battery power"
|
||
+#~ msgid "Good"
|
||
+#~ msgstr "充足"
|
||
|
||
-#. translators:
|
||
-#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%u Output"
|
||
-msgid_plural "%u Outputs"
|
||
-msgstr[0] "%u 路输出"
|
||
+#~ msgctxt "Battery power"
|
||
+#~ msgid "Fully charged"
|
||
+#~ msgstr "已充满"
|
||
|
||
-#. translators:
|
||
-#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "%u Input"
|
||
-msgid_plural "%u Inputs"
|
||
-msgstr[0] "%u 路输入"
|
||
+#~ msgctxt "Battery power"
|
||
+#~ msgid "Empty"
|
||
+#~ msgstr "电池已耗尽"
|
||
|
||
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
|
||
-msgid "System Sounds"
|
||
-msgstr "系统声音"
|
||
+#~ msgid "Previous source"
|
||
+#~ msgstr "上个源"
|
||
|
||
-#~ msgid "Universal Access"
|
||
-#~ msgstr "通用辅助"
|
||
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
|
||
+#~ msgstr "Super+Shift+Space"
|
||
|
||
-#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
|
||
-#~ msgstr "关闭以连接到无线网络"
|
||
+#~ msgid "Super+Space"
|
||
+#~ msgstr "Super+Space"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Left+Right Alt"
|
||
+#~ msgstr "左+右 Alt"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
|
||
#~ msgid "Password"
|
||
@@ -8206,9 +10858,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
|
||
#~ msgstr "直接访问蓝牙硬件"
|
||
|
||
-#~ msgid "Use bluetooth devices"
|
||
-#~ msgstr "使用蓝牙设备"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Use your camera"
|
||
#~ msgstr "使用相机"
|
||
|
||
@@ -8251,15 +10900,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Change location settings and providers"
|
||
#~ msgstr "更改位置设置和提供者"
|
||
|
||
-#~ msgid "Access your location"
|
||
-#~ msgstr "读取位置"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Read system and application logs"
|
||
-#~ msgstr "读取系统和应用程序日志"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Access LXD service"
|
||
-#~ msgstr "访问LXD服务"
|
||
-
|
||
#~ msgid "access the media-hub service"
|
||
#~ msgstr "访问媒体中心服务"
|
||
|
||
@@ -8275,8 +10915,7 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Change low-level network settings"
|
||
#~ msgstr "更改底层网络设置"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
|
||
+#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
|
||
#~ msgstr "访问NetworkManager服务以读取和更改网络设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Read access to network settings"
|
||
@@ -8285,12 +10924,7 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Change network settings"
|
||
#~ msgstr "更改网络设置"
|
||
|
||
-#~ msgid "Read network settings"
|
||
-#~ msgstr "读取网络设置"
|
||
-
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
|
||
-#~ "telephony"
|
||
+#~ msgid "Access the ofono service to read and change network settings for mobile telephony"
|
||
#~ msgstr "访问ofono服务以读取和更改电话网络设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
|
||
@@ -8302,9 +10936,7 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
|
||
#~ msgstr "增减或修改密码"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
|
||
-#~ "connections"
|
||
+#~ msgid "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections"
|
||
#~ msgstr "访问pppd和ppp设备以配置点对点协议连接"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause or end any process on the system"
|
||
@@ -8379,9 +11011,7 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
|
||
#~ msgstr "报告以匿名方式发送,并清除了个人数据。"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating "
|
||
-#~ "system."
|
||
+#~ msgid "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
|
||
#~ msgstr "发送技术问题报告有助于我们改进此操作系统。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
@@ -8397,19 +11027,12 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "_Other finger:"
|
||
#~ msgstr "其他手指(_O):"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
|
||
-#~ "using your fingerprint reader."
|
||
+#~ msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
|
||
#~ msgstr "您的指纹已成功保存,从现在起可以使用指纹登录。"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
|
||
-#~ "administrator."
|
||
+#~ msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||
#~ msgstr "您未被允许访问该设备。请联系系统管理员。"
|
||
|
||
-#~ msgid "The device is already in use."
|
||
-#~ msgstr "设备正被占用。"
|
||
-
|
||
#~ msgid "An internal error occurred."
|
||
#~ msgstr "发生了一个内部错误。"
|
||
|
||
@@ -8431,9 +11054,7 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||
#~ msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||
-#~ "using the “%s” device."
|
||
+#~ msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” device."
|
||
#~ msgstr "要启用指纹登录,您需要使用设备“%s”保存一个指纹。"
|
||
|
||
#~ msgid "Selecting finger"
|
||
@@ -8496,18 +11117,13 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "10 Gb/s"
|
||
#~ msgstr "10 Gb/s"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||
+#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||
#~ msgstr "打开无线网热点将使您从 <b>%s</b> 断开。"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
|
||
-#~ "hotspot is active."
|
||
+#~ msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
|
||
#~ msgstr "启用热点模式时无法通过无线网络访问互联网。"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
|
||
-#~ "connection over Wi-Fi."
|
||
+#~ msgid "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-Fi."
|
||
#~ msgstr "Wi-Fi 热点常用于在 Wi-Fi 上共享其互联网连接。"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic _Connect"
|
||
@@ -8555,14 +11171,10 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "_Reset"
|
||
#~ msgstr "重置(_R)"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
|
||
-#~ "a preferred connection."
|
||
+#~ msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
|
||
#~ msgstr "将这个连接的设置重置为默认值,但仍作为首选连接。"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
|
||
-#~ "automatically connect to it."
|
||
+#~ msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
|
||
#~ msgstr "删除关于这个网络的所有细节,不再尝试自动连接。"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware"
|
||
@@ -8581,9 +11193,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Infrastructure"
|
||
#~ msgstr "架构"
|
||
|
||
-#~ msgid "Not connected"
|
||
-#~ msgstr "未连接"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Notification _Popups"
|
||
#~ msgstr "通知弹窗(_P)"
|
||
|
||
@@ -8620,9 +11229,7 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "隐私政策"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
|
||
-#~ "are never shared over the network."
|
||
+#~ msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network."
|
||
#~ msgstr "记住历史能够在下次使用时方便查找。这些条目永远不会通过网络共享。"
|
||
|
||
#~ msgid "_Recently Used"
|
||
@@ -8634,27 +11241,20 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
|
||
#~ msgstr "离开时锁定屏幕可以保护隐私。"
|
||
|
||
-#~ msgid "Lock screen _after blank for"
|
||
-#~ msgstr "黑屏至锁屏的等待时间(_A)"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
|
||
#~ msgstr "锁屏通知(_N)"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
|
||
-#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
|
||
+#~ msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive information."
|
||
#~ msgstr "自动清理回收站和临时文件,避免计算机保存不必要的敏感信息。"
|
||
|
||
#~ msgid "Purge _After"
|
||
#~ msgstr "清理延时(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
|
||
-#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
|
||
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
|
||
#~ "software.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
|
||
-#~ "your data with third parties."
|
||
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "发送软件的使用情况有助于我们向提供更准确的推荐,帮助改进软件。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
@@ -8666,12 +11266,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "_Camera"
|
||
#~ msgstr "相机(_C)"
|
||
|
||
-#~ msgid "_Microphone"
|
||
-#~ msgstr "麦克风(_M)"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "_Location Services"
|
||
-#~ msgstr "定位服务(_L)"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
|
||
#~ msgstr "保护个人信息并控制他人可见的信息"
|
||
|
||
@@ -8714,12 +11308,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Span"
|
||
#~ msgstr "适合宽度"
|
||
|
||
-#~ msgid "Wallpapers"
|
||
-#~ msgstr "壁纸"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Colors"
|
||
-#~ msgstr "色彩"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Pictures"
|
||
#~ msgstr "图片"
|
||
|
||
@@ -8732,28 +11320,18 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "_Off"
|
||
#~ msgstr "关闭(_O)"
|
||
|
||
-#~ msgid "Keyboard"
|
||
-#~ msgstr "键盘"
|
||
-
|
||
#~ msgid "_Automatic suspend"
|
||
#~ msgstr "自动挂起(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
|
||
#~ msgstr "按下电源按钮时(_W)"
|
||
|
||
-#~ msgid "Preferences"
|
||
-#~ msgstr "首选项"
|
||
-
|
||
#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
|
||
#~ msgstr "用户名不能以“-”开头。"
|
||
|
||
#~ msgid "application-x-executable"
|
||
#~ msgstr "application-x-executable"
|
||
|
||
-# 图标条目,保留无需翻译。
|
||
-#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper"
|
||
-#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
|
||
-
|
||
#~ msgid "bluetooth"
|
||
#~ msgstr "bluetooth"
|
||
|
||
@@ -8790,9 +11368,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "network-wireless"
|
||
#~ msgstr "network-wireless"
|
||
|
||
-#~ msgid "preferences-system-notifications"
|
||
-#~ msgstr "preferences-system-notifications"
|
||
-
|
||
#~ msgid "goa-panel"
|
||
#~ msgstr "goa-panel"
|
||
|
||
@@ -8854,16 +11429,9 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "_Subwoofer:"
|
||
#~ msgstr "重低音(_S):"
|
||
|
||
-#~ msgctxt "volume"
|
||
-#~ msgid "Unamplified"
|
||
-#~ msgstr "减弱"
|
||
-
|
||
#~ msgid "_Profile:"
|
||
#~ msgstr "配置(_P):"
|
||
|
||
-#~ msgid "_Test Speakers"
|
||
-#~ msgstr "测试扬声器(_T)"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Peak detect"
|
||
#~ msgstr "峰值检测"
|
||
|
||
@@ -8879,9 +11447,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Settings for the selected device:"
|
||
#~ msgstr "选中设备的设置:"
|
||
|
||
-#~ msgid "_Input volume:"
|
||
-#~ msgstr "输入音量(_I):"
|
||
-
|
||
#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
||
#~ msgstr "选择音频输入设备(_H):"
|
||
|
||
@@ -8930,9 +11495,7 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "GNOME Control Center"
|
||
#~ msgstr "GNOME 控制中心"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
|
||
-#~ "aspects of your desktop."
|
||
+#~ msgid "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of your desktop."
|
||
#~ msgstr "控制中心是 GNOME 用于配置桌面各方面设置的主要界面。"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to previous source"
|
||
@@ -8961,9 +11524,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "gnome-control-center"
|
||
#~ msgstr "gnome-control-center"
|
||
|
||
-#~ msgid "My Home Network"
|
||
-#~ msgstr "家庭网络"
|
||
-
|
||
#~ msgid "hardware"
|
||
#~ msgstr "硬件"
|
||
|
||
@@ -9024,9 +11584,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Size"
|
||
#~ msgstr "大小"
|
||
|
||
-#~ msgid "Aspect Ratio"
|
||
-#~ msgstr "宽高比"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||
#~ msgstr "在此显示器上显示顶栏和活动概览"
|
||
|
||
@@ -9043,9 +11600,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Show your existing view on both displays"
|
||
#~ msgstr "在两块显示器上同时显示当前视图"
|
||
|
||
-#~ msgid "Turn Off"
|
||
-#~ msgstr "关闭"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Don't use this display"
|
||
#~ msgstr "不使用该显示器"
|
||
|
||
@@ -9058,9 +11612,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "%s %d-bit"
|
||
#~ msgstr "%s %d 位"
|
||
|
||
-#~ msgid "Section"
|
||
-#~ msgstr "节"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "总览"
|
||
|
||
@@ -9076,9 +11627,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Press Esc to cancel."
|
||
#~ msgstr "按 Esc 键取消。"
|
||
|
||
-#~ msgid "Edit"
|
||
-#~ msgstr "编辑"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Server"
|
||
#~ msgstr "服务器"
|
||
|
||
@@ -9098,28 +11646,17 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
|
||
#~ msgstr "此区域定义了对连接的信任级别"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
|
||
-#~ "as a preferred network"
|
||
+#~ msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
|
||
#~ msgstr "重置这个网络包括密码在内的设置,但仍作为首选连接"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
|
||
-#~ "automatically connect"
|
||
+#~ msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
|
||
#~ msgstr "删除关于这个网络的所有细节,不再尝试自动连接"
|
||
|
||
#~ msgid "Network"
|
||
#~ msgstr "网络"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
|
||
-#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||
-#~ msgstr ""
|
||
-#~ "如果有无线网络以外的方式连接互联网,您可以配置无线热点并与他人共享网络连"
|
||
-#~ "接。"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Proxy"
|
||
-#~ msgstr "代理"
|
||
+#~ msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||
+#~ msgstr "如果有无线网络以外的方式连接互联网,您可以配置无线热点并与他人共享网络连接。"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add Profile…"
|
||
#~ msgstr "添加配置(_A)…"
|
||
@@ -9145,9 +11682,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "_History"
|
||
#~ msgstr "历史(_H)"
|
||
|
||
-#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
|
||
-#~ msgstr "无效的 EAP-TLS 密码:缺失"
|
||
-
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
@@ -9191,18 +11725,12 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "This will not remove the account on the server."
|
||
#~ msgstr "这不会将该帐号从服务器上移除。"
|
||
|
||
-#~ msgid "_Remove"
|
||
-#~ msgstr "移除(_R)"
|
||
-
|
||
#~ msgid "No online accounts configured"
|
||
#~ msgstr "未设置在线帐号"
|
||
|
||
# 统一下翻译
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
|
||
-#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
|
||
-#~ msgstr ""
|
||
-#~ "添加一个帐号以让您的应用访问帐号的文档、邮件、联系人、日历、聊天等。"
|
||
+#~ msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more."
|
||
+#~ msgstr "添加一个帐号以让您的应用访问帐号的文档、邮件、联系人、日历、聊天等。"
|
||
|
||
#~ msgid "Power"
|
||
#~ msgstr "电源"
|
||
@@ -9232,9 +11760,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "No printers detected."
|
||
#~ msgstr "未检测到打印机。"
|
||
|
||
-#~ msgid "Loading options…"
|
||
-#~ msgstr "正在载入选项…"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Supply"
|
||
#~ msgstr "耗材"
|
||
|
||
@@ -9247,9 +11772,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "label"
|
||
#~ msgstr "标签"
|
||
|
||
-#~ msgid "Setting new driver…"
|
||
-#~ msgstr "正在设置新驱动…"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Print _Test Page"
|
||
#~ msgstr "打印测试页(_T)"
|
||
|
||
@@ -9367,21 +11889,12 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Bottom Button #%d"
|
||
#~ msgstr "底键 #%d"
|
||
|
||
-#~ msgid "No Action"
|
||
-#~ msgstr "无动作"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Left Mouse Button Click"
|
||
#~ msgstr "鼠标左键单击"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Up"
|
||
#~ msgstr "向上滚动"
|
||
|
||
-#~ msgid "Scroll Down"
|
||
-#~ msgstr "向下滚动"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Scroll Left"
|
||
-#~ msgstr "向左滚动"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Scroll Right"
|
||
#~ msgstr "向右滚动"
|
||
|
||
@@ -9397,24 +11910,17 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Set Shortcut"
|
||
#~ msgstr "设置快捷键"
|
||
|
||
-#~ msgid "Add Shortcut"
|
||
-#~ msgstr "添加快捷键"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Remove Shortcut"
|
||
#~ msgstr "移除快捷键"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
|
||
-#~ "Backspace to clear."
|
||
-#~ msgstr ""
|
||
-#~ "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按 Backspace 清除。"
|
||
+#~ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
|
||
+#~ msgstr "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按 Backspace 清除。"
|
||
|
||
#~ msgid "<Unknown Action>"
|
||
#~ msgstr "<未知动作>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
|
||
-#~ "type using this key.\n"
|
||
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
|
||
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s 不能用作快捷键,否则将无法使用其进行正常输入。\n"
|
||
@@ -9427,22 +11933,16 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ "快捷键“%s”已被用于\n"
|
||
#~ "“%s”"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
|
||
-#~ "disabled."
|
||
+#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||
#~ msgstr "如果您重新分配快捷键为“%s”,快捷键“%s”将被禁用"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reassign"
|
||
#~ msgstr "重新分配(_R)"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
|
||
-#~ "automatically set it to \"%s\"?"
|
||
+#~ msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
|
||
#~ msgstr "“%s”已占用快捷键“%s”,您是否想将它自动设置为“%s”?"
|
||
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
|
||
-#~ "disabled if you move forward."
|
||
+#~ msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
|
||
#~ msgstr "快捷键 %s 已被分配给 %s ,如果继续,该快捷键将被禁用。"
|
||
|
||
#~ msgid "_Assign"
|
||
@@ -9485,12 +11985,9 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgstr "未选择 CA 证书"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
|
||
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
|
||
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
|
||
-#~ msgstr ""
|
||
-#~ "不使用 CA 证书可能导致连接到不安全或恶意的无线网络。您要选择一个 CA 证书"
|
||
-#~ "吗?"
|
||
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a "
|
||
+#~ "Certificate Authority certificate?"
|
||
+#~ msgstr "不使用 CA 证书可能导致连接到不安全或恶意的无线网络。您要选择一个 CA 证书吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore"
|
||
#~ msgstr "忽略"
|
||
@@ -9523,12 +12020,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "其他"
|
||
|
||
-#~ msgid "Personal File Sharing"
|
||
-#~ msgstr "个人文件共享"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "_Allow Remote Control"
|
||
-#~ msgstr "允许远程控制(_A)"
|
||
-
|
||
#~ msgid "_Verify"
|
||
#~ msgstr "验证(_V)"
|
||
|
||
@@ -9547,9 +12038,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Time _Zone"
|
||
#~ msgstr "时区(_Z)"
|
||
|
||
-#~ msgid "Close"
|
||
-#~ msgstr "关闭"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Resume Printing"
|
||
#~ msgstr "恢复打印"
|
||
|
||
@@ -9569,23 +12057,9 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Used to determine your geographical location"
|
||
#~ msgstr "用于获得您的位置信息"
|
||
|
||
-#~ msgid "Options"
|
||
-#~ msgstr "选项"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Password:"
|
||
#~ msgstr "密码:"
|
||
|
||
-#~| msgid "Repeat Keys"
|
||
-#~ msgid "_Repeat Keys"
|
||
-#~ msgstr "重复键(_R)"
|
||
-
|
||
-#~| msgid "Cursor Blinking"
|
||
-#~ msgid "_Cursor Blinking"
|
||
-#~ msgstr "光标闪烁(_C)"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Zoom"
|
||
-#~ msgstr "缩放"
|
||
-
|
||
#~ msgctxt "universal access, contrast"
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "色彩"
|
||
@@ -9597,18 +12071,10 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Short"
|
||
#~ msgstr "短"
|
||
|
||
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
|
||
-#~ msgid "Slow"
|
||
-#~ msgstr "慢"
|
||
-
|
||
#~ msgctxt "keyboard, delay"
|
||
#~ msgid "Long"
|
||
#~ msgstr "长"
|
||
|
||
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
|
||
-#~ msgid "Fast"
|
||
-#~ msgstr "快"
|
||
-
|
||
#~ msgid "S_peed:"
|
||
#~ msgstr "速度(_P):"
|
||
|
||
@@ -9631,9 +12097,6 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "_Right"
|
||
#~ msgstr "右(_R)"
|
||
|
||
-#~ msgid "_Pointer speed"
|
||
-#~ msgstr "指针速度(_P)"
|
||
-
|
||
#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "慢"
|
||
@@ -9650,27 +12113,16 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "快"
|
||
|
||
-#~ msgid "No printers available"
|
||
-#~ msgstr "无可用打印机"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Add New Printer"
|
||
#~ msgstr "添加新打印机"
|
||
|
||
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
|
||
-#~ msgstr "蓝牙已禁用"
|
||
-
|
||
#~ msgid "Wireless devices require extra power"
|
||
#~ msgstr "无线设备需要消耗更多电"
|
||
|
||
#~ msgid "When battery power is _critical"
|
||
#~ msgstr "电量严重不足时(_C)"
|
||
|
||
-#~ msgid "Power off"
|
||
-#~ msgstr "电源关闭"
|
||
-
|
||
-#~ msgid ""
|
||
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
|
||
-#~ "devices"
|
||
+#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
|
||
#~ msgstr "蓝牙共享允许您使用带有蓝牙的设备共享文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
||
@@ -9679,12 +12131,28 @@ msgstr "系统声音"
|
||
#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
|
||
#~ msgstr "将接收的文件保存到下载文件夹"
|
||
|
||
-#~ msgid "Show help options"
|
||
-#~ msgstr "显示帮助选项"
|
||
-
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "运行 %s --help 查看所有可用的命令行选项。\n"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
|
||
+#~ msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁纸;墙纸;屏幕;桌面;背景;"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "secondary click"
|
||
+#~ msgid "Short"
|
||
+#~ msgstr "短"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "secondary click delay"
|
||
+#~ msgid "Long"
|
||
+#~ msgstr "长"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "dwell click threshold"
|
||
+#~ msgid "Large"
|
||
+#~ msgstr "大"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "volume"
|
||
+#~ msgid "Unamplified"
|
||
+#~ msgstr "减弱"
|
||
--
|
||
2.48.1
|
||
|