From bcfc2c1601da0445ac0bf5fe3a800fe9bb19b9f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vit Mojzis Date: Thu, 9 Mar 2023 18:30:30 +0100 Subject: [PATCH] setroubleshoot-3.3.31-2 - Update translations Resolves: rhbz#2139682 --- 0001-Update-translations.patch | 41445 +++++++++++++++++++++++++++++++ setroubleshoot.spec | 6 +- 2 files changed, 41450 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 0001-Update-translations.patch diff --git a/0001-Update-translations.patch b/0001-Update-translations.patch new file mode 100644 index 0000000..d3f23d2 --- /dev/null +++ b/0001-Update-translations.patch @@ -0,0 +1,41445 @@ +From 9596d834b1fcde2e5de875bb575daf7b7b2584cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Vit Mojzis +Date: Thu, 9 Mar 2023 16:27:09 +0100 +Subject: [PATCH] Update translations + +Source: +https://translate.fedoraproject.org/projects/setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/ + +Signed-off-by: Vit Mojzis +--- + po/as.po | 182 ++++++++++++++++- + po/bg.po | 182 ++++++++++++++++- + po/bn.po | 182 ++++++++++++++++- + po/bn_IN.po | 182 ++++++++++++++++- + po/ca.po | 182 ++++++++++++++++- + po/cs.po | 182 ++++++++++++++++- + po/da.po | 182 ++++++++++++++++- + po/de.po | 209 ++++++++++++++++++- + po/el.po | 182 ++++++++++++++++- + po/en_GB.po | 182 ++++++++++++++++- + po/es.po | 203 ++++++++++++++++++- + po/eu.po | 182 ++++++++++++++++- + po/fi.po | 197 +++++++++++++++++- + po/fr.po | 203 ++++++++++++++++++- + po/fur.po | 201 ++++++++++++++++++- + po/gl.po | 182 ++++++++++++++++- + po/gu.po | 182 ++++++++++++++++- + po/he.po | 182 ++++++++++++++++- + po/hi.po | 182 ++++++++++++++++- + po/hr.po | 182 ++++++++++++++++- + po/hu.po | 182 ++++++++++++++++- + po/it.po | 182 ++++++++++++++++- + po/ja.po | 199 +++++++++++++++++- + po/ka.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- + po/kn.po | 182 ++++++++++++++++- + po/ko.po | 207 +++++++++++++++++-- + po/mai.po | 182 ++++++++++++++++- + po/ml.po | 182 ++++++++++++++++- + po/mr.po | 182 ++++++++++++++++- + po/ms.po | 182 ++++++++++++++++- + po/nb.po | 182 ++++++++++++++++- + po/nds.po | 182 ++++++++++++++++- + po/nl.po | 182 ++++++++++++++++- + po/nn.po | 182 ++++++++++++++++- + po/or.po | 182 ++++++++++++++++- + po/pa.po | 182 ++++++++++++++++- + po/pl.po | 197 +++++++++++++++++- + po/pt.po | 182 ++++++++++++++++- + po/pt_BR.po | 213 ++++++++++++++++++-- + po/ru.po | 182 ++++++++++++++++- + po/si.po | 182 ++++++++++++++++- + po/sk.po | 182 ++++++++++++++++- + po/sr.po | 182 ++++++++++++++++- + po/sr@latin.po | 182 ++++++++++++++++- + po/sv.po | 201 ++++++++++++++++++- + po/ta.po | 182 ++++++++++++++++- + po/te.po | 182 ++++++++++++++++- + po/th.po | 182 ++++++++++++++++- + po/tr.po | 193 +++++++++++++++++- + po/uk.po | 209 +++++++++++++++++-- + po/zh_CN.po | 316 ++++++++++++++++++++++------- + po/zh_TW.po | 182 ++++++++++++++++- + 52 files changed, 9821 insertions(+), 375 deletions(-) + +diff --git a/po/as.po b/po/as.po +index 9d5ba19..a0d467e 100644 +--- a/po/as.po ++++ b/po/as.po +@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux সমস্যামুক্তক" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা অনুমতিৰ সমস্যা সমাধান কৰক" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "পোৰ্ট %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "অজ্ঞাত" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "policy_init -ক প্ৰথমতে মাতিব লাগিব" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "অভিগম সদিশ গণনাত ত্ৰুটি" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux সাৱধানী ব্ৰাউছাৰ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "উৎস প্ৰক্ৰিয়াটো:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "হয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "নহয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "এই অভিগম প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot বিৱৰণসমূহৰ উইন্ডো" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "আপুনি সাৱধানী গ্ৰহন কৰিব বিচাৰে নে?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "প্ৰশাসকক অৱগত কৰক" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "সমস্যামুক্তি" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "বিৱৰণসমূহ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot সতৰ্কবাৰ্তাৰ তালিকা" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "সকলো সাৱধানী দেখুৱাওক" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "উৎস প্ৰক্ৰিয়া" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "প্ৰচেষ্টিত অভিগম" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "এইটোত" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ঘটিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰদৰ্শন" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "অৱস্থা" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "অভিগম্যতা দিব নোৱাৰি।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "অৱগত কৰক" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "ভৱিষ্যতত সতৰ্কত অধিসূচীত কৰিব।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "উপেক্ষা কৰক" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ভৱিষ্যতত সাৱধানী উপেক্ষা কৰিব।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "যদি আপুনি চেষ্টা কৰি আছিল..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "তেন্তে এইটো হল সমাধান" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" + "প্লাগিন\n" + "বিৱৰণসমূহ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -181,276 +227,365 @@ msgstr "" + "সংবাদ দিয়ক\n" + "বাগ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "প্লাগিন: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "অভিগম্যতা দিব নোৱাৰি।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d -ক %d ৰ বিষয়ে অৱগত কৰক" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "এই %s টোত:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "অপ্ৰযোজ্য" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "কোনো সাৱধানী নাই" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux এটা সমস্যা ধৰা পেলাইছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert ৰ ভুল" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert বাৰ্তা" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "স্বাক্ষৰ পোৱা নাযায়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "একাধিক স্বাক্ষৰৰ সৈতে মিল পোৱা গৈছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id পোৱা নাযায়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ডাটাবেইচ পোৱা নাযায়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "বস্তু সদস্য নহয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰা বৈধ নহয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "পদ্ধতি পোৱা নাযায়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "মান অজ্ঞাত" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "অবৈধ ই-মেইল ঠিকনা" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "চকেট সংক্ৰান্ত সমস্যা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "অবৈধ অনুৰোধ। ফাইল বিৱৰণ খোলা নহয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তনৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি অনুপস্থিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "প্ৰমাণীকৰণ বিফল হ'ল" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ওপৰত নিষেধাজ্ঞা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "অনুমোদিত নহয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অনুসন্ধান ব্যৰ্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "দুঃখিত, %s এটা সমস্যাৰ সন্মুখিন হৈছে!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ত্ৰুটি" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (%s) দ্বাৰা (%s) সংক্ৰান্ত তথ্য পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit Listener" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "কেতিয়াও প্ৰত্যাখ্যান কৰা ন'হ'ব" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "সৰ্বদা উপেক্ষা কৰা হ'ব" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "প্ৰথম সতৰ্কবাৰ্তাৰ পিছত উপেক্ষা কৰা হ'ব" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ডাইৰেকটৰি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "চেমাফোৰ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "অংশীদাৰী কৰা মেমৰি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "বাৰ্তা শাৰী" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "বাৰ্তা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ফাইল" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "চকেট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "প্ৰক্ৰিয়া" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ফাইলচিস্টেম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "ন'ড" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "ক্ষমতা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s ৰ পাৰ্মিছিভ ধৰণ আছে (%s)। অভিগম কৰিব দিয়া হ'ল।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux অনুমতি অৱস্থাত আছে। এই অভিগম অস্বীকাৰ কৰা হোৱা নাই।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux এ %s ক এটা প্ৰক্ৰিয়াত %s অভিগম ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + "SELinux এ %s ক এটা প্ৰক্ৰিয়াত '%s' প্ৰক্ৰিয়াসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux এ %s ক %s ক্ষমতা ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux এ %s ক '%s' ক্ষমতাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux এ %s ক %s লেবেল থকা %s ত %s অভিগম প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux এ %s ক %s লেবেল থকা %s ত '%s' অভিগমসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux এ %s ক %s %s ত %s অভিগমৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux এ %s ক %s %s ত '%s' অভিগমসমূহৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "উৎসৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "গন্তব্যৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "গন্তব্যৰ অবজেক্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "উৎস" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "উৎসৰ পথ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "পোৰ্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "হস্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "উৎসৰ RPM পেকেইজ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "লক্ষ্য RPM পেকেইজ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux সামৰ্থবান" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "নিয়মনীতিৰ ধৰণ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "বলৱৎকৰণ অৱস্থা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "হস্টৰ নাম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "স্থাপত্য" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "সতৰ্কবাণীৰ সংখ্যা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "প্ৰথম প্ৰদৰ্শন" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "স্থানীয় ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "মূল অডিট বাৰ্তা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -461,12 +596,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** প্লাগিন %s (%.4s আত্মবিশ্বাস) উপদেশ দিয়ে " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -474,6 +613,7 @@ msgstr "" + "\n" + "তেতিয়াহলে " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -481,6 +621,7 @@ msgstr "" + "\n" + "কৰক\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -488,46 +629,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "SELinux সুৰক্ষাসূচক নতুন সতৰ্কবাৰ্তা" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC প্ৰত্যাখ্যান, আইকন ক্লিক কৰি প্ৰদৰ্শন কৰক" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "বাতিল" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "প্ৰদৰ্শন" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC প্ৰত্যাখ্যান, ক্লিক কৰি চাওক" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux সামৰ্থবান নহয়, sealert SELinux নহোৱা চিস্টেমসমূহত নচলে" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "সংশোধনযোগ্য নহয়।" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "সাফল্যেৰ সৈতে %s সঞ্চালিত হৈছে" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "প্লাগিন %s %s আই-ডিৰ বাবে বৈধ নহয়" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux অসামৰ্থবান, setroubleshootd প্ৰস্থান কৰি আছে..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 বিফল: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -536,67 +691,87 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "নিৰ্বাচিত সাৱধানী সমস্যামুক্তি কৰক" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "নিৰ্বাচিত সাৱধানীসমূহ মচি দিয়ক" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux এটা সমস্যা ধৰা পেলাইছে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "সাৱধানী পপ-আপসমূহ আৰম্ভ কৰক।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "সাৱধানী পপ-আপসমূহ বন্ধ কৰক।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "এই ফাইলত:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "লেবেল" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + "সাৱধানী সমস্যামুক্তি তথ্য পঢ়ক। প্ৰতিকাৰৰ বাবে প্ৰশাসনীয় সুবিধাসমূহৰ প্ৰয়োজন হব পাৰে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "চিস্টেম প্ৰশাসকলে ই-মেইল সাৱধানী।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "বৰ্তমান সাৱধানী ডাটাবেইচৰ পৰা মচি দিয়ক।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "পুৰ্বৱৰ্তী সাৱধানী দেখুৱাওক।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "পৰৱৰ্তী সাৱধানী দেখুৱাওক।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ডাটাবেইচত থকা সকলো সাৱধানী দেখুৱাওক।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট পৰ্যালোচনা কৰি প্ৰতিবেদন কৰক" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "বাগ ৰিপোৰ্ট পৰ্যালোচনা কৰি প্ৰতিবেদন কৰক" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -604,18 +779,23 @@ msgstr "" + "আপুনি ত্ৰুটি আউটপুট যোনটো এই বাগ সংবাদত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হব তাক পুনৰ চাব পাৰে আৰু সলনি " + "কৰিব পাৰে তলত থকা কোনো সংবেদ্য তথ্য বাদ দিবলে।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ত্ৰুটিৰ নিৰ্গম:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "প্ৰতিবেদন কৰক" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "এই কাম সমাপ্ত হৈছে। The quick brown fox jumped over the lazy dog।" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "সফল" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "বুটাম" +diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po +index e01e31c..7af96a7 100644 +--- a/po/bg.po ++++ b/po/bg.po +@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux коректор" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Отстраняване на проблеми със SELinux забрани" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "порт %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Непознат" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Първо трябва да се извика policy_init." + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Грешка по време на изчисляване на вектор за достъп" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux Браузър за Аларми" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Процесът източник:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Да" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Не" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Опит за достъпване:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot Прозорец с детайли" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Бихте ли искали да получавате аларми ?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Уведоми Админ-а" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Разследване на неизправности" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Детайли" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot Списък с Аларми" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Списък с всички аларми" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Процес източник " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Опит за достъп" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "На това" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Настъпи" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Видяно за последно" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Статус" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Не може да се предостави достъп." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Уведоми" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "В бъдеще съобщавай за аларми." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Игнорирай" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Игнорирай тази аларма в бъдеще" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Ако се опитвахте да..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Тогава това е решението." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" + "Plugin\n" + "Детаили" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -179,276 +225,365 @@ msgstr "" + "Доклад\n" + "Бъг" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Не може да се предостави достъп." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Тревога %d на %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "На това %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "Не е достъпно" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Без сигнали" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux засече проблем." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert грешка" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert съобщение" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "сигнатурата не е намерена" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "съвпадат няколко сигнатури" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "не е намерено id" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "не е намерена базата данни" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "елементът не е член" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "не е редно да се променя потребителя" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "методът не е намерен" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "не може да се създаде ГПИ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "непозната стойност" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "не може да се отвори файла" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "невалиден имейл адрес" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "грешка в сокет" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "връзката се счупи" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Невалидна заявка. Файловия дескриптор не е отворен" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "недостатъчни права за редактиране на потребител" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "провал при удостоверяване" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "Забранено за този потребител" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "не удостоверен" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "Търсенето на този потребител се провали" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Опаа, %s попадна на грешка!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Грешка" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Потребителят (%s) не може да променя данни за (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Стартирано" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Одит слушател" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Никога не игнорирай" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Игнорирай винаги" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Игнорирай след първата тревога" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "директория" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "семафор" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "споделена памет" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "опашка на съобщенията" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "съобщение" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "файл" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "сокет" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "процес" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "файлова система" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "node" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "способност" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s е разрешен тип (%s). Този достъп не е бил отказан." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux е в разрешителен режим. Този достъп не е бил отказан." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux попречи на %s да използва достъп %s върху процес." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + "SELinux попречи на %s да използва многократно достъп '%s' върху процес." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux попречи на %s да използва %s способността." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux попречи на %s да използва '%s' способностите." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux предпазва %s от достъп %s на %s с етикет %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux предпазва %s от достъп '%s' на %s с етикет %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux предпазва %s от достъп %s на %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux предпазва %s от многократен достъп '%s' на %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Допълнителна информация:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Контекст на източника" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Целеви контекст" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Целеви обекти" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Източник" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Път на източника" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Порт" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Хост" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Изходни RPM пакети" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Целеви RPM пакети" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux е разрешен" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Тип политика" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Насилствен режим" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Име на хост" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Платформа" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Брой тревоги" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Видяно за първи път" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Локално ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Сурови одит съобщения" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -459,12 +594,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Плъгинът %s (%.4s confidence) предлага " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -472,6 +611,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Тогава" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -479,6 +619,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Направи\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -486,46 +627,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Ново предупреждение за сигурността от SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC забрана, цъкнете иконата за преглед" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Отхвърли" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Покажи" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC забрана, цъкнете за преглед" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux не е включен, sealert няма да работи на не-SELinux системи" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Не е поправимо." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Успешно пусна %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Плъгинът %s е невалиден за %s id" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux не е разрешен, setroubleshootd излиза..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "стартирането на #1 се провали: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -534,33 +689,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Разследване на избраната аларма" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Изтрий избраните аларми" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux засече проблем." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Включване на pop-up за алармите." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Изключване на pop-up за алармите." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "На този файл:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "етикет" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -568,35 +733,45 @@ msgstr "" + "Прочетете информацията за разследване на алармата. Може да изисква " + "административни права за отстраняване на проблема." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Имейл предупреждение до системния администратор." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Изтрий тази аларма от базата данни" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Покажи предишната аларма." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Покажи следващата аларма." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Списък с всички аларми в базата данни" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Преглед и Подаване на доклад за грешка" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Преглед и Подаване на доклад за грешка" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -605,19 +780,24 @@ msgstr "" + "включен в доклада за този бъг и да го преразгледате, за да се изтрият " + "всякакви лични данни по-долу." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Включен изход на грешка:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Подай доклада" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Тази операция е завършена. Бързата кафява лисица прескочи мързеливото куче." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Успех!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "бутон" +diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po +index 87eb899..179acec 100644 +--- a/po/bn.po ++++ b/po/bn.po +@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -27,28 +27,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux Troubleshooter (সমস্যাসমাধান ব্যবস্থা)" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux দ্বারা প্রতিরোধ করা অনুমতির সমস্যা সমাধান করুন" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "পোর্ট %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "অজানা" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -56,93 +65,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "প্রথমে policy_init কল করা আবশ্যক" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "অ্যাকসেস ভেক্টর গণনার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux সতর্কবার্তার ব্রাউজার" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "উৎসের প্রণালী:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "হ্যাঁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "না" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "উল্লিখিত অনুরোধের প্রয়াস করা হয়েছে:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot বিবরণের উইন্ডো" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "আপনি কি সতর্কবার্তা প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "অ্যাডমিনকে সূচিত করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "সমস্যাসমাধান" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "বিবরণ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot সতর্কবার্তার তালিকা" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "সমস্ত সতর্কবাণীর তালিকা প্রদর্শন করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "উৎসের প্রক্রিয়া" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ব্যবহারের প্রয়াস" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর ক্ষেত্রে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ঘটিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "সর্বশেষ প্রদর্শন" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "অবস্থা" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -151,24 +187,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "সূচনাপ্রদান" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ভবিষ্যতে এই সতর্কবার্তা উপেক্ষা করা হবে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "আপনি যদি চেষ্টা করছিলেন..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "তাহলে এর সমাধান হল।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -176,6 +221,7 @@ msgstr "" + "প্লাগ-ইন\n" + "বিবরণ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -183,279 +229,368 @@ msgstr "" + "বাগ সম্পর্কে\n" + "সূচিত করুন" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "প্লাগ-ইন: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d সতর্কবাণী, সর্বমোট %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "এই %s-র উপর:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "উপলব্ধ নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "কোনো সতর্কবার্তা নেই" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert ত্রুটি" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert বার্তা" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "একাধিক স্বাক্ষরের সাথে মিল পাওয়া গিয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ডাটাবেস পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "বস্তুটি সদস্য নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা বৈধ নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "মেথড পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "মান অজানা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "অবৈধ ই-মেইল ঠিকানা" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "সকেট সংক্রান্ত সমস্যা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "সংযোগের বিচ্ছিন্ন হয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "অবৈধ অনুরোধ। ফাইল বিবরণ খোলা নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি অনুপস্থিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ব্যবহারকারীর উপর নিষেধাজ্ঞা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "অনুমোদিত নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "দুঃখিত, %s একটি সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ত্রুটি" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ব্যবহারকারী (%s) দ্বারা (%s) সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "আরম্ভ করা হয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit Listener" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "কখনো প্রত্যাখ্যান করা হবে না" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "সর্বদা উপেক্ষা করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "প্রথম সতর্কবার্তার পরে উপেক্ষা করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ডিরেক্টরি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semaphore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "যৌথ ব্যবহারের মেমরি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "বার্তার সারি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "বার্তা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ফাইল" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "সকেট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "প্রসেস" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "নোড" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "ক্ষমতা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s-র ক্ষেত্রে permissive (সতর্কতামূলক) ধরন ধার্য করা হয়েছে (%s)। এই অনুমোদন প্রদান " + "করা হয়নি।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + "SELinux বর্তমান সতর্কতামূলক (permissive) মোডে রয়েছে। এই অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা " + "হয়নি।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "অতিরিক্ত তথ্য:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "উৎসের কনটেক্সট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "গন্তব্যের কনটেক্সট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "গন্তব্যের অবজেক্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "উৎস" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "উৎসের পাথ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "পোর্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "হোস্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "উৎসের RPM প্যাকেজ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "উদ্দিষ্ট RPM প্যাকেজ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux সক্রিয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "নিয়মনীতির ধরন" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Enforcing মোড" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "হোস্টের নাম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "প্ল্যাটফর্ম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "সতর্কবাণীর সংখ্যা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "প্রথম প্রদর্শন" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "স্থানীয় ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "মূল অডিট বার্তা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -463,12 +598,16 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -476,6 +615,7 @@ msgstr "" + "\n" + "তাহলে " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -483,6 +623,7 @@ msgstr "" + "\n" + "করা হবে\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -490,46 +631,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "SELinux নিরাপত্তাসূচক নতুন সতর্কবার্তা" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC প্রত্যাখ্যা, আইকন ক্লিক করে প্রদর্শন করুন" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "বাতিল" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "প্রদর্শন" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC প্রত্যাখ্যান, ক্লিক করে দেখুন" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux সক্রিয় করা হয়নি, SELinux বিহীন সিস্টেমের মধ্যে sealert চলবে না" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "সংশোধনযোগ্য নয়।" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "সাফল্যের সাথে %s সঞ্চালিত হয়েছে" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "%s প্লাগ-ইনটি %s id-র জন্য বৈধ নয়" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux সক্রিয় না, setroubleshootd বন্ধ করা হচ্ছে..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 বিফল: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -538,33 +693,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তার সমস্যাটি সমাধান করুন" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তাগুলি মুছে ফেলা হবে" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ চালু করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ বন্ধ করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "চিহ্নিত ফাইলের মধ্যে:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "লেবেল" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -572,34 +737,44 @@ msgstr "" + "সতর্কবার্তার সমস্যা সমাধানের জন্য পড়ুন। সমাধানের জন্য প্রশাসনিক অধিকার প্রয়োজন হতে " + "পারে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য ই-মেইল সতর্কতার সূচনা।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ডাটাবেস থেকে বর্তমান সতর্কবাণী মুছে ফেলা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "পূর্ববর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "পরবর্তী সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত সকল সতর্কবার্তার তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -607,18 +782,23 @@ msgstr "" + "এই বাগ রিপোর্টের সাথে অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ত্রুটির আউটপুট পর্যালোচনা করে " + "সংবেদনশীল তথ্যগুলি নীচে মুছে ফেলা যাবে।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "অন্তর্ভুক্ত ত্রুটির আউটপুট:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "এই কাজ সমাপ্ত হয়েছে। The quick brown fox jumped over the lazy dog।" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "সফল!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "বাটন" +diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po +index 27439da..87a2405 100644 +--- a/po/bn_IN.po ++++ b/po/bn_IN.po +@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -24,28 +24,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux Troubleshooter (সমস্যাসমাধান ব্যবস্থা)" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux দ্বারা প্রতিরোধ করা অনুমতির সমস্যা সমাধান করুন" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "নীতি;নিরাপত্তা;selinux;avc;অনুমতি;mac;সতর্কতা;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "পোর্ট %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "অজানা" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -53,93 +62,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "প্রথমে policy_init কল করা আবশ্যক" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "অ্যাকসেস ভেক্টর গণনার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux সতর্কবার্তার ব্রাউজার" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "উৎসের প্রণালী:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "হ্যাঁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "না" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "উল্লিখিত অনুরোধের প্রয়াস করা হয়েছে:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot বিবরণের উইন্ডো" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "আপনি কি সতর্কবার্তা প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "অ্যাডমিনকে সূচিত করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "সমস্যাসমাধান" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "বিবরণ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot সতর্কবার্তার তালিকা" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "সমস্ত সতর্কবাণীর তালিকা প্রদর্শন করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "উৎসের প্রক্রিয়া" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ব্যবহারের প্রয়াস" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর ক্ষেত্রে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ঘটিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "সর্বশেষ প্রদর্শন" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "অবস্থা" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -148,24 +184,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "সূচনাপ্রদান" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "ভবিষ্যতে প্রদর্শনযোগ্য সূচনাবার্তার সংকেত।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ভবিষ্যতে এই সতর্কবার্তা উপেক্ষা করা হবে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "আপনি যদি চেষ্টা করছিলেন..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "তাহলে এর সমাধান হল।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -173,6 +218,7 @@ msgstr "" + "প্লাগ-ইন\n" + "বিবরণ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -180,286 +226,375 @@ msgstr "" + "বাগ সম্পর্কে\n" + "সূচিত করুন" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "প্লাগ-ইন: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d সতর্কবাণী, সর্বমোট %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "এই %s-র উপর:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "উপলব্ধ নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "কোনো সতর্কবার্তা নেই" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert ত্রুটি" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert বার্তা" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "একাধিক স্বাক্ষরের সাথে মিল পাওয়া গিয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ডাটাবেস পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "বস্তুটি সদস্য নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা বৈধ নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "মেথড পাওয়া যায়নি" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "মান অজানা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "অবৈধ ই-মেইল ঠিকানা" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "সকেট সংক্রান্ত সমস্যা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "সংযোগের বিচ্ছিন্ন হয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "অবৈধ অনুরোধ। ফাইল বিবরণ খোলা নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি অনুপস্থিত" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ব্যবহারকারীর উপর নিষেধাজ্ঞা" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "অনুমোদিত নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান ব্যর্থ" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "দুঃখিত, %s একটি সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ত্রুটি" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ব্যবহারকারী (%s) দ্বারা (%s) সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "আরম্ভ করা হয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit Listener" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "কখনো প্রত্যাখ্যান করা হবে না" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "সর্বদা উপেক্ষা করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "প্রথম সতর্কবার্তার পরে উপেক্ষা করা হবে" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ডিরেক্টরি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semaphore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "যৌথ ব্যবহারের মেমরি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "বার্তার সারি" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "বার্তা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ফাইল" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "সকেট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "প্রসেস" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "নোড" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "ক্ষমতা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s-র ক্ষেত্রে permissive (সতর্কতামূলক) ধরন ধার্য করা হয়েছে (%s)। এই অনুমোদন প্রদান " + "করা হয়নি।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + "SELinux বর্তমান সতর্কতামূলক (permissive) মোডে রয়েছে। এই অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা " + "হয়নি।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + "SELinux দ্বারা %s-কে একটি প্রসেসের ক্ষেত্রে %s ব্যবহারাধিকার প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি " + "করা হচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + "SELinux দ্বারা %s-কে একটি প্রসেসের ক্ষেত্রে %s ব্যবহারাধিকারগুলি প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি " + "করা হচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux দ্বারা %s-কে %s ক্ষমতা প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি করা হচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux দ্বারা %s-কে %s ক্ষমতাগুলি প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি করা হচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "%s লেবেল বিশিষ্ট %s এ SELinux %s অ্যাক্সেস করতে %s কে বাধা দিচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "%s লেবেল বিশিষ্ট %s এ SELinux '%s' অ্যাক্সেস করতে %s কে বাধা দিচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + "SELinux দ্বারা %s-কে %s ব্যবহারাধিকার %s %s-এ প্রয়োগ করতে বাধা সৃষ্টি করা হচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + "SELinux দ্বারা %s-কে %s ব্যবহারাধিকারগুলি %s %s-এ প্রয়োগ করতে বাধা সৃষ্টি করা " + "হচ্ছে।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "অতিরিক্ত তথ্য:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "উৎসের কনটেক্সট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "গন্তব্যের কনটেক্সট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "গন্তব্যের অবজেক্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "উৎস" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "উৎসের পাথ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "পোর্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "হোস্ট" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "উৎসের RPM প্যাকেজ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "উদ্দিষ্ট RPM প্যাকেজ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux সক্রিয়" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "নিয়মনীতির ধরন" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Enforcing মোড" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "হোস্টের নাম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "প্ল্যাটফর্ম" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "সতর্কবাণীর সংখ্যা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "প্রথম প্রদর্শন" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "স্থানীয় ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "মূল অডিট বার্তা" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -470,12 +605,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** প্লাগ-ইন %s (%.4s নির্ভরযোগ্য) দ্বারা প্রস্তাবিত হয়েছে" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -483,6 +622,7 @@ msgstr "" + "\n" + "তাহলে " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -490,6 +630,7 @@ msgstr "" + "\n" + "করা হবে\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -497,46 +638,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "SELinux নিরাপত্তাসূচক নতুন সতর্কবার্তা" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC প্রত্যাখ্যা, আইকন ক্লিক করে প্রদর্শন করুন" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "বাতিল" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "প্রদর্শন" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC প্রত্যাখ্যান, ক্লিক করে দেখুন" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux সক্রিয় করা হয়নি, SELinux বিহীন সিস্টেমের মধ্যে sealert চলবে না" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "সংশোধনযোগ্য নয়।" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "সাফল্যের সাথে %s সঞ্চালিত হয়েছে" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "%s প্লাগ-ইনটি %s id-র জন্য বৈধ নয়" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux সক্রিয় না, setroubleshootd বন্ধ করা হচ্ছে..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 বিফল: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -545,33 +700,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তার সমস্যাটি সমাধান করুন" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তাগুলি মুছে ফেলা হবে" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ চালু করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ বন্ধ করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "চিহ্নিত ফাইলের মধ্যে:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "লেবেল" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -579,34 +744,44 @@ msgstr "" + "সতর্কবার্তার সমস্যা সমাধানের জন্য পড়ুন। সমাধানের জন্য প্রশাসনিক অধিকার প্রয়োজন হতে " + "পারে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য ই-মেইল সতর্কতার সূচনা।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ডাটাবেস থেকে বর্তমান সতর্কবাণী মুছে ফেলা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "পূর্ববর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "পরবর্তী সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত সকল সতর্কবার্তার তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -614,18 +789,23 @@ msgstr "" + "এই বাগ রিপোর্টের সাথে অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ত্রুটির আউটপুট পর্যালোচনা করে " + "সংবেদনশীল তথ্যগুলি নীচে মুছে ফেলা যাবে।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "অন্তর্ভুক্ত ত্রুটির আউটপুট:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "এই কাজ সমাপ্ত হয়েছে। The quick brown fox jumped over the lazy dog।" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "সফল!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "বাটন" +diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po +index d070cf9..dfe98c8 100644 +--- a/po/ca.po ++++ b/po/ca.po +@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2018-02-27 05:31-0500\n" + "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" + "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -24,28 +24,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Eina per solucionar els problemes amb SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Solucioneu els problemes dels accessos denegats del SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "política;seguretat;selinux;avc;permisos;mac;alerta;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconegut" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -53,93 +62,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Primer s'ha de cridar policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "S'ha produït un error en l'AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Navegador d'alertes de SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "El procés d'origen:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Sí" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "No" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Va intentar aquest accés:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Finestra de detalls SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Voleu rebre les alertes?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Notifica a l'administrador" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Soluciona el problema" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detalls" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Llista de les alertes de SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Llista totes les alertes" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Procés d'origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Accés que es va intentar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Sobre" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Ocurrències" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Vist per darrera vegada" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Estat" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -148,24 +184,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "No es pot garantir l'accés." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notifica" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Notifica l'alerta en el futur." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignora" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignora l'alerta en el futur." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Si estàveu intentat..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "aleshores aquesta és la solució." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -173,6 +218,7 @@ msgstr "" + "Detalls del\n" + "connector" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -180,103 +226,136 @@ msgstr "" + "Informa de l'error\n" + "de programari" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Connector: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "No es pot garantir l'accés." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alerta %d de %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Sobre aquest %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/D" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Sense alertes" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ha detectat un problema." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Error sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Missatge sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "signatura no trobada" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "concorden múltiples signatures" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "no s'ha trobat l'identificador" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "no s'ha trobat la base de dades" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "l'element no és un membre" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "és il·legal canviar d'usuari" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "no s'ha trobat el mètode" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "no es pot crear la interfície gràfica" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valor desconegut" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "no es pot obrir el fitxer" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "l'adreça de correu electrònic no és vàlida" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "error de socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "la connexió s'ha trencat" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "La petició no és correcta. El descriptor del fitxer no està obert" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "permisos insuficients per modificar l'usuari" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "l'autenticació ha fallat" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "usuari prohibit" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "no autenticat" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "la cerca de l'usuari ha fallat" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "%s ha trobat un error!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Error" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -284,173 +363,229 @@ msgstr "" + "Si voleu permetre que $SOURCE_BASE_PATH tingui accés de $ACCESS a " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "Per als missatges complets de SELinux executeu: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "L'usuari (%s) no pot modificar les dades de (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Iniciat" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Escoltador d'auditoria" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "No l'ignoris mai" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignora sempre" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignora després de la primera alerta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "directori" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semàfor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "memòria compartida" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "cua de missatges" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "missatge" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "fitxer" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "procés" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "procés2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "sistema de fitxers" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "node" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capacitat" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capacitat2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s té un tipus permissiu (%s). No es va denegar aquest accés." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux està en mode permissiu. No es va denegar aquest accés." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux està prevenint %s de l'ús d'accés %s en un procés." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux està prevenint %s dels usos d'accés '%s' en un procés." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux està prevenint %s de l'ús de la capacitat %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux està prevenint %s dels usos de les capacitats '%s'." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux està prevenint %s de l'accés %s en %s etiquetada %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux està prevenint %s dels accessos '%s' en %s etiquetada %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux està prevenint %s de l'accés %s en %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux està prevenint %s dels accessos '%s' en %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Informació addicional:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Context de l'origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Context de l'objectiu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Objectes destí" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Camí d'origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Amfitrió" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Origen dels paquets RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Destí dels paquets RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "S'ha habilitat SElinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Tipus de política" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Mode de compliment" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Nom de l'amfitrió" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plataforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Comptador d'alertes" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Vist per primera vegada" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Identificador local" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Missatges d'auditoria sense processar" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -461,12 +596,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** El connector %s (amb confiança del %.4s) suggereix " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -474,6 +613,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Aleshores " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -481,6 +621,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Fes\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -488,48 +629,62 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nova alerta de seguretat de SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Denegació de l'AVC, feu clic a la icona per més informació" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Ignora" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Mostra" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + "Denegació de l'AVC de SELinux, feu clic a la icona per a més informació" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux no està habilitat, sealert no s'executarà als sistemes sense SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "No es pot corregir." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Es van executar amb èxit %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "El connector %s no és vàlid per a l'id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux no està habilitat i s'està tancant setroubleshootd..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 ha fallat: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -543,33 +698,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Alerta Troubleshoot seleccionada" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Suprimeix" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Suprimeix les alertes seleccionades" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Tanca" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ha detectat un problema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Activa les finestres emergents d'alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Desactiva les finestres emergents d'alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Sobre aquest fitxer:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etiqueta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -577,35 +742,45 @@ msgstr "" + "Llegiu la informació per solucionar el problema de l'alerta. Pot requerir " + "privilegis d'administració per a solucionar-ho." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Missatge de correu electrònic d'alerta a l'administrador del sistema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Suprimeix l'alerta actual de la base de dades." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Anterior" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Mostra l'anterior alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Següent" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Mostra la següent alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Llista totes les alertes en la base de dades." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Revisa i envia l'informe de l'error de programari" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Revisa i envia l'informe de l'error de " + "programari" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -614,20 +789,25 @@ msgstr "" + "informe d'error de programari i modificar-ho a continuació per excloure " + "qualsevol dada sensible." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Sortida que s'inclou de l'error:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Envia l'informe" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "S'ha completat aquesta operació. Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons " + "d'hidrogen, coi!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Amb èxit!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "botó" +diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po +index 32462b7..a65a019 100644 +--- a/po/cs.po ++++ b/po/cs.po +@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2018-05-22 11:02-0400\n" + "Last-Translator: Vit Mojzis \n" + "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -29,28 +29,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Řešení problémů SELinuxu" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Řešte odmítnutí přístupu SELinuxem" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "strategie;bezpečnost;selinux;avc;oprávnění;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Neznámé" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -58,93 +67,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Nejprve musí být zavoláno policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Chyba při výpočtu cílového vektoru" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Prohlížeč SELinux varování" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Zdrojový proces:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Ano" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Ne" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Pokus o přístup:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Okno detailů SETroubleshootu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Chcete přijímat varování?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Upozornit správce" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Řešit potíže" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detaily" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Seznam varování SETroubleshootu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Vypsat všechna varování" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Zdrojový proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Pokus o přístup" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Na" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Nastal" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Naposledy viděno" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Stav" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -153,24 +189,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Nelze dovolit přístup." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Oznámit" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Oznámit varování v budoucnosti." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorovat" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignorovat varování v budoucnosti." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Pokud jste se pokoušeli o..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Pak toto je řešení." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -178,6 +223,7 @@ msgstr "" + "Detaily\n" + "pluginu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -185,103 +231,136 @@ msgstr "" + "Nahlásit\n" + "chybu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Nelze dovolit přístup." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Výstraha %d z %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Na %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Žádné výstrahy" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux detekoval problém." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Chyba sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Zpráva sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "vzorek nenalezen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "odpovídá více vzorků" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id nenalezeno" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "databáze nenalezena" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "položka není člen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "nepovoleno změnit uživatele" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metoda nenalezena" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "nemohu vytvořit GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "neznámá hodnota" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "nemohu otevřít soubor" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "neplatná e-mailová adresa" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "chyba socketu" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "spojení bylo přerušeno" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Neplatný požadavek. Deskriptor souboru není otevřen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "nedostatečná oprávnění k úpravě uživatele" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autentizace selhala" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "uživatel zakázán" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "neautentizován" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "vyhledávání uživatele selhalo" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Jejda, %s narazil na chybu!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Chyba" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -289,173 +368,229 @@ msgstr "" + "Pokud chcete povolit $SOURCE_BASE_PATH přístup typu $ACCESS na " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Pro úplné zprávy SELinuxu spusťte: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Uživatel (%s) nemůže upravovat data pro (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Spuštěno" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Naslouchač auditu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Nikdy neignorovat" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Vždy ignorovat" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorovat po prvním upozornění" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "adresář" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "sdílená paměť" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "fronta zpráv" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "zpráva" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "soubor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "soket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "proces2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "souborový systém" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "uzel" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "schopnost" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "schopnost2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s je v tolerantním režimu (%s). Přístup byl povolen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux je v permisivním režimu. Přístup byl povolen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux brání %s využívat %s přístup k procesu." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux brání %s využívat '%s' přístup k procesu." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux brání %s využívat %s schopnosti." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux brání %s využívat %s schopností." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux brání %s z %s přístupu k %s označený jako %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux brání %s z '%s' přístupu k %s označený jako %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux brání %s z %s přístupu k %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux brání %s z '%s' přístupu k %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Doplňující informace:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Kontext zdroje" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Kontext cíle" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Objekty cíle" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Zdroj" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Cesta zdroje" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Počítač" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "RPM balíčky zdroje" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "RPM balíčky cíle" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux povolen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Typ politiky" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Vynucovací režim" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Název počítače" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Počet upozornění" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Poprvé viděno" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Místní ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Původní zprávy auditu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -466,12 +601,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Plugin %s (%.4s důvěry) naznačuje" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -479,6 +618,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Pak " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -486,6 +626,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Udělejte\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -493,47 +634,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nové SELinux varování" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC odmítnutí, zobrazte kliknutím" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Zamítnout" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Ukázat" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "AVC odmítnutí SELinuxem, zobrazte kliknutím" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Řešení problémů SELinuxu: pro spuštění je třeba aby byl SELinux povolen" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux není povolen, sealert nebude spouštěn" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Neopravitelné" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Úspěšně spuštěno %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Plugin %s není platný pro %s id" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux není povolen, setroubleshootd bude ukončen..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 selhal: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -547,66 +702,86 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Řešit vybrané potíže" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Smazat" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Smazat vybraná varování" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Zavřít" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux detekoval problém." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Zapnout vyskakovací bubliny s varováními." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Vypnout vyskakovací bubliny s varováními." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Na souboru:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "značka" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "Přečíst informace o varováních. Může vyžadovat oprávnění správce." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Odeslat varování správci systému." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Smazat aktuální varování z databáze." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Předchozí" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Zobrazit předchozí varování." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Další" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Zobrazit další varování." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Vypsat všechna varování z databáze." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Prohlédnout a odeslat hlášení chyby" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Prohlédnout a odeslat hlášení chyby" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -614,18 +789,23 @@ msgstr "" + "Zřejmě budete chtít prohlédnout chybový výstup, který bude zahrnut do " + "hlášení, abyste odstranili citlivá data." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Zahrnutý chybový výstup" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Odeslat hlášení" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Operace byla dokončena. Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Úspěch!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "tlačítko" +diff --git a/po/da.po b/po/da.po +index 1f97148..125e6d8 100644 +--- a/po/da.po ++++ b/po/da.po +@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:03+0000\n" + "Last-Translator: scootergrisen \n" + "Language-Team: Danish If you were trying to..." + msgstr "Hvis du prøvede på at..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Så er dette løsningen." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" + "Detaljer for\n" + "udvidelsesmodul" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -181,103 +227,136 @@ msgstr "" + "Rapportér\n" + "fejl" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Udvidelsesmodul: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Kunne ikke opnå adgang." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Advarsel %d ud af %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "På denne %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "-" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Ingen advarsler" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux har fundet et problem." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert fejl" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert-meddelelse" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "signatur blev ikke fundet" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "flere signaturer matchede" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id blev ikke fundet" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "database blev ikke fundet" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "genstand er ikke et medlem" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "forbudt at ændre bruger" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metode ikke fundet" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "kan ikke oprette grafisk brugerflade" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ukendt værdi" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "kan ikke åbne fil" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ugyldig e-postadresse" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "sokkel fejl" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "forbindelsen blev afbrudt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Ugyldig forespørgsel. Fil beskriveren er ikke åben" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "utilstrækkelig tilladelse til at ændre brugeren" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "godkendelse fejlede" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "bruger forbudt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ikke godkendt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "brugeropslag fejlede" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Ups, %s ramte en fejl!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Fejl" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -285,173 +364,229 @@ msgstr "" + "Hvis du vil tillade $SOURCE_BASE_PATH at have $ACCESS-adgang på " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " For komplette SELinux-meddelelser kør: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Brugeren (%s) kan ikke ændre data for (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Startet" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Overvågningslytter" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Ignorer aldrig" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignorer altid" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorer efter første advarsel" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "mappe" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "delt hukommelse" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "meddelelseskø" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "meddelelse" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "fil" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "sokkel" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "proces2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "filsystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "knude" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "mulighed" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s har en eftergivende type (%s). Denne adgang blev ikke afslået." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux er i eftergivende tilstand. Denne adgang blev ikke afslået." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge %s-adgangen på en proces." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge \"%s\"-adgangene på en proces." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge %s-muligheden." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge \"%s\"-mulighederne." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux forhindre %s fra %s adgang på %s med etiketten %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux forhindre %s fra '%s' adgang på %s med etiketten %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux forhindrer %s fra %s-adgang til %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux forhindrer %s fra %s-adgangene til %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Yderligere information:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Kildekontekst" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Målkontekst" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Målobjekt" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Kilde" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Kildesti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Vært" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Kilde-RPM-pakker" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Berørte RPM-pakker" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux-regelsæt RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "Lokalt regelsæt RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux aktiveret" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Regelsætstype" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Gennemtvingende tilstand" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Værtsnavn" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Advarselstæller" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Først set" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Lokal ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Rå overvågningsbeskeder" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -462,12 +597,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Plugin %s (%.4s fortrolighed) foreslår " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -475,6 +614,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Derefter " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -482,6 +622,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Gør\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -489,47 +630,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Ny SELinux-sikkerhedsadvarsel" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC afslag, tryk på ikonet for at se det" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Afvis" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Vis" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC afslag, tryk for at se den" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "SELinux fejlsøger: Appletten kræver at SELinux er aktiveret for at kunne køre" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux er ikke aktivere, sealter vil kun køre på SELinux-systemer" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Kan ikke rettes." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Kørte %s med uden problemer" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Udvidelsesmodul %s er ikke gyldig for id'et %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux er ikke aktiveret, setroubleshootd afslutter..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "forgrening #1 fejlede: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -543,33 +698,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Fejlsøg valgte advarsler" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Slet" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Slet valgte advarsler" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Luk" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux har opdaget et problem." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Aktivér advarselspop-ups." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Deaktivér advarselspop-ups." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "I denne fil:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etiket" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -577,34 +742,44 @@ msgstr "" + "Læs fejlsøgningsinformation for advarsel. Kan kræve administrative " + "rettigheder at udføre." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "E-post-advarsel til systemadministrator." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Slet nuværende advarsel fra databasen." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Forrige" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Vis forrige advarsel." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Næste" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Vis næste advarsel." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Oplist alle advarsler i databasen." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Gennemse og indsend fejlrapport" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Gennemse og indsend fejlrapport" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -612,20 +787,25 @@ msgstr "" + "Du vil måske gennemse fejloutputtet som vil blive inkluderet i denne " + "fejlrapport og redigere den nedenfor, for at fjerne al følsom data." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Inkluderet fejloutput:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Indsend rapport" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Denne handling var fuldført. Den hurtige, brune ræv hoppede over den dovne " + "hund." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Succes!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "knap" +diff --git a/po/de.po b/po/de.po +index 5d265dd..e1df2fd 100644 +--- a/po/de.po ++++ b/po/de.po +@@ -27,40 +27,51 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" +-"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +-"de/)\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-12-24 15:19+0000\n" ++"Last-Translator: Ettore Atalan \n" ++"Language-Team: German \n" + "Language: de\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.15\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux-Fehlersuche" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Fehler in SELinux-Zugriffsverweigerungen suchen" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "Richtlinie;Sicherheit;selinux;avc;Berechtigung;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "Port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Unbekannt" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** Aufgezeichnete AVC ist in der aktuellen Richtlinie erlaubt ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -68,93 +79,128 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Zuerst muss policy_init aufgerufen werden" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** Ungültige AVC: falscher Zielkontext ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** Ungültige AVC: falscher Quellkontext ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** Ungültige AVC: falsche Typklasse ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** Ungültige AVC: falsche Berechtigung ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Fehler während der Berechnung des Zugriffsvektors" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux Warnungsbrowser" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Der Quellprozess" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Ja" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Nein" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "versuchte mit" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Detailfenster zur SE Fehlerbehandlung" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Möchten Sie Meldungen erhalten ?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Administrator benachrichtigen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Fehlersuche" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Details" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot-Alarmliste" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Zeige alle Meldungen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Quellprozess" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Versuchter Zugriff" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "auf dies" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "aufgetreten" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Zuletzt gesehen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Status" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -163,29 +209,39 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Zugriff kann nicht genehmigt werden." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Benachrichtigen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Warnung zukünftig melden." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorieren" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignoriere zukünftig diese Meldung" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Möglichkeiten" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Erklärungen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "Details zum Plugin" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -193,103 +249,135 @@ msgstr "" + "Fehler\n" + "melden" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Zugriff kann nicht genehmigt werden." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Fehlermeldung %d von %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "auf %s zuzugreifen." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "nicht verfügbar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Keine Meldungen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux hat ein Problem entdeckt." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert-Fehler" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert-Meldung" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "Signatur nicht gefunden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "Mehrere Signaturen stimmten überein" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "ID nicht gefunden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "Datenbank nicht gefunden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "Element ist kein Mitglied" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "Benutzerwechsel illegal" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "Methode nicht gefunden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "Benutzeroberfläche kann nicht erstellt werden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "Wert unbekannt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "Kann Datei nicht öffnen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "Socket-Fehler" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "Verbindung wurde getrennt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Ungültige Anfrage. Der Datei-Beschreiber ist nicht geöffnet" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "Unzureichende Berechtigung zum Ändern von Benutzern" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "Benutzer gesperrt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "Nicht authentifiziert" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "Benutzersuche fehlgeschlagen" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "Opps, %s hat einen Fehler gefunden!" ++msgstr "Ups, %s ist auf einen Fehler gestoßen!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Fehler" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -297,182 +385,238 @@ msgstr "" + "Wenn Sie erlauben wollen, dass $SOURCE_BASE_PATH $ACCESS Zugriff auf " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + "Zum Anzeigen der kompletten SELinux-Benachrichtigung führen Sie folgenden " + "Befehl aus: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Der Benutzer (%s) kann keine Daten für (%s) ändern." + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Gestartet" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit-Listener" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Niemals ignorieren" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Immer ignorieren" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Nach dem ersten Alarm ignorieren" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "Verzeichnis" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "Semaphor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "gemeinsamer Speicher" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "Nachrichtenwarteschlangege" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "Nachricht" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "Datei" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "Socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "Prozess" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "Dateisystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "Knoten" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "Fähigkeit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s hat einen zugelassenen Typ (%s). Dieser Zugriff wurde nicht verweigert." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux ist im Toleranzmodus. Dieser Zugriff wurde nicht verwehrt." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + "SELinux hindert %s daran, mit »%s«-Zugriff auf einen Prozess zuzugreifen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + "SELinux hindert %s daran, mit »%s«-Zugriffen auf einen Prozess zuzugreifen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux hindert %s daran, die %s-Fähigkeit zu verwenden." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux hindert %s daran, die »%s«-Fähigkeiten zu verwenden." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux hindert %s daran, mit %s-Zugriff auf %s zuzugreifen - gekennzeichnet " + "als %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux hindert %s daran, mit '%s'-Zugriffen auf %s zuzugreifen - " + "gekennzeichnet als %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux hindert %s daran, mit %s-Zugriff auf %s %s zuzugreifen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux hindert %s daran, mit »%s«-Zugriffen auf %s %s zuzugreifen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "zusätzliche Information:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Quellkontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Zielkontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Zielobjekte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Quelle" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Quellpfad" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Host" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "RPM-Pakete der Quelle" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "RPM-Pakete des Ziels" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux aktiviert" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Richtlinientyp" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Enforcing-Modus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Rechnername" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plattform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Anzahl der Alarme" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Zuerst gesehen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Lokale ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Raw-Audit-Meldungen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -483,12 +627,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Plugin %s (%.4s Wahrscheinlichkeit) schlägt vor " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -496,6 +644,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Dann " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -503,6 +652,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Ausführen\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -510,47 +660,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Neuer SELinux-Sicherheitsalarm" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC-Ablehnung, klicken Sie zur Anzeige auf das Icon" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Verwerfen" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Anzeigen" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC-Ablehnung, zur Anzeige klicken" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "SELinux-Problembehandlung: Für das Applet muss SELinux aktiviert sein" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux ist deaktiviert, Sealert läuft auf Nicht-SELinux-Systemen nicht." + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Nicht korrigierbar." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s erfolgreich gelaufen" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Plugin %s nicht gültig für %s id" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux ist nicht aktiviert, setroubleshootd wird beendet ..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "Fork #1 ist gescheitert: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -564,33 +728,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Fehlersuche für die ausgewählte Warnung" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Löschen" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Lösche die ausgewählten Meldungen" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Schließen" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux hat ein Problem festgestellt." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Alarmierungs-Dialogfenster aktivieren." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Alarmierungs-Dialogfenster deaktivieren." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "auf dieser Datei:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "Label" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -598,35 +772,45 @@ msgstr "" + "Lesen Sie die Fehlersuch-Information der Warnung. Allenfalls werden " + "Administrationsprivilegien für die Behebung benötigt." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Warnung per E-Mail an den Systemadministrator senden." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Lösche die aktuelle Meldung aus der Datenbank." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Zurück" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "zeige die vorherige Meldung." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Weiter" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "zeige die nächste Meldung." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Zeige alle Meldungen in der Datenbank." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Fehlerbericht kontrollieren und übermitteln" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Fehlerbericht kontrollieren und abschicken" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -635,18 +819,23 @@ msgstr "" + "überprüfen und ändern, um darin etwaig vorhandene sensible Daten weiter " + "unten zu entfernen." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Enthaltene Fehler-Ausgabe:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Fehlerbericht übermitteln" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Diese Operation wurde abgeschlossen." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Erfolg!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "Button" +diff --git a/po/el.po b/po/el.po +index 31725f5..a442421 100644 +--- a/po/el.po ++++ b/po/el.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:13-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Άγνωστο" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Κατάσταση" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "αποτυχία πιστοποίησης" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Σφάλμα" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Παράβλεψη πάντα" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Θύρα" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Απόρριψη" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Εμφάνιση" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Επιτυχία!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po +index 50b0e8f..d3549d4 100644 +--- a/po/en_GB.po ++++ b/po/en_GB.po +@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" +@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux Troubleshooter" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Troubleshoot SELinux access denials" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Unknown" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Must call policy_init first" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Error during access vector computation" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux Alert Browser" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "The source process:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Yes" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "No" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Attempted this access:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot Details Window" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Would you like to receive alerts?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Notify Admin" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Troubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Details" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot Alert List" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "List All Alerts" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Source Process" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Attempted Access" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "On this" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Occurred" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Last Seen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Status" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Unable to grant access." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notify" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignore" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignore alert in the future." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" + "Plugin\n" + "Details" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" + "Report\n" + "Bug" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Unable to grant access." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alert %d of %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "On this %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "No Alerts" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux has detected a problem." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert Error" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert Message" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "signature not found" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "multiple signatures matched" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id not found" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "database not found" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "item is not a member" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "illegal to change user" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "method not found" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "cannot create GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "value unknown" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "cannot open file" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "invalid e-mail address" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "socket error" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "connection has been broken" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Invalid request. The file descriptor is not open" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "insufficient permission to modify user" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "authentication failed" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "user prohibited" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "not authenticated" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "user lookup failed" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Oops, %s hit an error!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Error" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Started" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit Listener" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Never Ignore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignore Always" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignore After First Alert" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "directory" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semaphore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "shared memory" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "message queue" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "message" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "file" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "process" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "filesystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "node" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capability" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Additional Information:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Source Context" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Target Context" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Target Objects" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Source" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Source Path" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Host" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Source RPM Packages" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Target RPM Packages" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux Enabled" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Policy Type" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Enforcing Mode" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Host Name" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Alert Count" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "First Seen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Local ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Raw Audit Messages" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -455,12 +590,16 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -468,6 +607,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Then " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -475,6 +615,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Do\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -482,46 +623,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "New SELinux security alert" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC denial, click icon to view" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Dismiss" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Show" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC denial, click to view" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Not fixable." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Successfully ran %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Plugin %s not valid for %s id" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 failed: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -530,33 +685,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Troubleshoot selected alert" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Delete Selected Alerts" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux has detected a problem." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Turn on alert pop-ups." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Turn off alert pop-ups." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "On this file:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "label" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -564,33 +729,43 @@ msgstr "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "E-mail alert to system administrator." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Delete current alert from the database." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Show previous alert." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Show next alert." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "List all alerts in the database." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Review and Submit Bug Report" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Review and Submit Bug Report" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -598,19 +773,24 @@ msgstr "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Included error output:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Submit Report" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Success!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "button" +diff --git a/po/es.po b/po/es.po +index 3f0b47d..5d13905 100644 +--- a/po/es.po ++++ b/po/es.po +@@ -22,134 +22,179 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2018-08-23 05:41-0400\n" +-"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +-"es/)\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-12-12 14:19+0000\n" ++"Last-Translator: Emilio Herrera \n" ++"Language-Team: Spanish \n" + "Language: es\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Asistente de problemas SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Solucionar negaciones de acceso de SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "puerto %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconocido" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** Está permitida la grabación AVC en la política actual ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is dontaudited in current policy. 'semodule -B' will turn " + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** La grabación AVC está dontaudited en la política actual. 'semodule -B' " ++"podrá en funcionamiento las reglas dontaudit ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Primero debe invocarse policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** AVC no válido: mal contexto objetivo****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** AVC no válido: mal contexto fuente ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Error durante el cómputo del vector de acceso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Alertas de SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "El proceso de origen:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Sí" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "No" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Ha intentado este acceso:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Ventana de detalles de solución de problemas de SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "¿Le gustaría recibir alertas?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Notificar al administrador" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Solucionar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detalles" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Lista de alertas de SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Listar todas las alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Proceso de origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Intento de acceso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "En esta" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Ocurrido" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Visto por última vez" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Estado" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -158,24 +203,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "No se pudo permitir el acceso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notificar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Notificar alerta en el futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignorar alerta en el futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Si estaba intentando..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Entonces ésta es la solución." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -183,6 +237,7 @@ msgstr "" + "Complemento\n" + "Detalles" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -190,103 +245,136 @@ msgstr "" + "Informar\n" + "Error" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Complemento: %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "No se pudo permitir el acceso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alerta %d de %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "En esta %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Sin alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ha detectado un problema." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Error Sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Mensaje de Sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "firma no encontrada" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "se encontraron muchas firmas coincidentes" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "no se encontró el id" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "base de datos no encontrada" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "el elemento no es un miembro" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "es ilegar cambiar usuario" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "método no encontrado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "no se puede crear la GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valor desconocido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "no se puede abrir el archivo" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "dirección de correo-e inválida" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "error de socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "la conexión se interrumpió" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Petición inválido. El descriptor de archivo no está abierto" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "permisos insuficientes para modificar al usuario" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "falló la autenticación" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "usuario prohibido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "no autenticado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "falló la búsqueda de usuario" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "¡Ups, %s produjo un error!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Error" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -294,177 +382,233 @@ msgstr "" + "Si desea permitir que $SOURCE_BASE_PATH tenga $ACCESS acceso al " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Si quiere los mensajes de SELinux completos, ejecute sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "El usuario (%s) no puede modificar los datos de (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Iniciado" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Detectos de avisos" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "No ignorar nunca" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignorar siempre" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorar después de la primera alerta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "carpeta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semáforo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "memoria compartida" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "cola de mensajes" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "mensaje" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "archivo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "proceso" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "sistema de archivos" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "nodo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capacidad" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capacidad2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s es un tipo permisivo (%s). Este acceso no fue denegado." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + "SELinux se encuentra funcionando en modo permisivo. Este acceso no fue " + "denegado." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux está bloqueando a %s el acceso para %s sobre un proceso." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux está negando a %s el acceso '%s' sobre un proceso." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux está negando a %s el uso de la capacidad de %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux está negando a %s el uso de las capacidades '%s'." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux esta previniendo acceso de %s desde %s a %s etiquetado con %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux esta previniendo accesos de %s desde '%s' a %s etiquetado con %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux está negando a %s de %s el acceso a %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux está negando a %s de '%s' el acceso a %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Información adicional:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Contexto de origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Contexto Destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Objetos Destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Dirección de origen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Puerto" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Nombre de Equipo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Paquetes RPM Fuentes" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Paquetes RPM Destinos" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux activado" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Tipo de política" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Modo impositivo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Nombre de equipo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plataforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Cantidad de alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Visto por primera vez" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ID local" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Mensajes raw de aviso" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -475,12 +619,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** El complemento %s (%.4s confidence) sugiere" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -488,6 +636,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Entonces" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -495,6 +644,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Hacer\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -502,50 +652,64 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nueva alerta de seguridad de SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Negación AVC, pulse el ícono para ver" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Ignorar" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Mostrar" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Negación AVC de SELinux, pulse para ver" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Asistente de problemas SELinux: es necesario activar SELinux para ejecutar " + "la aplicación" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux no está habilitado, sealert no será ejecutado sobre sistemas que no " + "ejecuten SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "No corregible." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Ejecutó %s con éxito" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "El complemento %s no es válido para el id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux no está habilitado, saliendo de setroubleshootd..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 falló: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -559,33 +723,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Solucionar la alerta seleccionada" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Eliminar" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Eliminar las alertas seleccionadas" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Cerrar" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ha detectado un problema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Activar ventanas emergentes de alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Desactivar ventanas emergentes de alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "En este archivo:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etiqueta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -593,35 +767,45 @@ msgstr "" + "Leer información de solución de problemas de la alerta. Solucionarla puede " + "requerir privilegios de administrador. " + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Enviar alerta por correo-e al administrador del sistema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Eliminar la alerta actual de la base de datos." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Anterior" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Muestra la alerta previa." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Siguiente" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Mostrar alerta siguiente." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Listar todas las alertas en la base de datos." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Revisar y enviar informe de errores" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Revisar y enviar el informe de errores" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -629,19 +813,24 @@ msgstr "" + "Tal vez quiera revisar la salida de error que se incluirá en este informe de " + "errores y modificarlo para eliminar cualquier dato sensible." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Salida del error incluída:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Enviar informe" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Se completó la operación. El rápido zorro pardo saltó sobre el perro vago." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "¡Éxito!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "botón" +diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po +index 796ff5e..c5f53e9 100644 +--- a/po/eu.po ++++ b/po/eu.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:14-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "%s ataka" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Ezezaguna" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Bai" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Ez" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Xehetasunak" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Egoera" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Jakinarazi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "balio ezezaguna" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ezin da fitxategia ireki" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "e-posta helbide baliogabea" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "direktorioa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "mezua" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "fitxategia" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "prozesua" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "fitxategi-sistema" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "nodoa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Iturburua" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Iturburuaren bidea" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Ataka" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Ostalaria" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Ostalari-izena" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plataforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Erakutsi" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etiketa" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "botoia" +diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po +index 4f4005e..03131fb 100644 +--- a/po/fi.po ++++ b/po/fi.po +@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:04+0000\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-07-05 05:19+0000\n" + "Last-Translator: Jan Kuparinen \n" + "Language-Team: Finnish \n" +@@ -22,24 +22,32 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.8\n" ++"X-Generator: Weblate 4.13\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux-ongelmanratkaisin" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Ratkaise SELinuxin pääsyesto-ongelmia" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "portti %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Tuntematon" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -48,6 +56,7 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** Tallennettu AVC on sallittu nykyisessä käytännössä ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -58,9 +67,11 @@ msgstr "" + "**** Tallennettua AVC:ta ei vaadita nykyisessä käytännössä. 'semodule -B' " + "ottaa käyttöön dontaudit-säännöt ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "policy_init:iä on kutsuttava ensin" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -69,6 +80,7 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** Ei kelvollinen AVC: huono kohdekonteksti ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -77,6 +89,7 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** Ei kelvollinen AVC: huono lähdekonteksti ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -85,6 +98,7 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** Ei kelvollinen AVC: huono tyyppiluokka ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -93,92 +107,125 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** Ei kelvollinen AVC: huono lupa ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Virhe pääsyvektorilaskennassa" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux-varoitusselain" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Lähdeprosessi:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Kyllä" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Ei" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Yritti tätä käyttöä:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshootin lisätietoikkuna" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Haluatko vastaanottaa varoituksia?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Ilmoita ylläpitäjälle" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Vianetsintä" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Lisätietoja" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot-varoitusluettelo" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Luettele kaikki varoitukset" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Lähdeprosessi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Yritetty käyttö" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Tällä" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Tapahtui" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Viimeisin" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Tila" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "Käyttöoikeutta ei voida antaa." ++msgstr "" ++"Järjestelmänvalvojalle ei voi ilmoittaa.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Ilmoita" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Huomauta varoituksesta jatkossa." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ohita" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ohita varoitus jatkossa." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Jos yritit..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "niin tässä on ratkaisu." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -186,6 +233,7 @@ msgstr "" + "Liitännäisen\n" + "tiedot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -193,103 +241,135 @@ msgstr "" + "Ilmoita\n" + "ohjelmavirheestä" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Liitännäinen: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Käyttöoikeutta ei voida antaa." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Varoitus %d/%d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Tällä %s:llä:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "Ei saatavilla" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Ei varoituksia" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux on havainnut ongelman." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "SEalert-virhe" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealertin viesti" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "allekirjoitusta ei löydy" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "useat allekirjoitukset vastaavat" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "tunnistetta ei löydy" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "tietokantaa ei löydy" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "nimike ei ole jäsen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "käyttäjää vaihtaminen ei ole sallittua" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metodia ei löydy" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "graafista käyttöliittymää ei voida luoda" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "tuntematon arvo" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "tiedostoa ei voida avata" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "virheellinen sähköpostiosoite" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "pistokevirhe" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "yhteys katkesi" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Virheellinen pyyntö. Tiedostokuvaaja ei ole avoinna" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "käyttäjän muokkaamiseen ei ole riittävästi oikeuksia" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "tunnistautuminen epäonnistui" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "käyttäjällä ei ole käyttöoikeuksia" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ei tunnistauduttu" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "käyttäjäkysely epäonnistui" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Oho, %s-virhe!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Virhe" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -297,174 +377,230 @@ msgstr "" + "Jos haluat sallia $SOURCE_BASE_PATH:n käyttöoikeuden $ACCESS tähän " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Saadaksesi täydelliset SELinux-viestit, suorita 'sealert -l %s'" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Käyttäjä (%s) ei voi muokata käyttäjän (%s) tietoja" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Aloitettu" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "Pääsyvektorivälimuisti" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Tarkastuskuuntelija" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Älä ohita koskaan" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ohita aina" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ohita ensimmäisen varoituksen jälkeen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "hakemisto" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafori" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "jaettu muisti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "viestijono" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "viesti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "tiedosto" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "pistoke" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "prosessi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "prosessi2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "tiedostojärjestelmä" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "solmu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "ominaisuus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "kyky2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "Lähteellä %s on salliva tyyppi (%s). Tätä käyttöä ei estetty." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux on sallivassa tilassa. Tätä käyttöä ei estetty." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + "SELinux estää kohdetta %s käyttämästä \"%s\"-käyttöoikeutta prosessiin." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s':n käyttöoikeuksia prosessiin." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä %s-kykyä." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s'-kykyjä." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä %s:n käyttöoikeuksia %s-nimiseen %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s':n käyttöoikeuksia %s-nimiseen %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä %s:n käyttöoikeutta tähän %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s':n käyttöoikeuksia tähän %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Lisätiedot:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Lähdekonteksti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Kohdekonteksti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Kohdeobjektit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Lähde" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Lähteen polku" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Portti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Kone" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Lähteen RPM-paketit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Kohteen RPM-paketit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux-käytännön RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "Paikallisen käytännön RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux käytössä" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Käytännön tyyppi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Toimeenpanotila" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Konenimi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Alusta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Varoitusten määrä" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Ensimmäinen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Paikallinen tunniste" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Muokkaamattomat tarkastusviestit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -475,12 +611,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Laajennus %s (%.4s confidence) ehdottaa " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -488,6 +628,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Niin " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -495,6 +636,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Tee\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -502,46 +644,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Uusi SELinux-turvallisuusvaroitus" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC-esto, näytä napsauttamalla" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Hylkää" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Näytä" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinuxin AVC-esto, näytä napsauttamalla" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "SELinux Troubleshooter: Applet vaatii, että SELinux on käytössä" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux ei ole käytössä, sealertia ei suoriteta" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Ei korjattavissa." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Komennon %s suoritus onnistui" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Liitännäinen %s on virheellinen tunnisteelle %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux ei ole käytössä, setroubleshootd lopettaa..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 epäonnistui: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -555,33 +711,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Tee vianetsintä valitusta varoituksesta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Poistaa" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Poista valitut varoitukset" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Sulje" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux on havainnut ongelman." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Ottaa käyttöön varoitusten ponnahdusikkunat." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Poista käytöstä varoitusten ponnahdusikkunat." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Tässä tiedostossa:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "nimiö" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -589,34 +755,44 @@ msgstr "" + "Lue varoituksen ratkaisutiedot. Ongelman korjaaminen saattaa vaatia " + "ylläpitäjän oikeuksia." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Lähetä varoitus sähköpostilla järjestelmän ylläpitäjälle." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Poista nykyinen varoitus tietokannasta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Edellinen" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Näytä edellinen varoitus." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Seuraava" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Näytä seuraava varoitus." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Luettele kaikki tietokannassa olevat varoitukset." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Tarkista ja lähetä vikailmoitus" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Tarkista ja lähetä vikailmoitus" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -625,19 +801,24 @@ msgstr "" + "niin, ettei siinä ole mitään yksityistä tietoa. Tämä voidaan tehdä alla " + "olevassa tekstikentässä." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Mukaan liitettävä virhetuloste:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Lähetä ilmoitus" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Tämä toiminto onnistui." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Onnistui!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "painike" + +diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po +index 4fbfe5c..c3b51fd 100644 +--- a/po/fr.po ++++ b/po/fr.po +@@ -25,34 +25,42 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2020-10-17 07:15+0000\n" +-"Last-Translator: Julien Humbert \n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:20+0000\n" ++"Last-Translator: Ludek Janda \n" + "Language-Team: French \n" ++"setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/fr/>\n" + "Language: fr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.3\n" ++"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Journal des alertes SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Visualise les refus d'accès de SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "politique;sécurité;selinux;avc;permission;mac;alerte;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Inconnu" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -61,6 +69,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** L'enregistrement AVC est autorisé dans la stratégie actuelle ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -71,9 +80,11 @@ msgstr "" + "**** AVC incorrect marqué à ignorer (dontaudit) dans la stratégie actuelle. " + "'semodule -B' activera les règles marquées comme « dontaudit ». ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Il faut appeller policy_init en premier" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -82,6 +93,7 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** AVC incorrect. Mauvais contexte cible. ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -90,6 +102,7 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** AVC incorrect. Mauvais contexte source. ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -98,6 +111,7 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** AVC incorrect. Mauvais type de classe. ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -106,92 +120,125 @@ msgstr "" + "%s\n" + "**** AVC incorrect. Mauvaise permission. ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Erreur lors du calcul du vecteur d'accès" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Explorateur d'alertes SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Processus source :" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Oui" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Non" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "A tenté l'accès suivant :" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Fenêtre de détail de SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Souhaitez-vous recevoir les alertes ?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Prévenir un administrateur" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Troubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Détails" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Liste d'alerte SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Afficher toutes les alertes" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Processus source" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Tentatives d'accès" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Sur" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "S'est déclaré" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Dernière alerte" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "État" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "Impossible d'accorder l'accès." ++msgstr "" ++"Impossible de notifier l'administrateur.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Rapporter" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Notifier cette alerte ultérieurement." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorer" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignorer les futures alertes." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Si vous essayiez de..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Alors ceci est la bonne solution." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -199,6 +246,7 @@ msgstr "" + "Greffon\n" + "Détails" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -206,103 +254,135 @@ msgstr "" + "Rapporter\n" + "cette anomalie" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Greffon : %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Impossible d'accorder l'accès." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alerte %d sur %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "sur ce %s :" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Pas d'alerte" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux a détecté un problème." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Erreur sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Message sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "signature non trouvée" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "les signatures multiples correspondent" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "identifiant non trouvé" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "base de données non trouvée" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "cet élément n'est pas un membre" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "changement d'utilisateur illégal" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "méthode non trouvée" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "impossible de créer l'interface graphique" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valeur inconnue" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "adresse courriel invalide" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "erreur de socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "la connexion a été rompue" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Requête invalide. Descripteur de fichier non ouvert" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "droits insuffisant pour modifier l'utilisateur" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "échec de l'authentification" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "utilisateur interdit" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "non authentifié" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "la recherche de l'utilisateur a échoué" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "Oups, %s a rencontré une erreur !" ++msgstr "Oups, %s a commis une erreur !" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Erreur" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -310,173 +390,229 @@ msgstr "" + "Si vous souhaitez autoriser $SOURCE_BASE_PATH à accéder à $ACCESS sur " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Pour des messages SELinux exhaustifs, lancez sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "L'utilisateur (%s) ne peut modifier les données de (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Démarré" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Écouteur d'audit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Ne jamais ignorer" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Toujours ignorer" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorer après la première alerte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "dossier" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "sémaphore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "mémoire partagée" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "file de messages" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "message" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "fichier" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "processus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "système de fichiers" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "nœud" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capacité" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s a un type permissif (%s). Cet accès n'a pas été refusé." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux est en mode permissif. Cet accès n'a pas été interdit." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser l'accès %s sur un processus." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser les accès « %s » sur un processus." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "FIXME SELinux interdit à %s d'utiliser la capacité %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "FIXME SELinux interdit à %s d'utiliser les capacités « %s »." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux empêche %s l'accès en %s sur l'objet %s étiqueté %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux empêche %s les accès en « %s » sur l'objet %s étiqueté %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser l'accès %s sur le %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser les accès « %s » sur le %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Informations complémentaires :\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Contexte source" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Contexte cible" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Objets du contexte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Source" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Chemin de la source" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Hôte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Paquets RPM source" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Paquets RPM cible" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "Stratégie RPM SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "Stratégie locale RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux activé" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Type de stratégie" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Mode strict" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Nom de l'hôte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plateforme" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Compteur d'alertes" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Première alerte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ID local" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Messages d'audit bruts" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -487,12 +623,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Le greffon %s (%.4s de confiance) suggère " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -500,6 +640,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Alors " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -507,6 +648,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Faire\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -514,49 +656,63 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nouvelle alerte de sécurité SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + "Refus d'accès AVC. Cliquez sur l'icône pour obtenir plus d'informations" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Ignorer" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Afficher" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Refus d'accès AVC par SELinux. Cliquez pour voir" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "SELinux Troubleshooter : Applet requiert que SELinux soit activé" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux n'est pas activé, sealert ne fonctionnera pas sur un système sans " + "SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "N'est pas réparable." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "A exécuté %s avec succès" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Plugin %s incorrect pour l'id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux n'est pas activé, le démon setroubleshootd s'arrête..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 a échoué : %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -570,33 +726,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Alerte Troubleshoot sélectionnée" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Supprimer" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Supprimer les alertes sélectionnées" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Fermer" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux a détecté un problème." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Activer les infobulles d'alerte." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Désactiver les infobulles d'alerte." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Sur ce fichier :" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "Étiquette" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -604,35 +770,45 @@ msgstr "" + "Lire le rapport d'alerte troubleshoot. Y remédier peut nécessiter les " + "privilèges administrateur." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Envoyer l'alerte par courriel à l'administrateur." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Supprime l'alerte courante de la base de donner." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Précédent" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Afficher les alertes précédentes." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Suivant" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Afficher l'alerte suivante." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Afficher toutes les alertes de la base de données." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Vérifier et soumettre le rapport de bug" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Vérifier et soumettre le rapport de Bug" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -640,20 +816,25 @@ msgstr "" + "Vous souhaitez peut être examiner le résultat de l'erreur qui sera inclus " + "dans ce rapport de bug et de le modifier pour retirer toute donnée sensible." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Inclus le résultat de l'erreur :" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Soumettre le rapport" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Cette opération a été achevée. Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Succès !" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "bouton" + +diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po +index 50a11e0..5652e89 100644 +--- a/po/fur.po ++++ b/po/fur.po +@@ -3,39 +3,51 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2019-12-24 09:43-0500\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:20+0000\n" + "Last-Translator: Fabio Tomat \n" +-"Language-Team: Friulian\n" ++"Language-Team: Friulian \n" + "Language: fur\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Risoluzion problemis SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Risoluzion problemis SELinux acès dineâts" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "puarte %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "No cognossût" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** Te politiche atuâl al è ametût l'AVC regjistrât ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -43,93 +55,128 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Prime si scugne clamâ policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** AVC no valit: contest di destinazion sbaliât ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** AVC no valit: contest di origjin sbaliât ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** AVC no valit: classe di gjenar sbaliade ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** AVC no valit: permès sbaliât ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Erôr dulinvie il calcul dal vetôr di acès" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Navigadôr di alarmis SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Il procès sorzint:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Sì" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "No" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Tentât chest acès:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Barcons dai detais de Risoluzion Problemis SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Desideristu ricevi i alarmis?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Notifiche al aministradôr" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Risoluzion problemis" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detais" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Liste alarmis di Risoluzion problemis SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Liste ducj i alarmis" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Procès sorzint" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Acès tentât" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Su chest" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Si è verificât" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Ultime volte viodût" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Stât" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -138,24 +185,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Impussibil concedi l'acès." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notifiche" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Notifiche alarme in futûr." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignore" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignore alarme in futûr." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Se tu cirivis di..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Alore cheste e je la soluzion." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -163,6 +219,7 @@ msgstr "" + "Plugin\n" + "Detais" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -170,103 +227,136 @@ msgstr "" + "Segnale\n" + "Erôr" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Impussibil concedi l'acès." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alarme %d di %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Su chest %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/D" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Nissun alarme" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux al à rilevât un probleme." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Erôr Sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Messaç Sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "firme no cjatade" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "firmis multiplis corispondentis" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id no cjatât" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "base di dâts no cjatade" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "l'element nol è un membri" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "nol è consintût cambiâ utent" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metodi no cjatât" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "impussibil creâ la GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valôr no cognossût" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "impussibil vierzi il file" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "direzion e-mail no valide" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "erôr socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "la conession e je stade interote" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Richieste no valide. Il descritôr dal file nol è viert" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "permès insuficients par modificâ l'utent" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autenticazion falide" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "utent proibît" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "no autenticât" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ricercje dal utent falide" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Orpo, %s al à vût un erôr!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Erôr" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -274,173 +364,229 @@ msgstr "" + "Se tu desideris permeti che $SOURCE_BASE_PATH al vedi l'acès di $ACCESS al " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "Par vê i messaçs complets di SELinux eseguî: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "L'utent (%s) nol pues modificâ i dâts par (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Inviât" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Scoltadôr controi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "No sta ignorâ mai" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignore simpri" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignore dopo il prin alarme" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "cartele" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafar" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "memorie condividude" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "code dai messaçs" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "messaç" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "file" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "procès" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "procès2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "filesystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "grop" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capacitât" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capacitât2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s al à un gjenar permissîf (%s). Chest acès al è stât dineât." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux al è in modalitât permissive. Chest acès al è stât dineât." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ un acès %s suntun procès. " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ i acès '%s' suntun procès." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ la capacitât %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ lis capacitâts '%s'." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s l'acès di %s su %s etichetât %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s i acès '%s' su %s etichetât %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s l'acès %s su %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux al sta impedint a %s i acès '%s' su %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Informazions adizionâls:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Contest sorzint" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Contest destinazion" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Ogjets destinazion" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Sorzint" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Percors sorzint" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Puarte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Host" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Pachets RPM sorzint" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Pachets RPM destinazion" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux abilitât" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Gjenar di politiche" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Modalitât imposizion" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Non Host" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plateforme" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Conte dai alarmis" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Prime volte viodût" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ID locâl" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Messaçs grês dai controi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -451,12 +597,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) al sugjerìs " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -464,6 +614,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Alore " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -471,6 +622,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Fâs\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -478,48 +630,62 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Gnûf alarme di sigurece SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Dinei AVC, fâs clic te icone par viodi" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Ignore" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Mostre" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Dinei AVC di SELinux, fâs clic par viodi" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Risoluzion problemis di SELinux: la applet e à bisugne che SELinux al sedi " + "abilitât par zirâ" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux nol è abilitât, sealert nol zirarà su sistemis no-SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "No si pues justâ." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s eseguît cun sucès" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Il plugin %s nol è valit pal id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux nol è abilitât, si jes di setroubleshootd..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 falît: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -533,33 +699,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Risoluzion problemis dal alarme selezionât" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Elimine" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Elimine i alarmis selezionâts" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Siere" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux al à rilevât un probleme." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Ative lis notifichis dai alarmis su lis bufulis." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Distude lis notifichis dai alarmis su lis bufulis." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Su chest file:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etichete" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -567,35 +743,45 @@ msgstr "" + "Lei lis informazions de risoluzion dai problemis dal alarme. A podaressin " + "coventâ i privileçs di aministradôr par comedâ." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Invie vie e-mail l'alarme al aministradôr di sisteme." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Elimine l'alarme atuâl de base di dâts." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Precedent" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Mostre alarme precedent." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Sucessîf" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Mostre l'alarme sucessîf." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Liste ducj i alarmis inte base di dâts." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Torne viôt e invie la segnalazion di erôr" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Torne viôt e invie la segnalazion di erôr" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -603,20 +789,25 @@ msgstr "" + "Tu puedis controlâ la jessude dal erôr che e vignarà includude te " + "segnalazion di erôr e modificâle par escludi cualsisei dât sensibil chi sot." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Jessude dal erôr includude:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Invie la segnalazion" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Cheste operazion e je stade completade. La bolp svelte e je saltade parsore " + "dal cjan poltron." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Sucès!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "boton" +diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po +index 7c8edd9..72136ca 100644 +--- a/po/gl.po ++++ b/po/gl.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:14-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Asistente de problemas SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Negacións de acceso do Asistente de problemas de SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "porto %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Descoñecido" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Primeiro debe invocarse policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Procesos fonte" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Intento de acceso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Nesta" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Ocorrido" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Estado" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -144,24 +180,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Non é posíbel garantir o acceso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notificar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -169,6 +214,7 @@ msgstr "" + "Engadido\n" + "Detalles" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -176,274 +222,363 @@ msgstr "" + "Informe\n" + "Erro" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Engadido: %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Non é posíbel garantir o acceso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alerta %d de %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Nesta %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/D" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Sen alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux detectou un problema." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Erro de Sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Mensaxe de Sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "sinatura non atopada" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "atopáronse moitas firmas que coinciden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "non se atopou o id" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "base de datos non atopada" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "o elemento non é un membro" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "é ilegal cambiar o usuario" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "método non atopado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "non se pode crear o GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valor descoñecido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "non é posíbel abrir o ficheiro" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "enderezo de correo non válido" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "erro do socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "a conexión rompeuse" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Solicitude non válida. O descritor de ficheiro non está aberto" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "permisos non suficientes para modificar ao usuario" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "produciuse un fallo na autenticación" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "usuario prohibido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "non autenticado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -520,82 +675,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po +index 12934a3..3aa90d9 100644 +--- a/po/gu.po ++++ b/po/gu.po +@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux મુશ્કેલીનિવારક" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux વપરાશ નામંજૂરીઓનું મુશ્કેલીનિવારણ કરો" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "પોલિસી;સુરક્ષા;selinux;avc;પરવાનગી;mac;ચેતવણી;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "પોર્ટ %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "અજ્ઞાત" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "પહેલાં policy_init ને કોલ કરવુ જ જોઇએ" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "વેક્ટર ગણતરી પ્રવેશ દરમ્યાન ભૂલ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux ચેતવણી બ્રાઉઝર" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "સ્ત્રોત પ્રક્રિયા:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "હા" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "ના" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "પ્રયત્ન થયેલ આ પ્રવેશ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot વિગત વિન્ડો" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "શું તમે ચેતવણીઓને મેળવવાનું ગમે છે?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "સૂચિત એડમિન" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "વિગતો" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot ચેતવણી યાદી" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "બધી ચેતવણીઓની યાદી કરો" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "સ્ત્રોત પ્રક્રિયા" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "પ્રયત્ન કરેલ પ્રવેશ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "આની પર" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ઉદ્ભવ્યુ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "છેલ્લું દૃશ્ય" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "પરિસ્થિતિ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "પ્રવેશ માટે સંમતિ મેળવવામાં અસમર્થ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "સૂચના" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "ભવિષ્યમાં ચેતવણી સૂચિત કરો." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "અવગણો" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ભવિષ્યમાં ચેતવણીને અવગણો" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "જો તમે તેની માટે પ્રયત્ન કર્યો હોત તો..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "પછી આ ઉકેલ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" + "પ્લગઇન\n" + "વિગતો" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -181,275 +227,364 @@ msgstr "" + "ભૂલનો\n" + "અહેવાલ કરો" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "પ્લગઇન: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "પ્રવેશ માટે સંમતિ મેળવવામાં અસમર્થ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d ની ચેતવણી %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "આ %s પર:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "ચેતવણીઓ નથી" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux સમસ્યાને શોધી કાઢી." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert ભૂલ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "ચેતવણી સંદેશ" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "સહી મળી નહિં" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "ઘણીબધી સહીઓ બંધબેસી" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id મળ્યું નહિં" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ડેટાબેઝ મળ્યો નહિં" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "વસ્તુ એ સભ્ય નથી" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "વપરાશકર્તા બદલવાનું અયોગ્ય છે" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "પદ્ધતિ મળી નહિં" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI બનાવી શકતા નથી" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "અજ્ઞાત મૂલ્ય" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "અયોગ્ય ઈમેઈલ સરનામું" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "સોકેટ ભૂલ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "અયોગ્ય અરજી. ફાઈલ વર્ણનકાર ખૂલેલું નથી" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "વપરાશકર્તા સુધારવા માટે અપૂરતી પરવાનગી" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "વપરાશકર્તા પ્રતિબંધિત છે" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "સત્તાધિકારીત નથી" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "વપરાશકર્તા લુકઅપ નિષ્ફળ" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "અરે રે, %s એ ભૂલ આપી!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ભૂલ" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "વપરાશકર્તા (%s) એ (%s) માટે માહિતી સુધારી શકતો નથી" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "શરૂ થયેલ" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "સાંભળનાર તપાસ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "ક્યારેય અવગણો નહિં" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "હંમેશા અવગણો" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "પ્રથમ ચેતવણી પછી અવગણો" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ડિરેક્ટરી" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "સેમફોર" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "વહેંચાયેલ મેમરી" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "સંદેશા કતાર" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "સંદેશો" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ફાઇલ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "સોકેટ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "પ્રક્રિયા" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "નોડ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "ક્ષમતા" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s પાસે permissive પ્રકાર (%s) છે. આ પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ ન હતો." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux permissive સ્થિતિમાં છે. આ પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ નથી." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux એ પ્રક્રિયા પર %s પ્રવેશની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux એ પ્રક્રિયા પર '%s' પ્રવેશની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux એ %s ક્ષમતાની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux એ પ્રક્રિયા પર '%s' ક્ષમતાની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux એ %s લેબલ %s પર %s વપરાશમાંથી %s ને અટકાવી રહ્યા છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux એ %s લેબલ %s પર '%s' વપરાશમાંથી %s એ અટકાવી રહ્યુ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux એ %s %s પર %s પ્રવેશમાંથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux એ %s %s પર '%s' પ્રવેશમાંથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "વધારાની જાણકારી:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "સ્રોત સંદર્ભ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "લક્ષ્ય સંદર્ભ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "લક્ષ્ય ઓબ્જેક્ટો" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "સ્રોત" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "સ્રોત પાથ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "પોર્ટ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "યજમાન" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "સ્રોત RPM પેકેજો" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "લક્ષ્ય RPM પેકેજો" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux સક્રિયકૃત" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "પોલિસી પ્રકાર" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "દબાણ સ્થિતિ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "યજમાન નામ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "પ્લેટફોર્મ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "ચેતવણી ગણક" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "પ્રથમ દૃશ્ય" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "સ્થાનિક ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "કાચા સંપાદન સંદેશાઓ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -460,12 +595,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** પ્લગઇન %s (%.4s વિશ્ર્વાસ) સલાહ આપે છે " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -473,6 +612,7 @@ msgstr "" + "\n" + "પછી " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -480,6 +620,7 @@ msgstr "" + "\n" + "કરો\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -487,46 +628,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "નવી SELinux સુરક્ષા ચેતવણી" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC નામંજૂરી, જોવા માટે ચિહ્ન ક્લિક કરો" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "કાઢી નાંખવુ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "બતાવો" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC નામંજૂરી, જોવા માટે ક્લિક કરો" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux સક્રિય થયેલ નથી. sealert એ બિન SELinux સિસ્ટમો પર ચાલશે નહિં" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "સુધારી શકાય તેવુ નથી." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s ને સફળતાપૂર્વક ચલાવ્યુ" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "પ્લગઇન %s એ %s id માટે યોગ્ય નથી" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux સક્રિય થયેલ નથી, setroubleshootd અસ્તિત્વ ધરાવે છે..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 નિષ્ફળ: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -535,66 +690,86 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ પસંદ થયેલ ચેતવણી" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "પસંદ થયેલ ચેતવણીઓને કાઢી નાંખો" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux એ સમસ્યાને શોધી કાઢી." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "ચેતવણી પોપ-અપને ચાલુ રાખો." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "ચેતવણી પોપ-અપને બંધ કરો." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "આ ફાઇલ પર:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "લેબલ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + "મુશ્કેલીનિવારણ જાણકારીની ચેતવણીને વાંચો. સુધારવા માટે વહીવટી અધિકારોની જરૂર પડી શકે છે." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "સિસ્ટમ વહીવટકર્તા માટે ઇમેલ ચેતવણી." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ડેટાબેઝમાંથી હાલની ચેતવણીને કાઢી નાંખો." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "પહેલાંની ચેતવણીને બતાવો." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "પછીની ચેતવણી બતાવો." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ડેટાબેઝમાં બધી ચેતવણીઓની યાદી કરો." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "ભૂલ અહેવાલની તપાસ કરો અને સમાવો" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "ભૂલ અહેવાલની તપાસ કરો અને સમાવો " + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -602,18 +777,23 @@ msgstr "" + "તમે ભૂલ આઉટપુટને ચકાસવા માટે ઇચ્છા રાખી શકો છો કે જે આ ભૂલ અહેવાલમાં સમાવેલ હશે અને કોઇપણ " + "સંવેદનશીલ માહિતીને બાકાત કરવા માટે તેને બદલો. તમે નીચે કરી શકો છો." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "સમાવેલ ભૂલ આઉટપુટ:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "અહેવાલ ને સમાવો" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "આ ક્રિયા સમાપ્ત થયેલ હતી. ઝડપી બદામી બોક્સ એ આળસુ કૂતરા પર કૂદેલ છે." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "સફળ!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "બટન" +diff --git a/po/he.po b/po/he.po +index 1f96d92..ed1775b 100644 +--- a/po/he.po ++++ b/po/he.po +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2016-09-14 06:12-0400\n" + "Last-Translator: Niv Baehr \n" + "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -21,30 +21,39 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "פותר בעיות SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "פתרון בעיות הנגרמות עקב דחיות גישה של SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;התראות;התרעות;" + "אזהרות;התרעה;התראה;פתרון;בעיות;מדיניות;גישה;הרשאות;הרשאה;כתובת;אבטחה;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "פתחה %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "לא ידוע" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "יש לקרוא תחילה ל־ policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "שגיאה במהלך גישה לחישובי וקטורים" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "דפדפן התראות SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "תהליך המקור:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "כן" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "לא" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "גישה שנוסתה:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "חלון פרטי SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "האם ברצונכם לקבל התראות?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "הודעה למנהל" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "פתרון בעיות" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "פרטים" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "רשימת התראות SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "רשימת כל ההתראות" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "תהליך המקור" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ניסיון גישה" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "בעניין" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "אירעה" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "מצב" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "לא ניתן להעניק גישה." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "הודעה" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "קבלת התראה בעתיד." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "התעלם" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "התעלמות מהתראה בעתיד." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "אם ניסיתם..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "אז זהו הפתרון." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" + "פרטי\n" + "תוסף" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" + "דיווח\n" + "תקלה" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "תוסף: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "לא ניתן להעניק גישה." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "התראה %d מתוך %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "בעניין %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "לא זמין" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "אין התראות" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux זיהה בעיה." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "שגיאת Sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "הודעת Sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "לא נמצאה חתימה" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "הותאמו מספר חתימות" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "מזהה לא נמצא" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "מסד נתונים לא נמצא" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "פריט אינו איבר" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "החלפת המשתמש אינה חוקית" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "שיטה לא נמצאה" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "לא ניתן ליצור ממשק משתמש גרפי (GUI)" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ערך לא ידוע" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "כתובת דוא״ל לא תקפה" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "שגיאת שקע" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "חיבור נשבר" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "בקשה בלתי תקפה. מתאר הקובץ לא נפתח" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "הרשאות לא מספיקות לשינוי משתמש" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "אימות נכשל" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "נאסר על ידי משתמש" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "לא אומת" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "חיפוש משתמשים נכשל" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "אופס, %s נתקל בשגיאה!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "שגיאה" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "פתחה" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "מארח" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "חבילות RPM מקור" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "חבילות RPM יעד" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -455,12 +590,16 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -468,6 +607,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ואז " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -475,6 +615,7 @@ msgstr "" + "\n" + "יש לבצע\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -482,46 +623,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "התראת אבטחת SELux חדשה" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "דחיית AVC, יש ללחוץ על הצלמית לצפייה" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "הצגה" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "דחיית AVC, יש ללחוץ לצפייה" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -530,82 +685,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "פתרון בעיות עבור ההתראה שנבחרה" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "מחיקת התראות שנבחרו" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux זיהה בעיה." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "הפעלת התראות צצות." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "כיבוי התראות צצות." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "בקובץ זה:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "תווית" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "קריאת מידע פתרון הבעיות. התרופה עלולה לדרוש זכויות ניהול." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "שליחת ההתראה למנהל המערכת בדואר אלקטרוני." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "מחיקת ההתראה הנוכחית מבסיס הנתונים." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "הצגת ההתראה הקודמת." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "הצגת ההתראה הבאה." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "פירוט כל ההתראות בבסיס הנתונים." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "סקירה ושליחת דו״ח תקלה" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "סקירה ושליחת דו״ח תקלה" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "פלט השגיאה הכלול:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "שליחת דו״ח" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "הפעולה הושלמה. השועל החום הזריז זינק מעל לכלב העצלן." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "הצלחה!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "לחצן" +diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po +index 3257e87..3875ec4 100644 +--- a/po/hi.po ++++ b/po/hi.po +@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -26,28 +26,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux विघ्नहर्ता" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux अभिगम मनाही विघ्ननिवारण करें" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "अज्ञात" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -55,93 +64,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "policy_init पर पहले कॉल करें" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "सदिश संगणन के पहुँच के दौरान त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux चेतावनी ब्राउजर" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "स्रोत प्रक्रिया:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "हाँ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "नहीं" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "इसकी पहुँच के लिए प्रयासरत:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot विस्तार विंडो" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "क्या आप चेतावनी पाना चाहेंगे?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "प्रशासक अधिसूचित करें" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "विघ्ननिवारण" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "विवरण" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot चेतावनी सूची" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "सारी चेतावनी सूची में दें" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "स्रोत प्रक्रिया" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "प्रयास किया गया पहुँच" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "इस पर" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "पैदा हुआ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "पिछली बार देखा गया" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "स्थिति" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -150,24 +186,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "पहुँच लेने में त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "नोटिफाई" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "भविष्य में चेतावनी अधिसूचित करें." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "नज़रअंदाज़ करें" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "भविष्य में चेतावनी अनदेखा करें." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "यदि आप इसके लिए कोशिश कर रहे हैं..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "तो यह समाधान है." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -175,6 +220,7 @@ msgstr "" + "प्लगिन\n" + "विवरण" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -182,275 +228,364 @@ msgstr "" + "रिपोर्ट\n" + "बग" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "प्लगिन: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "पहुँच लेने में त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d की चेतावनी %d का" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "इस %s पर:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "लागू नहीं" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "कोई चेतावनी नहीं" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ने समस्या पाई." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "सीएलर्ट त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "सीएलर्ट संदेश" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "हस्ताक्षर नहीं मिला" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "बहुल हस्ताक्षर मिलान" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id नहीं मिला" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "डाटाबेस नहीं मिला" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "मद एक संख्या नहीं है" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "उपयोक्ता बदलना अवैध" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "विधि नहीं मिला" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI नहीं बना सकता" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "मान अज्ञात" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "फाइल नहीं खोल सकता है" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "अवैध ईमेल पता" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "सॉकेट त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "कनेक्शन टूटा है" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "अवैध आग्रह. फाइल विश्लेषक खुला नहीं है" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "उपयोक्ता रूपांतरित करने के लिए अपर्याप्त अनुमति" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "सत्यापन विफल" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "उपयोक्ता निषेध" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "सत्यापित नहीं" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "उपयोक्ता लुकअप विफल" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "ओफ, %s ने एक त्रुटि दिया!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "उपयोक्ता (%s) (%s) के लिए आंकड़ा बदल नहीं सकता है" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "आरंभ किया" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "लेखा श्रोता" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "कभी मत अनदेखा करें" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "हमेशा अनदेखा करें" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "पहले चेतावनी के बाद अनदेखा करें" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "निर्देशिका" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semaphore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "साझा मेमोरी" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "संदेश कतार" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "संदेश" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "फ़ाइल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "सॉकेट" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "process" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "फ़ाइलसिस्टम" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "नोड" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "सक्षमता" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s के पास अऩुज्ञात्मक प्रकार है (%s). यह पहुँच मना नहीं किया गया था." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux के पास अऩुज्ञात्मक प्रकार में है. यह पहुँच मना नहीं किया गया था." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux %s को प्रक्रिया पर %s पहुँच के उपयोग से रोक रहा है." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux %s को प्रक्रिया पर '%s' पहुँच के उपयोग से रोक रहा है." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux %s को %s क्षमता के उपयोग से रोक रहा है." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux %s को '%s' क्षमता के उपयोग से रोक रहा है." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux इस प्रिवेंटिंग %s फ्रॉम %s आक्सेस ऑन दा %s लेबल्ड %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux %s को %s पहुँच से %s %s पर रोक रहा है." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux %s को '%s' पहुँच से %s %s पर रोक रहा है." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "अतिरिक्त जानकारी:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "श्रोत संदर्भ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "लक्ष्य संदर्भ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "लक्ष्य वस्तु" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "स्रोत" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "स्रोत पथ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "पोर्ट" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "मेजबान" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "स्रोत RPM संकुल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "लक्ष्य RPM संकुल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux सक्रियकृत" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "नीति प्रकार" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "मोड पुनर्वलित कर रहा है" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "मेजबान नाम" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "प्लेटफॉर्म" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "गिनती चेतावनी दें" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "पहले देखा गया" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "स्थानीय ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "कच्चा लेखा संदेश" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -458,12 +593,16 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -471,6 +610,7 @@ msgstr "" + "\n" + "तब " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -478,6 +618,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ऐसा करें\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -485,46 +626,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "नया SELinux सुरक्षा चेतावनी" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC मनाही, देखने के लिए प्रतीक क्लिक करें" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "समाप्त करें" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "दिखाएँ" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC मनाही, देखने के लिए क्लिक करें" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux सक्रिय नहीं किया हुआ था, sealert गैर SELinux सिस्टम पर नहीं चलेगा" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "सुधार योग्य नहीं." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s को सफलतापूर्वक चलाया" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "प्लगिन %s %s आईडी के लिए वैध नहीं" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux सक्रिय नहीं, setroubleshootd निकल रहा है..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 विफल: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -533,67 +688,87 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "विघ्ननिवारण चयन चेतावनी" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "चुने गए चेतावनी को मिटाएँ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ने समस्या पाई." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "चेतावनी पॉप-अप चालू करें." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "चेतावनी पॉप-अप बंद करें." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "इस फ़ाइल पर:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "लेबल" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + "चेतावनी विघ्ननिवारण सूचना पढ़ें. सुधारने के लिए प्रशासनिक अधिकार की जरूरत हो सकती है." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "अपने तंत्र प्रशासक के लिए ईमेल चेतावनी" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "डेटाबेसे के मौजूदा चेतावनी मिटाएँ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "पिछली चेतावनी दिखाएँ." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "अगली चेतावनी दिखाएँ." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "डेटाबेस में सारी चेतावनी सूची में दें." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "बग रिपोर्ट की समीक्षा करें और सुपुर्द करें" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "बग रिपोर्ट की समीक्षा करें और सुपुर्द करें" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -601,18 +776,23 @@ msgstr "" + "आप त्रुटि आउटपुट की समीक्षा करने की सोच सकते हैं जो कि इस बग रिपोर्ट में शामिल किया " + "जाएगा और इसे किसी संवेदनशील आँकड़ा को निकालने के लिए रूपांतरित करें." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "शामिल त्रुटि आउटपुट:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "रिपोर्ट सुपुर्द करें" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "यह संक्रिया संपन्न हो गई. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "सफल!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "बटन" +diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po +index c6a5203..338ec98 100644 +--- a/po/hr.po ++++ b/po/hr.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:14-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -21,28 +21,37 @@ msgstr "" + "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Nepoznato" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -50,93 +59,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -144,302 +180,401 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "Potpis nije pronađen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "Višestruke se potpisi podudaraju" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "ID nije pronađen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "baza podataka nije pronađena" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "stavka nije član" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "Promjena korisnika nije dopuštena" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "način nije pronađen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "Izrada grafičkog sučelja nije moguća" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "vrijednost nepoznata" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "datoteku nije moguće otvoriti" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Uvijek ne ignoriraj" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Izvorni kontekst" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Ciljani kontekst" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Ciljani objekti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux je omogućen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Vrsta pravila" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Način prisile" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Naziv računala" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Broj uzbuna" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Sirova poruke revizije" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -447,67 +582,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -516,82 +671,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po +index a877e0d..e31dd48 100644 +--- a/po/hu.po ++++ b/po/hu.po +@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2019-11-26 12:29-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -27,28 +27,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux hibakezelő" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux hozzáférési elutasítások kezelése" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "házirend;biztonság;selinux;avc;jogosultság;mac;riasztás;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port: %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Ismeretlen" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -56,93 +65,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "A policy_init kérést kell elsőként meghívni" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Hiba a hozzáférési vektor kiszámításánál" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux riasztási böngésző" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "A forrásfolyamat:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Igen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Nem" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Ez próbált meg hozzáférni:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot részletező ablak" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Szeretne riasztásokat kapni?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Rendszergazda értesítése" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Hibaelhárítás" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Részletek" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot riasztási lista" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Összes riasztás felsorolása" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Forrás folyamat" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Hozzáférési próbálkozás" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Itt" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Előfordulás" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Utoljára megjelent" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Állapot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -151,24 +187,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "A hozzáférés nem engedélyezhető." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Értesítés" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Riasztás a jövőben is." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Mellőzés" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Riasztás mellőzése a jövőben." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Ha ezt szeretné…" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Akkor ez a megoldás." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -176,6 +221,7 @@ msgstr "" + "Bővítmény\n" + "részletei" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -183,282 +229,371 @@ msgstr "" + "Hiba\n" + "jelentése" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Bővítmény: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "A hozzáférés nem engedélyezhető." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d. / %d riasztás" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Itt: %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "–" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Nincs riasztás" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "Az SElinux hibát észlelt." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert hiba" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert üzenet" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "aláírás nem található" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "több aláírás egyezik" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "azonosító nem található" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "adatbázis nem található" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "az elem nem tag" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "nem változtathat felhasználót" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "eljárás nem található" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI indítása sikertelen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ismeretlen érték" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "fájl nem megnyitható " + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "Érvénytelen email cím" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "socket hiba" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "kapcsolat megszakadt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Érvénytelen kérés. A fájl leíró nincs nyitva" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "elégtelen jogosultság a felhasználó megváltoztatására" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "hitelesítés sikertelen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "felhasználó letiltva" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "nincs azonosítva" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "felhasználó keresés eredménytelen" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Hoppá, %s hibaüzenetet kapott!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Hiba" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "A (%s) felhasználó nem módosíthatja (%s) adatait" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Elindítva" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit figyelő" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Soha ne mellőzze" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Mindig mellőzze" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Mellőzze az első riasztás után" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "könyvtár" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "szemafor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "osztott memória" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "üzenetsor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "üzenet" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "fájl" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "folyamat" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "fájlrendszer" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "csomópont" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "funkció" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s egy engedélyező típussal rendelkezik (%s). Ez a hozzáférés nem volt " + "megtagadva." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SElinux átengedő módban van. Ez a hozzáférés nem volt blokkolva." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + "SELinux megakadályozta %s számára %s elérhető hozzáférést a folyamaton." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + "SELinux megakadályozta %s számára %s elérhető hozzáféréseket a folyamaton." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux megakadályozta %s számára %s funkció használatát." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux megakadályozta %s számára '%s' funkciók használatát." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux megakadályozta %s alkalmazás %s hozzáférését %s erőforrás %s " + "címkézett elemén." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SElinux megakadályozta %s számára '%s' hozzáféréseit %s címkével ezen: %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux megakadályozta %s számára %s hozzáférését itt: %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux megakadályozta %s számára '%s' hozzáféréseit itt: %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "További információ:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Forrás kontextus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Cél kontextus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Cél objektumok" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Forrás" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Forrás elérési útja" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Kiszolgáló" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Forrás RPM csomagok" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Cél RPM csomagok" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux bekapcsolva" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Szabályzat típus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Kényszerítő mód" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Kiszolgáló neve" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Riasztás mennyisége" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Először megjelent" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Helyi azonosító" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Nyers auditálási üzenetek" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -469,12 +604,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Plugin %s (%.4s bizonyossággal) javasolja a következőt " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -482,6 +621,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Akkor " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -489,6 +629,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Tedd\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -496,47 +637,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Új SELinux biztonsági riasztás" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC tiltás. Kattintson az ikonra, hogy megtekinthesse" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Eldobás" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Megjelenítés" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC megtagadás. Kattintson, hogy megtekinthesse" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SElinux nincs engedélyezve, sealert nem fog működni nem SElinux rendszereken" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Nem javítható." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s sikeresen lefutott" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Plugin %s nem érvényes a %s ID-hez" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux nincs engedélyezve, setroubleshootd kilép..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 sikertelen: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -545,33 +700,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Hibaelhárítás a kiválasztott riasztáson" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Kijelölt riasztások törlése" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux hibát érzékelt." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Felugró riasztási üzenetek bekapcsolása." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Felugró riasztási üzenetek kikapcsolása." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Ezen a fájlon:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "cimke" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -579,35 +744,45 @@ msgstr "" + "Olvassa el a riasztási problémamegoldó információkat. Lehet hogy " + "adminisztrációs jogokra lesz szüksége a megoldáshoz." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Email risztás a rendszer adminisztátorának" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Jelenlegi riasztás törlése az adatbázisból" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Előző riasztás" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Következő riasztás" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Az összes riasztás listázása az azdatbázisból." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Felülvizsgálja és beküldi a hibajelentést" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Felülvizsgálja és beküldi a hiba jelentést" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -616,20 +791,25 @@ msgstr "" + "hibajelentésbe fogunk foglalni, és változtatni kíván rajta, azzal, hogy " + "eltávolít érzékeny adatokat. Alább ezt megteheti." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Benne foglalt hiba kimenet:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Jelentés beküldése" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Ez a művelet befejeződött. A fürge vörösesbarna róka átugrotta a lusta " + "kutyát." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Sikerült!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "gomb" +diff --git a/po/it.po b/po/it.po +index 2efe551..0b84616 100644 +--- a/po/it.po ++++ b/po/it.po +@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -32,28 +32,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Risoluzione problemi SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Risoluzione problemi SELinux accessi rifiutati" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "porte %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Sconosciuto" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -61,93 +70,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Evocare prima policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Errore durante il calcolo del vettore di accesso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Browser di allarmi di SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Il processo sorgente:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Si" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "No" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Tentato questo accesso:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Finestra dei dettagli della risoluzione di SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Si vogliono ricevere gli allarmi?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Notifica all'amministratore" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Risoluzione dei problemi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Dettagli" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Lista avvisi SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Elenca tutti gli allarmi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Fonte processo" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Accesso tentato" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Su questo" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Si è verificato" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Ultimo visto" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Stato" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -156,24 +192,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Impossibile conferire l'accesso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notifica" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Notifica avviso in futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignora" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignora allarme in futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Se si stava cercando di..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Allora la soluzione è questa." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -181,6 +226,7 @@ msgstr "" + "Plugin\n" + "Dettagli" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -188,103 +234,136 @@ msgstr "" + "Segnala\n" + "Bug" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Impossibile conferire l'accesso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Allarme %d di %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Su questo %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Niente allarmi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ha rilevato un problema." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Errore Sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Messaggio Sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "firma non trovata" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "firme multiple corrispondenti" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id non trovato" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "database non trovato" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "la voce non è un membro" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "il cambio utente non è consentito" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metodo non trovato" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "impossibile creare GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valore sconosciuto" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "impossibile aprire il file" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "indirizzo email non valido" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "errore socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "la connessione è stata interrotta" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Richiesta non valida. Il descrittore del file non è aperto" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "permessi insufficienti per modificare l'utente" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autenticazione fallita" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "utente proibito" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "non autenticato" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "lookup utente fallito" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Opps, %s ha incontrato un errore!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Errore" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -292,174 +371,230 @@ msgstr "" + "Se vuoi abilitare $SOURCE_BASE_PATH ad avere $ACCESS accesso al " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Per i messaggi SELinux completi, eseguire: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "L'utente (%s) non può modificare i dati per (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Avviato" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Ascoltatore audit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Non ignorare mai" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignora sempre" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignora dopo il primo avviso" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "cartella" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semaforo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "memoria condivisa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "coda dei messaggi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "messaggio" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "file" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "processo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "filesystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "nodo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capacità" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s presenta una tipologia permissiva (%s). Questo accesso non è stato negato." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux è in modalità permissiva. L'accesso non è stato negato." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux impedisce a %s un accesso %s su un processo." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux impedisce a %s accessi '%s' su un processo." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux impedisce a %s di utilizzare la capacità %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux impedisce a %s di utilizzare le capacità '%s'." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux sta impedendo a %s dall'accesso %s sul %s con etichetta %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux sta impedendo %s dagli accessi '%s' sul %s con etichetta %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux impedisce a %s un accesso %s su %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux impedisce a %s accessi '%s' su %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Informazioni addizionali:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Contesto della sorgente" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Contesto target" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Oggetti target" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Sorgente" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Percorso della sorgente" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Porta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Host" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Sorgente Pacchetti RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Pacchetti RPM target" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux abilitato" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Tipo di politica" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Modalità Enforcing" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Host Name" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Piattaforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Conteggio avvisi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Primo visto" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ID locale" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Messaggi Raw Audit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -471,12 +606,16 @@ msgstr "" + "⏎\n" + "***** Plugin %s(%.4s confidenza) suggerisce" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -484,6 +623,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Quindi " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -491,6 +631,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Fai\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -498,48 +639,62 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nuovo avviso di sicurezza SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Rifiuto AVC, fare click sull'icona per vedere" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Ignora" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Mostra" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Rifiuto AVC di SELinux, fare click per vedere" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Risoluzione dei problemi SELinux: l'applet richiede che SELinux sia " + "abilitato per l'esecuzione" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux non è abilitato, sealert non funzionerà su sistemi non SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Non riparabile." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s eseguito con successo" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Il plugin %s non è valido per l'id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux non abilitato, setroubleshootd sta per uscire..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 fallito: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -550,33 +705,43 @@ msgstr "" + "Copyright (c) 2010 Thomas Liu Máirín Duffy Daniel Walsh John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Risoluzione dei problemi dell'allarme selezionato" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Elimina" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Cancellare gli allarmi selezionati" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Chiudi" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ha trovato un problema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Attiva i popup d'allarme." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Disattiva i popup d'allarme." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Su questo file:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etichetta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -584,34 +749,44 @@ msgstr "" + "Leggere informazioni sulla risoluzione dei problemi. Si potrebbero " + "richiedere privilegi di amministratore per rimediare." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Invia via email l'allarme all'amministratore del sistema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Cancellare gli allarmi correnti dal database." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Precedente" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Mostra allarme precedente." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Avanti" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Mostra prossimo allarme." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Elenca tutti gli allarmi nel database." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Rivedi e sottometti il rapporto bug " + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Rivedi e Sottometti il Bug Report" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -619,20 +794,25 @@ msgstr "" + "È possibile controllare l'output dell'errore che sarà incluso in questo bug " + "report e modificarlo per escludere qualsiasi dato sensibile." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Output errore incluso:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Sottometti rapporto" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Questa operazione è stata completata. Ma la volpe col suo balzo ha raggiunto " + "il quieto fido." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Successo!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "tasto" +diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po +index 47deb2a..1adc323 100644 +--- a/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2022-02-25 19:16+0000\n" +-"Last-Translator: Ludek Janda \n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-09-06 18:19+0000\n" ++"Last-Translator: Transtats \n" + "Language-Team: Japanese \n" + "Language: ja\n" +@@ -31,24 +31,32 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.11\n" ++"X-Generator: Weblate 4.14\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux Troubleshooter" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux アクセス拒否のトラブルシューティング" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "ポート %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -57,6 +65,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 記録した AVC は現行のポリシーで許可されています。 ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -67,9 +76,11 @@ msgstr "" + "**** 記録した AVC が現在のポリシーで dontaudit されています。 'semodule -B' " + "が dontaudit ルールをオンにします。 ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "policy_init を最初にコールしなければなりません" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -78,6 +89,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 無効な AVC: 不正ターゲットコンテキストです。 ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -86,6 +98,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 無効な AVC: 不正ソースコンテキストです。 ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -94,6 +107,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 無効な AVC: 不正タイプクラスです ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -102,92 +116,125 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 無効な AVC: 不正認可です ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "アクセスベクターの演算時にエラーが発生しました" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux 通知ブラウザー" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "原因プロセス:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "はい" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "いいえ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "試行したアクセス:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot の詳細のウィンドウ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "通知を受け取りますか?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "管理者に通知" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "トラブルシュート" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "詳細" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot 通知リスト" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "すべての通知の一覧" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "ソースプロセス" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "試行したアクセス" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "試行の対象" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "発生回数" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "最後の画面" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "ステータス" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "アクセスを認可できません。" ++msgstr "" ++"管理者に通知できません。\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "通知する" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "後ほど警告を表示します。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "無視" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "次回から警告を無視します。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "次を試行していた場合..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "これが解決策です。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -195,6 +242,7 @@ msgstr "" + "プラグイン\n" + "詳細" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -202,103 +250,135 @@ msgstr "" + "バグ\n" + "報告" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "プラグイン: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "アクセスを認可できません。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "通知 %d / %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "対象 %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "通知なし" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux は問題を検出しました。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert エラー" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert メッセージ" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "署名が見つかりませんでした" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "複数の署名が一致しました" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "ID が見つかりませんでした" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "データベースが見つかりませんでした" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "アイテムはメンバーではありません" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ユーザーの変更は不正です" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "メソッドが見つかりませんでした" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI を作成できません" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "値が不明です" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ファイルを開けません" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "無効な電子メールアドレス" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "ソケットエラー" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "接続が遮断されました" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "無効な要求です。ファイル記述子は開いていません" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ユーザーを変更するのに十分な権限がありません" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "認証は失敗しました" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ユーザーは禁止されています" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "認証されていません" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ユーザーの検索に失敗しました" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "%s がエラーです!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "エラー" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -306,178 +386,234 @@ msgstr "" + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS で、$SOURCE_BASE_PATH が $ACCESS アクセスする" + "のを許可する場合" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " 完全な SELinux メッセージを見るには、sealert -l %s を実行します" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ユーザー (%s) は (%s) 用のデータを修正できません" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "開始済み" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "リスナーの監査" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "無視しない" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "常に無視する" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "最初の通知以後は無視" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ディレクトリー" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "セマフォ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "共有メモリー" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "メッセージキュー" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "メッセージ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ファイル" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "ソケット" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "プロセス" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ファイルシステム" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "ノード" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "機能" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s には許容タイプ (%s) があります。このアクセスは拒否されませんでした。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux は permissive モードです。このアクセスは拒否されませんでした。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux により、%s がプロセスにおいて %s アクセスを使用できません。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux により、%s がプロセスにおいて '%s' アクセスを使用できません。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux により、%s が %s 能力を使用できません。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux により、%s が '%s' 能力を使用できません。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux により、%s による %s アクセスが、%s ラベルの付いた %s で拒否されまし" + "た。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux により、%s による '%s' アクセスが、%s のラベルが付いた %s で拒否され" + "ました。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux により、%s による %s アクセスが、%s %s で拒否されました。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux により、%s による '%s' アクセスが、%s %s で拒否されました。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "追加情報:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "ソースコンテキスト" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "ターゲットコンテキスト" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "ターゲットオブジェクト" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "ソース" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "ソースパス" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "ポート" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "ホスト" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "ソース RPM パッケージ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "ターゲット RPM パッケージ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux Policy RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "ローカルポリシー RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux 有効化" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "ポリシータイプ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "強制モード" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "ホスト名" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "プラットフォーム" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "通知カウント" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "最初の画面" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ローカル ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "生の監査メッセージ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -488,12 +624,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** プラグイン %s (%.4s 信頼性) による示唆 " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -501,6 +641,7 @@ msgstr "" + "\n" + "このようにします: " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -508,6 +649,7 @@ msgstr "" + "\n" + "そして、以下を実行します: \n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -515,50 +657,64 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "新規の SELinux セキュリティ通知" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC 拒否、アイコンをクリックして表示" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "解除" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "表示" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC 拒否、クリックして表示" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "SELinux Troubleshooter: アプレットでは、SELinux が実行するように有効化されて" + "いる必要があります" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux が有効化されていません。sealert は SELinux が有効なシステム以外では動" + "作しません" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "修正不可です。" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s を正常に実行しました" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "プラグイン %s は %s id には認められていません" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux が有効になっていません。setroubleshootd は終了します..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 は失敗です: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -572,33 +728,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "SETroubleshoot が選択した警告" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "削除" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "選択したアラートを削除" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "閉じる" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux は問題を検出しました。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "通知のポップアップを有効化。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "通知のポップアップを無効化。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "このファイル内:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "label" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -606,33 +772,43 @@ msgstr "" + "トラブルシューティングに関する情報をお読みください。多くの場合、トラブルを解" + "決するには、root 権限が必要です。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "E メールでシステム管理者に通知。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "現在の通知をデータベースから削除。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "前へ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "前の通知を表示。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "次へ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "次の通知を表示。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "データベースからすべての通知を一覧。" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "確認とバグ報告の提出" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "確認とバグ報告の提出" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -640,19 +816,24 @@ msgstr "" + "このバグ報告に含まれるエラー出力を確認して、以下のような機密情報を排除するた" + "めにそれを修正すると良いでしょう。" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "含まれているエラー出力:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "報告の提出" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "このオプションは完了です。素早い茶色の狐がのろまな犬を飛び越えました。" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "成功しました!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "ボタン" + +diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po +index f48793b..905536b 100644 +--- a/po/ka.po ++++ b/po/ka.po +@@ -7,502 +7,694 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +-"Last-Translator: Automatically generated\n" +-"Language-Team: none\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2023-01-01 23:20+0000\n" ++"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" ++"Language-Team: Georgian \n" + "Language: ka\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.15\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ის პრობლემების გადაჭრა" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" +-msgstr "" ++msgstr "SELinux_ის წვდომის აკრძალვების პრობლემების გადაწყვეტა" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" +-msgstr "" ++msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" +-msgstr "" ++msgstr "პორტი %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" +-msgstr "" ++msgstr "უცნობი" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** მიმდინარე წესში, ჩაწერილი AVC უკვე ჩართულია ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is dontaudited in current policy. 'semodule -B' will turn " + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** ჩაწერილი AVC მიმდინარე პოლიტიკაში dontaudited -ია. 'semodule -B' " ++"ჩართავს dontaudit წესებს ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" +-msgstr "" ++msgstr "ჯერ საჭიროა policy_init-ის გამოძახება" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** არასწორი AVC: სამიზნის არასწორი კონტექსტი ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** არასწორი AVC: წყაროს არასწორი კონტექსტი ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** არასწორი AVC: არასწორი ტიპის კლასი ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" ++"%s \n" ++"**** არასწორი AVC: არასწორი წვდომები ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" +-msgstr "" ++msgstr "შეცდომა წვდომის ვექტორის გამოთვლის დროს" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ის გაფრთხილებების მოძებნა" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" +-msgstr "" ++msgstr "საწყისი პროცესი:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" +-msgstr "" ++msgstr "დიახ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" +-msgstr "" ++msgstr "არა" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" +-msgstr "" ++msgstr "სცადა ეს წვდომა:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" +-msgstr "" ++msgstr "SETroubleshoot-ის დეტალების ფანჯარა" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" +-msgstr "" ++msgstr "გნებავთ გაფრთხილებების მიღება?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" +-msgstr "" ++msgstr "ადმინისტრატორის გაფრთხილება" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" +-msgstr "" ++msgstr "პრობლემების გადაწყვეტა" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" +-msgstr "" ++msgstr "დეტალები" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" +-msgstr "" ++msgstr "SETroubleshoot გაფრთხილებების სია" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" +-msgstr "" ++msgstr "ყველ გაფრთხილების სია" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" +-msgstr "" ++msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" +-msgstr "" ++msgstr "საწყისი პროცესი" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" +-msgstr "" ++msgstr "ნაცადი წვდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" +-msgstr "" ++msgstr "ამ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" +-msgstr "" ++msgstr "მოხდა" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" +-msgstr "" ++msgstr "ბოლოს ნანახი" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" +-msgstr "" ++msgstr "სტატუსი" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" + msgstr "" ++"ადმინისტრატორისთვის შეტყობინების გაგზავნის შეცდომა.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" +-msgstr "" ++msgstr "შემატყობინე" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." +-msgstr "" ++msgstr "გაფრთხილების ჩვენება მომავალში." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" +-msgstr "" ++msgstr "იგნორი" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." +-msgstr "" ++msgstr "მომავალში გაფრთხილების იგნორი." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." +-msgstr "" ++msgstr "თუ ცდილობდით, რომ..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." +-msgstr "" ++msgstr "ეს გადაწყვეტაა." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" ++"დამატების\n" ++"დეტალები" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" ++"შეცდომის \n" ++"ანგარიში" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " +-msgstr "" ++msgstr "დამატება: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." +-msgstr "" ++msgstr "წვდომის მინიჭების შეცდომა." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" +-msgstr "" ++msgstr "გაფრთხილება %d %d-დან" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" +-msgstr "" ++msgstr "ამ %s-ზე:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" +-msgstr "" ++msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" +-msgstr "" ++msgstr "გაფრთხილებების გარეშე" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux_მა პრობლემა იპოვა." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" +-msgstr "" ++msgstr "Sealert -ის შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" +-msgstr "" ++msgstr "Sealert -ის შეტყობინება" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" +-msgstr "" ++msgstr "ხელმოწერა ნაპვნი არაა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" +-msgstr "" ++msgstr "ემთხვევა ერთზე მეტი ხელმოწერა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" +-msgstr "" ++msgstr "მოცემული ID-ით ნაპოვნი არაა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" +-msgstr "" ++msgstr "ბაზა ნაპოვნი არაა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" +-msgstr "" ++msgstr "ჩანაწერი წევრი არაა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" +-msgstr "" ++msgstr "მომხმარებლზე გადასვლის შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" +-msgstr "" ++msgstr "მეთოდი არ არსებობს" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" +-msgstr "" ++msgstr "gui-ის შექმნის შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" +-msgstr "" ++msgstr "უცნობი მნიშვნელობა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" +-msgstr "" ++msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" +-msgstr "" ++msgstr "ელ-ფოსტის არასწორი მისამართი" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" +-msgstr "" ++msgstr "სოკეტის შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" +-msgstr "" ++msgstr "შეერთება გაწყდა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" +-msgstr "" ++msgstr "არასწორი მოთხოვნა. ფაილის დესკრიპტორი ღია არაა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" +-msgstr "" ++msgstr "არასაკმარისი წვდომები მომხმარებლის ჩასასწორებლად" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" +-msgstr "" ++msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" +-msgstr "" ++msgstr "მომხმარებელი აკრძალულია" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" +-msgstr "" ++msgstr "ავთენტიკაციის გარეშე" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" +-msgstr "" ++msgstr "მომხმარებლის მოძებნის შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "" ++msgstr "ვაი! %s-მა შეცდომა იპოვა!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" +-msgstr "" ++msgstr "შეცდომა" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" ++"თუ გნებავთ, $SOURCE_BASE_PATH-ს მისცეთ $ACCESS წვდომის უფლება " ++"$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" +-msgstr "" ++msgstr " SELinux-ის შეტყობინებების სრულად სანახავად გაუშვით sealer -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "მომხმარებელს (%s) %s-ის მონაცემების ჩასწორება არ შეუძლიათ" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" +-msgstr "" ++msgstr "გაეშვა" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" +-msgstr "" ++msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" +-msgstr "" ++msgstr "აუდიტის მომსმენი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" +-msgstr "" ++msgstr "არასდროს დააიგნორო" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" +-msgstr "" ++msgstr "ყოველთვის იგნორი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" +-msgstr "" ++msgstr "იგნორი პირველი შეცდომის შემდეგ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" +-msgstr "" ++msgstr "საქაღალდე" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" +-msgstr "" ++msgstr "სემაფორა" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" +-msgstr "" ++msgstr "გაზიარებული მეხსიერება" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" +-msgstr "" ++msgstr "შეტყობინებების რიგი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" +-msgstr "" ++msgstr "შეტყობინება" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" +-msgstr "" ++msgstr "ფაილი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" +-msgstr "" ++msgstr "სოკეტი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" +-msgstr "" ++msgstr "პროცესი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" +-msgstr "" ++msgstr "პროცესი2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" +-msgstr "" ++msgstr "ფაილური სისტემა" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" +-msgstr "" ++msgstr "კვანძი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" +-msgstr "" ++msgstr "შესაძლებლობა" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" +-msgstr "" ++msgstr "შესაძლებლობა2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." +-msgstr "" ++msgstr "%s -ს დაშვებადი ტიპი (%s) გააჩნია. წვდომ არ აკრძალულა." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი დაშვებად რეჟიმშია. წვდომა არ აკრძალულა." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux ხელს უშლის %s-ს პროცესის %s-ზე წვდომის ქონაში." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი %s-ს '%s' წვდომის პროცესზე გამოყენებას უკრძალავს." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი %s-ს %s შესაძლებლობის გამოყენებას უკრძალავს." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი %s-ს %s შესაძლებლობის გამოყენებას უკრძალავს." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი %s-ს %s-დან წვდომას უკრძალავს %s-ზე, რომელსაც %s ჭდე აქვს." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი %s-ს %s-დან წვდომას უკრძალავს %s-ზე, რომელსაც %s ჭდე აქვს." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი %s-ს %s წვდომას უკრძალავს %s-ზე %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ი %s-ს '%s' წვდომებს უკრძალავს %s-ზე %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" +-msgstr "" ++msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" +-msgstr "" ++msgstr "საწყისი კონეტქსტი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" +-msgstr "" ++msgstr "სამიზნე კონტექსტი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" +-msgstr "" ++msgstr "სამიზნე ობიექტები" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" +-msgstr "" ++msgstr "წყარო" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" +-msgstr "" ++msgstr "წყაროს ბილიკი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" +-msgstr "" ++msgstr "პორტი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" +-msgstr "" ++msgstr "ჰოსტი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" +-msgstr "" ++msgstr "წყაროს RPM პაკეტები" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" +-msgstr "" ++msgstr "სამიზნე RPM პაკეტები" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ის წესის RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" +-msgstr "" ++msgstr "ლოკალური წესის RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" +-msgstr "" ++msgstr "SELnux ჩართულია" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" +-msgstr "" ++msgstr "წესის ტიპი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" +-msgstr "" ++msgstr "დაძალების რეჟიმი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" +-msgstr "" ++msgstr "ჰოსტი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" +-msgstr "" ++msgstr "პლატფორმა" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" +-msgstr "" ++msgstr "გაფრთხილებების რიცხვი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" +-msgstr "" ++msgstr "პირველად ნანახი" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" +-msgstr "" ++msgstr "ლოკალური ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" +-msgstr "" ++msgstr "დაუმუშავებელი აუდიტის შეტყობინებები" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" + "\n" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"***** დამატება %s (%.4s ნდობა) გირჩევთ " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" +-msgstr "" ++msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" ++"\n" ++"მაშინ " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" ++"\n" ++"გააკეთე\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" ++"\n" ++"\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-ის ახალი გაფრთხილება" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" +-msgstr "" ++msgstr "AVC აკრძალვა. სანახავად დააწკაპუნეთ ხატულას" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" +-msgstr "" ++msgstr "მოსილება" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" +-msgstr "" ++msgstr "ჩვენება" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" +-msgstr "" ++msgstr "SELinux AVC-ის უარყოფა. სანახავად დააწკაპუნეთ" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" ++"SELinux -ის პრობლემების გადაწყვეტა: აპლეტს გასაშვებად ჩართული SELinux-ი " ++"ესაჭიროება" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" ++"SELinux-ი ჩართული არაა. sealert-ი SELinux-ის არმქონე სისტემებზე ვერ გაეშვება" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." +-msgstr "" ++msgstr "შეკეთება შეუძლებელია." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s წარმატებით გაეშვა" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" +-msgstr "" ++msgstr "დამატება %s %s-ის ამ ID-სთვის არასწორია" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux გამორთულია. setroubleshootd ამთავრებს მუშაობას..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "#1 დამხმარე პროცესის შეცდომა: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -510,83 +702,119 @@ msgid "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + msgstr "" ++"(c) 2010 საავტორო უფლებები დაცულია\n" ++"Thomas Liu \n" ++"Máirín Duffy \n" ++"Daniel Walsh \n" ++"John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" +-msgstr "" ++msgstr "მონიშნული განგაშის გადაჭრა" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" +-msgstr "" ++msgstr "წაშლა" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" +-msgstr "" ++msgstr "მონიშნული გაფრთხილებების წაშლა" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" +-msgstr "" ++msgstr "დახურვა" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." +-msgstr "" ++msgstr "SELinux_მა პრობლემა იპოვა." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." +-msgstr "" ++msgstr "მხტუნავი გაფრთხილებების ჩართვა." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." +-msgstr "" ++msgstr "მხტუნავი გაფრთხილებების გამორთვა." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" +-msgstr "" ++msgstr "ფაილზე:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" +-msgstr "" ++msgstr "ჭდე" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" ++"წაიკითხეთ გაფრთხილების ინფორმაცია. გადასაწყვეტად შეიძლება ადმინისტრირების " ++"პრივილეგიები დაგჭირდეთ." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." +-msgstr "" ++msgstr "გაფრთხილების ელფოსტის გაგზავნა სისტემური ადმინისტრატორისთვის." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." +-msgstr "" ++msgstr "მიმდინარე გაფრთხილების წაშლა მონაცემთა ბაზიდან." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" +-msgstr "" ++msgstr "წინა" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." +-msgstr "" ++msgstr "წინა გაფრთხილების ნახვა." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" +-msgstr "" ++msgstr "შემდეგი" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." +-msgstr "" ++msgstr "შემდეგი გაფრთხილების ნახვა." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." +-msgstr "" ++msgstr "ბაზიდან ყველა გაფრთხილების ნახვა." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" +-msgstr "" ++msgstr "შეაფასეთ და გამოგვიგზავნეთ ანგარიში შეცდომის შესახებ" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" ++"შეაფასეთ და გამოგვიგზავნეთ ანგარიში " ++"შეცდომის შესახებ" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" ++"შეიძლება დაგჭირდეთ გადახედოთ შეცდომის ტექსტს, რომელიც ამ ანგარიშზე იქნება " ++"მიბმული და შეცვალოთ, რათა თქვენი კონფიდენციალური ინფორმაცია მოაცილოთ." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" +-msgstr "" ++msgstr "შეცდომის ჩასმული ტექსტი:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" +-msgstr "" ++msgstr "ანგარიშის გადაგზავნა" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." +-msgstr "" ++msgstr "ოპერაცია დასრულდა. ბაყაყი წყალში ყიყინებს." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" +-msgstr "" ++msgstr "წარმატება!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" +-msgstr "" ++msgstr "ღილაკი" +diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po +index a1e3e11..54f0d6b 100644 +--- a/po/kn.po ++++ b/po/kn.po +@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -28,28 +28,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux ತೊಂದರೆನಿವಾರಕ" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux ತೊಂದರೆನಿವಾರಕದ ನಿಲುಕಣಾ ನಿರಾಕರಣೆಗಳು" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "ಪಾಲಿಸಿ;ಸುರಕ್ಷತೆ;selinux;avc;ಅನುಮತಿ;mac;ಎಚ್ಚರಿಕೆ;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -57,93 +66,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "policy_init ಅನ್ನು ಮೊದಲು ಕರೆಯಬೇಕು" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "ವೆಕ್ಟರ್ ಕಂಪ್ಯೂಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ವೀಕ್ಷಕ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "ಮೂಲ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಹೀಗಿದೆ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "ಹೌದು" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "ಇಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "ಈ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot ವಿವರಗಳ ವಿಂಡೊ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "ನೀವು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "ತೊಂದರೆನಿವಾರಣೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "ವಿವರಗಳು" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SEtroubleshoot ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಯಶಸ್ವಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "ಇಲ್ಲಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ಸಂಭವಿಸಿದ್ದು" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನೋಡಿದ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -152,24 +188,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "ಸೂಚಿಸು" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸು" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಡೆಗಣಿಸಿ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಲ್ಲಿ..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "ಇದು ಪರಿಹಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -177,6 +222,7 @@ msgstr "" + "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್\n" + "ವಿವರಗಳು" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -184,279 +230,368 @@ msgstr "" + "ದೋಷವನ್ನು\n" + " ವರದಿ ಮಾಡು" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d ನ ಎಚ್ಚರಿಕೆ, %d ನಲ್ಲಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "ಈ %s ನಲ್ಲಿ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "ಯಾವುದೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert ದೋಷ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert ಸಂದೇಶಗಳು" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "ಸಹಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "ಅನೇಕ ಸಹಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗಿವೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಸದಸ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಅಸಿಂಧು" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "ವಿಧಾನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಇ ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ದೋಷ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮನವಿ. ಕಡತ ವಿವರಕವು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನೋಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "ಅಯ್ಯೋ, %s ಕ್ಕೆ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ದೋಷ" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (%s) ನು (%s) ಗಾಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "ಆಡಿಟ್ ಆಲಿಸುವವ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಅಲಕ್ಷಿಸದಿರು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಆಲಕ್ಷಿಸು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "ಮೊದಲ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ನಂತರ ಅಲಕ್ಷಿಸು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ಕೋಶ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "ಸೆಮಾಫೋರ್" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸರತಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "ಸಂದೇಶ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ಕಡತ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "ಸಾಕೆಟ್" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "ನೋಡ್" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s ಅನುಮತಿ ಪೂರ್ವಕವಾದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (%s). ಈ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ. ಈ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ %s ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ %s ನಿಲುಕಣೆಗಳನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux %s ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux %s ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + "%s ಅನ್ನು %s ಇಂದ %s ನಲ್ಲಿನ (%s ಎಂದು ಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ) ನಿಲುಕನ್ನು SELinux ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux, %s ಅನ್ನು %s ಇಂದ %s ನಲ್ಲಿ (%s ಎಂದು ಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ) ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳದಂತೆ " + "ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux %s ಅನ್ನು %s ನಿಲುಕನ್ನು %s %s ನಲ್ಲಿ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux %s ಅನ್ನು %s ನಿಲುಕಣೆಗಳನ್ನು %s %s ನಲ್ಲಿ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "ಆಕರ ಸನ್ನಿವೇಶ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸನ್ನಿವೇಶ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ವಸ್ತುಗಳು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "ಆಕರ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "ಆಕರ ಪಥ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "ಅತಿಥೇಯ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "ಆಕರ RPM ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ RPM ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "ಪ್ಲಾಟ್‍ಫಾರ್ಮ್" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳ ಲೆಕ್ಕ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "ಮೊದಲು ನೋಡಿದ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಐಡಿ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "ಕಚ್ಛಾ ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶಗಳು" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -467,12 +602,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** ***** %s (%.4s confidence) ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೀಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -480,6 +619,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ಆದರೆ " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -487,6 +627,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ಹೀಗೆ ಮಾಡು\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -494,47 +635,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "ಹೊಸ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC ನಿರಾಕರಣೆ, ನೋಡಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "ತೋರಿಸು" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC ನಿರಾಕರಣೆ, ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ, SELinux ಅಲ್ಲದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ sealert ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು %s id ಗೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿಲ್ಲ" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, setroubleshootd ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದೆ..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "ಫೋರ್ಕ್ #1 ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -543,33 +698,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ದೋಷನಿವಾರಣೆ ಮಾಡು" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡು." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡು." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "ಲೇಬಲ್" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -577,34 +742,44 @@ msgstr "" + "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. ಇದಕ್ಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರ ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯ " + "ಬೀಳಬಹುದು." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕು." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ಸಲ್ಲಿಸಿ" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ಸಲ್ಲಿಸಿ" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -612,19 +787,24 @@ msgstr "" + "ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ದೋಷದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದು ಹಾಗು " + "ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯು ಇರದಂತೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "ದೋಷ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "ಗುಂಡಿ" +diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po +index 4197330..2a0dd17 100644 +--- a/po/ko.po ++++ b/po/ko.po +@@ -14,34 +14,42 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:18+0000\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-11-29 12:20+0000\n" + "Last-Translator: 김인수 \n" + "Language-Team: Korean \n" ++"setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/ko/>\n" + "Language: ko\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" ++"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux 문제 해결사" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux 액세스 거부 문제 해결" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "포트 %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "알려지지 않음" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -50,6 +58,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 기록된 AVC는 현재 정책에서 허용됩니다 ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -60,9 +69,11 @@ msgstr "" + "**** 기록된 AVC가 현재 정책에서 dontaudit되었습니다. 'semodule -B'는 " + "dontaudit 규칙을 활성화하게 됩니다. ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "반드시 policy_init이 먼저 호출돼야합니다" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -71,6 +82,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 잘못된 AVC 잘못된 대상 문맥. ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -79,6 +91,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 잘못된 AVC 잘못된 소스 문맥 ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -87,6 +100,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 잘못된 AVC 잘못된 유형 등급 ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -95,92 +109,125 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 잘못된 AVC 잘못된 권한 ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "액세스 벡터 연산시 오류 발생" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux 보안 통지 브라우저" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "문제가 발생한 프로세스:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "예" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "아니오" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "시도한 접근:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETrouble 세부 정보 창" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "이 통지를 받으시겠습니까?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "관리자에게 알리기" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "문제 해결" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" +-msgstr "세부 정보" ++msgstr "상세정보" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot 통지 목록" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "모든 통지 목록" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "문제 발생 프로세스" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "시도한 접근" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "시도한 곳" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "발생 횟수" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "마지막 화면" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "상태" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "액세스 권한을 부여할 수 없습니다." ++msgstr "" ++"관리자에게 알릴 수 없음.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "알림" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "나중에 통지를 표시합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "무시" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "앞으로 이 통지를 무시합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "다음을 시도하려고 하였다면..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "이 방법이 그 해답일 것입니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -188,6 +235,7 @@ msgstr "" + "플러그인\n" + "세부 정보" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -195,103 +243,135 @@ msgstr "" + "버그\n" + "보고" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "플러그인: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "액세스 권한을 부여할 수 없습니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d번째 보고/ 총 %d개" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "%s 에서:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "경고 없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux가 문제를 발견했습니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert 오류" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert 메세지" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "서명을 찾을 수 없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "여러개의 서명이 일치함" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id를 찾을 수 없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "데이터베이스를 찾을 수 없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "멤버가 아닌 항목임" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "사용자 변경이 잘못됨" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "방식을 찾을 수 없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI를 생성할 수 없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "값이 알려지지 않음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "파일을 열 수 없음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "잘못된 이메일 주소" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "소켓 오류" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "연결이 차단됨" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "잘못된 요청입니다. 파일 기술자는 공개되지 않습니다" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "사용자를 수정하는데 충분한 권한이 없습니다" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "인증 실패" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "사용자 금지" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "인증되지 않음" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "사용자 검색 실패" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "%s이(가) 오류를 발생시켰습니다!" ++msgstr "어머나, %s가 오류를 발생시켰습니다!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "오류" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -299,175 +379,231 @@ msgstr "" + "허용하려는 경우 $SOURCE가질 _BASE_PATH $ACCESS 에 대한 액세스 " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_수업" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " 완전한 SELinux 메시지를 실행하려면 : sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "사용자 (%s)는 (%s)에 대한 데이터를 수정할 수 없습니다" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "시작" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "청취자 감사" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "절대 무시하지 않음" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "항상 무시" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "첫 번째 통지 이후는 무시" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "디렉토리" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "세마포어" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "공유 메모리" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "메세지 큐" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "메세지" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "파일" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "소켓" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "프로세스" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "파일 시스템" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "노드" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "기능" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "능력 2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s은(는) 허용 유형 (%s)이 있습니다. 이 액세스는 거부되지 않습니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux가 허용 모드입니다. 이 접근은 거부되지 않습니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux는 프로세스에서 %s가 %s 액세스를 사용하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux는 프로세스에서 %s가 '%s' 액세스를 사용하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux는 %s가 %s 기능을 사용하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux는 %s가 '%s' 기능을 사용하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux는 %s (%s로/으로 레이블됨)에서 %s가 %s 액세스하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux는 %s (%s로/으로 레이블됨)에서 %s가 '%s' 액세스하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux는 %s %s에서 %s가 %s 액세스하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux는 %s %s에서 %s가 '%s' 액세스하지 못하게 합니다." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "추가 정보:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "소스 문맥" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "대상 문맥" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "대상 객체" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "원천" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "원천 경로" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "포트" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "호스트" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "원천 RPM 꾸러미" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "대상 RPM 꾸러미(package)" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux 정책 RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "로컬 정책 RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux 활성화" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "정책 유형" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "강제 모드" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "호스트명" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" +-msgstr "플랫폼" ++msgstr "기술환경" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "통지 카운트" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "초기 화면" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "로컬 ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "원 감사 메세지" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -478,19 +614,24 @@ msgstr "" + "\n" + "***** 플러그인 %s (%.4s confidence) 제안 " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + "\n" +-"Then " ++"그 다음에 " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -498,6 +639,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Do\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -505,47 +647,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "새 SELinux 보안 통지" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC 거부, 아이콘 눌러 보기" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "취소" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "보기" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC 거부, 눌러 보기" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "SELinux 문제 해결사 : 애플릿을 실행하려면 SELinux를 활성화해야합니다" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux가 활성화되어있지 않습니다. sealert는 SELinux 시스템에서만 작동합니다" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "수정할 수 없음." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "성공적으로 %s 실행" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "플러그인 %s가 플러그인 %s에 유효하지 않습니다" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux가 활성화되어 있지 않습니다. setroubleshootd를 종료합니다..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 실패: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -559,66 +715,86 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "문제 해결이 경고 선택" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "삭제" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "선택된 경고" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "닫기" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux가 문제를 발견했습니다." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "알림 팝업창을 활성화." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "알림 팝업창을 비활성화." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "시도한 파일:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "레이블" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + "문제 해결 정보를 읽어보십시오. 관리자 권한 회복이 필요할 수도 있습니다." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "시스템 관리자에게 문제에 대해 이메일을 보내세요." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "데이터베이스에서 현재 경고." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "이전" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "이전 통지 보기." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "다음" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "다음 통지 보기." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "데이터베이스에 있는 모든 통지 목록을 보여줍니다." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "버그 리포트를 검토하고 제출합니다" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "버그 보고 검색 및 제출" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -626,20 +802,25 @@ msgstr "" + "이 버그 보고에 포함된 오류 출력 결과를 다시 확인하여 기밀 데이터를 제외시키" + "실 수도 있습니다." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "포함할 오류 출력 결과:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "보고서 제출" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "이 작업이 완료되었습니다. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "성공!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "버튼" + +diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po +index fe7e608..7b599e0 100644 +--- a/po/mai.po ++++ b/po/mai.po +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:15-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -21,28 +21,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux संकटमोचक" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux पहुँच मनाही संकटमोचन करू" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "अज्ञात" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -50,93 +59,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "पछिला बेर देखल गेल" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "स्थिति" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -144,303 +180,402 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "हस्ताक्षर नहि भेटल" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "बहुल हस्ताक्षर मिलान" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id नहि भेटल" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "डाटाबेस नहि भेटल" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "मद एकटा सँख्या नहि अछि" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "प्रयोक्ता बदलनाइ अवैध" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "विधि नहि भेटल" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI नहि बनाए सकैत" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "मान अज्ञात" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "फाइल नहि खोलि सकैत अछि" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "अवैध इमेल पता" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "साकेट त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "कनेक्शन टूटल अछि" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "अवैध आग्रह. फाइल विश्लेषक खुलल नहि अछि" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "प्रयोक्ता रूपांतरित करब क' लेल अपर्याप्त अनुमति" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "सत्यापन विफल" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "प्रयोक्ता निषेध" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "सत्यापित नहि" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "प्रयोक्ता लुकअप विफल" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "ओफ, %s ने एकटा त्रुटि देलक!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "त्रुटि" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "प्रयोक्ता (%s) (%s) क' लेल आंकड़ा बदैल नहि सकैत अछि" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "आरंभ कएल" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "लेखा श्रोता" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr " कहियो नहि अनदेखा करू " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr " हरदम अनदेखा करू " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "पहिने चेतावनी क' बाद अनदेखा करू " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "श्रोत संदर्भ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "लक्ष्य संदर्भ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "लक्ष्य वस्तु" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "स्रोत" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "स्रोत पथ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "पोर्ट" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "मेजबान" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "स्रोत RPM संकुल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "लक्ष्य RPM संकुल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux सक्रियकृत" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "नीति प्रकार" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "मोड पुनर्वलित कए रहल अछि" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "मेजबाननाम नाम" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "प्लेटफार्म" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "गिनती चेतावनी दिअ'" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "पहिले देखल गेल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "स्थानीय ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "कच्चा लेखा संदेश" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -448,67 +583,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC मनाही, देखब क' लेल प्रतीक क्लिक करू " + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC मनाही, देखब क' लेल क्लिक करू " + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -517,82 +672,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po +index 70d775c..64f271a 100644 +--- a/po/ml.po ++++ b/po/ml.po +@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -22,28 +22,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux ട്രബിള്‍ഷൂട്ടര്‍" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ട് SELinux ആക്സസ്സ് എതിര്‍പ്പുകള്‍" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "പോര്‍ട്ട് %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "അപരിചിതം" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -51,93 +60,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "ആദ്യം policy_init വിളിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "ആക്സസ് വെക്ടര്‍ കമ്പ്യൂട്ടേഷന്‍ സമയത്തുള്ള പിശക്" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux അറിയിപ്പിനുള്ള ബ്രൌസര്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "സോഴ്സ് പ്രക്രിയ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "ഉവ്വു്" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "ഇല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "ഈ പ്രവേശനം ശ്രമിയ്ക്കുക:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot വിശദാംശങ്ങള്‍ക്കുള്ള ജാലകം" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍ ലഭ്യമാകണമോ?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "അഡ്മിനെ അറിയിയ്ക്കുക" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ട്" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot അറിയിപ്പു് പട്ടിക" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "എല്ലാ അറിയിപ്പുകളും കാണിയ്ക്കുക" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "സോഴ്സ് പ്രക്രിയ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ശ്രമിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന അനുമതി" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "ഇതില്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "അവസാനം കണ്ടത്" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "അവസ്ഥ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -146,24 +182,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "അനുമതി നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "അറിയിയ്ക്കുക" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "ഭാവിയില്‍ അറിയിയ്ക്കുക." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ഭാവിയില്‍ അറിയിപ്പു് വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇതിനായി ശ്രമിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "അങ്ങനെയെങ്കില്‍ ഇതാണു് പ്രതിവിധി." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -171,6 +216,7 @@ msgstr "" + "പ്ലഗിന്‍\n" + "വിശദാംശങ്ങള്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -178,275 +224,364 @@ msgstr "" + "ബഗ്\n" + "രേഖപ്പെടുത്തുക" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "പ്ലഗിന്‍: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "അനുമതി നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "അറിയിപ്പു് %d/%d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "ഈ %s-ല്‍:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "ലഭ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "അറിയിപ്പുകളില്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert പിശക്" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert സന്ദേശങ്ങള്‍" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "ഒപ്പ് ലഭ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "അനവധി ഒപ്പുകള്‍ ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id ലഭ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ലഭ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "ഇനം ഒരു അംഗമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിനെ മാറ്റുന്നത് തെറ്റാണ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "മാര്‍ഗ്ഗം ലഭ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "തെറ്റായ ഈമെയില്‍ വിലാസം" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "സോക്കറ്റ് പിശക്" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "കണക്ഷന് തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "തെറ്റായ ആവശ്യം. ഫയല്‍ ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര്‍ തുറന്നിട്ടില്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ഉപയോക്താവില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നിന് മതിയാകാത്ത അനുവാദം" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "ആധികാരികത ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് പ്രവേശനമില്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ആധികരികത ഉറപ്പാക്കിയിട്ടില്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "%s-ല്‍ ഒരു തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "പിശക്" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ഉപയോക്താവിന് (%s) (%s)-നുള്ള ഡേറ്റായില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "ആരംഭിച്ചു" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "ഓഡിറ്റ് ലിസണര്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കുവാന്‍ പാടില്ല" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "എപ്പോഴും ഉപേക്ഷിക്കുക" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "ആദ്യത്തെ അറിയിപ്പിന് ശേഷം ഉപേക്ഷിക്കുക" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ഡയറക്ടറി" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "സെമാഫോര്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ ക്യൂ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "സന്ദേശം" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ഫയല്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "സോക്കറ്റ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "പ്രക്രിയ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "നോഡ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "കഴിവു്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s-നു് ഒരു പെര്‍മിസ്സീവ് തരമുണ്ടു് (%s). ഈ അനുമതി നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux പെര്‍മിസ്സീവ് മോഡിലാണു്. ഈ അനുമതി നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "%s-നെ, ഒരു പ്രക്രിയയില്‍ %s പ്രവേശനം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "%s-നെ, ഒരു പ്രക്രിയയില്‍ '%s' പ്രവേശനങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "%s-നെ, %s വിശേഷത ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "%s-നെ, '%s' വിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s-നെ %s പ്രവേശനത്തില്‍ നിന്നും തടയുന്നു, %s-ല്‍ %s എന്നു് പേരിടുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s-നെ '%s' പ്രവേശനത്തില്‍ നിന്നും തടയുന്നു, %s-ല്‍ %s എന്നു് പേരിടുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "%s-നെ, %s %s-ലുള്ള %s പ്രവേശനങ്ങളില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "%s-നെ, %s %s-ലുള്ള '%s' പ്രവേശനങ്ങളില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരം:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "സോഴ്സ് കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഒബ്ജക്ടുകള്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "സോഴ്സ് " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "സോഴ്സ് പാഥ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "പോര്‍ട്ട്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "ഹോസ്റ്റ് " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "ഉറവിടമായ RPM പാക്കേജുകള്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "ലക്ഷ്യമായ RPM പാക്കേജുകള്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux സജ്ജമാക്കല്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "പോളിസി രീതി" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Enforcing മോഡ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "പ്ളാറ്റ്ഫോം" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "എണ്ണം അറിയിപ്പ്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "ആദ്യം കണ്ടത്" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ലോക്കല്‍ ഐഡി" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "റോ ഓഡിറ്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -457,12 +592,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** പ്ലഗിന്‍ %s (%.4s കോണ്‍ഫിഡന്‍സ്) നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -470,6 +609,7 @@ msgstr "" + "\n" + "അങ്ങനെയെങ്കില്‍ " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -477,6 +617,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ചെയ്യേണ്ടതു്\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -484,47 +625,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "പുതിയ SELinux സുരക്ഷാ അറിയിപ്പു്" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC നിഷേധം, കാണുന്നതിനായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "കാണിക്കുക" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC നിഷേധം, കാണുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല, SELinux അല്ലാത്ത സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കു് sealert പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതല്ല" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s വിജയകരമായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു." + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "പ്ലഗിന്‍ %s തെറ്റാണു് - %s id" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux സജ്ജമല്ല, setroubleshootd-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "ഫോര്‍ക്ക് #1 പരാജയപ്പെട്ടു: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -533,33 +688,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ട് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള അറിയിപ്പു്" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറിയിപ്പുകള്‍ വെട്ടിനീക്കുക" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ പോപ്പപ്പുകള്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ പോപ്പപ്പുകള്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "ഈ ഫയലില്‍:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "ലേബല്‍" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -567,33 +732,43 @@ msgstr "" + "അറിയിപ്പിനുള്ള ട്രബിള്‍ഷൂട്ട് വിവരം ലഭ്യമാക്കുക. പരിഹാരത്തിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് അഡിമിനിസ്ട്രേറ്റീവ് " + "അനുമതികള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനു് ഈമെയില്‍ അറിയിപ്പു് നല്‍കുക." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ഡേറ്റാബെയിസില്‍ നിന്നും നിലവിലുള്ള അറിയിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "മുമ്പുള്ള അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "അടുത്ത അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ഡേറ്റാബെയിസില്‍ എല്ലാ അറിയിപ്പുകളും കാണിയ്ക്കുക." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "പരിശോധിച്ചു് ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് സമര്‍പ്പിക്കുക" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "പരിശോധിച്ചു് ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് സമര്‍പ്പിക്കുക" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -601,18 +776,23 @@ msgstr "" + "ഈ ബഗില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ള ഔട്ട്പുട്ട് പിശക് പരിശോധിച്ചു് ഏതെങ്കിലും സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ ഉള്‍" + "പ്പെടുത്താതിരിക്കുന്നതിനായി മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Included error output:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് സമര്‍പ്പിക്കുക" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ണ്ണമാക്കി. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "വിജയിച്ചു!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "ബട്ടണ്‍" +diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po +index 7ec4e6b..1cf3f6b 100644 +--- a/po/mr.po ++++ b/po/mr.po +@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -24,28 +24,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux त्रुटीनिवारक" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux प्रवेश नकाराचे त्रुटी निर्धारण करा" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "धोरण;सुरक्षा;selinux;avc;परवानगी;mac;सतर्कता;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "%s पोर्ट करा" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "अपरिचित" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -53,93 +62,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "पहिले policy_init कॉल करणे आवश्यक" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "ॲकसेस् वेक्टर कम्प्यूटेशनकरीता प्रवेशवेळी त्रुटी" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux सतर्कता ब्राउजर" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "स्रोत प्रक्रिया:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "होय" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "प्रवेश करण्याचा प्रयत्न केला:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot तपशील पटल" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "सतर्कता स्वीकारायला आवडेल?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "प्रशासकाला सूचीत करा" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "त्रुटीनिवारन" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "तपशील" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot सतर्कता सूची" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "सर्व सतर्कता दाखवा" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "स्रोत प्रोसेस्" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "प्रवेश करण्याचे प्रयत्न केले" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "यावर" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "घडले" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "शेवटच्यावेळी आढळले" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "स्थिती" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -148,24 +184,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "प्रवेश देण्यास अशक्य." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "सूचीत करा" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "भविष्यात सतर्कता सूचीत करा." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "दुर्लक्ष करा" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "भविष्यात सतर्कताकडे दुर्लक्ष करा." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "खालीलचा प्रयत्न करत असल्यास..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "या पर्यायचा वापर करा." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -173,6 +218,7 @@ msgstr "" + "प्लगइन\n" + "तपशील" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -180,275 +226,364 @@ msgstr "" + "बग\n" + "सादर करा" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "प्लगइन: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "प्रवेश देण्यास अशक्य." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "सतर्कता %d पैकी %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "या %s वर:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "सतर्कता नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ला अडचण आढळली." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert त्रुटी" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert संदेश" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "स्वाक्षरी आढळली नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "एकापेक्षा जास्त स्वाक्षरी जुळले" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id आढळले नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "माहितीकोष आढळले नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "घटक सदस्य नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "वापरकर्ता बदलविणे अवैध आहे" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "पध्दती आढळली नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI बनवू शकत नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "अपरिचित मुल्य" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "अवैध ईमेल पत्ता" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "सॉकेट त्रुटी" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "जुळवणी थुटली" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "अवैध विनंती. फाइल वर्णकर्ता उघडे नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "वापकर्ता संपादन करीता अपूरे परवानगी" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "वापरकर्ता प्रतिबंधीत आहे" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "अधिप्रमाणनीत नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "वापरकर्ता लूकअप अपयशी" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "अरेच्छा, %s ला त्रुटी आढळली!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "त्रुटी" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "(%s) करीता वापरकर्ता (%s) माहिती संपादीत करू शकत नाही" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "सुरू झाले" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "ऑडिट श्रोता" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "कधिही दुर्लक्ष करू नका" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "नेहमी टाळा" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "पहिल्या सतर्कतानंतर दुर्लक्ष करा" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "डिरेक्ट्री" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "सिमाफोर" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "शेअर्ड् मेमरी" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "संदेश रांग" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "संदेश" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "फाइल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "सॉकेट" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "प्रोसेस्" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "फाइलसिस्टम" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "नोड" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "सहत्वता" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s चे permissive प्रकार (%s) आहे. हा प्रवेश नकारला गेला नाही." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux आता permissive मोडमध्ये आहे. हे प्रवेश नकारले नाही." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux %s ला प्रोसेसवरील %s प्रवेशकरीता थांबवत आहे." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux %s ला प्रोसेसवरील '%s' प्रवेशपासून वापर थांबवत आहे." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux %s ला %s सहत्वता वापरण्यापासून थांबवत आहे." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux %s ला '%s' क्षमता वापरण्यापासून थांबवत आहे." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s ला रोखत आहे, %s प्रवेशपासून, %s लेबल असलेल्या %s वरील." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux %s ला %s प्रवेश पासून थांबवत आहे, %s %s वरील." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux %s ला '%s' प्रवेश पासून थांबवत आहे, %s %s वरील." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "अगाऊ माहिती:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "स्त्रोत संदर्भ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "लक्ष्य संदर्भ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "लक्ष्य घटक" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "स्त्रोत" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "स्त्रोत मार्ग" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "पोर्ट" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "यजमान" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "स्त्रोत RPM संकुल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "लक्ष्य RPM संकुल" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux कार्यान्वित" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "कराराचा प्रकार" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "बाध्यकारी पध्दती" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "यजमान नाव" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "प्लॅटफार्म" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "सतर्कता संख्या" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "पहिल्यांदा आढळले" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "स्थानीक ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "मुळ ऑडीट संदेश" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -459,12 +594,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** प्लगइन %s (%.4s काँफिडंस) सूचविते " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -472,6 +611,7 @@ msgstr "" + "\n" + "तर मग " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -479,6 +619,7 @@ msgstr "" + "\n" + "करा\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -486,46 +627,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "नवीन SELinux सुरक्षा सतर्कता" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC नकार, पहाण्याकरीता चिन्हावर क्लिक करा" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "वगळा" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "दाखवा" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC नकार, पहाण्याकरीता क्लिक करा" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux सुरू नाही, sealert विना SELinux प्रणालींवर चालणार नाही" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "निवारणजोगी नाही." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s यशस्वीरित्या चालवले" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "प्लगइन %s वैध नाही, %s id करीता" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux समर्थीत नाही, setroubleshootd बंद होत आहे..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "फोर्क #1 अपयशी: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -534,67 +689,87 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "त्रुटीनिवारन नीवडलेली सतर्कता" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "नीवडलेली सतर्कता नष्ट करा" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ला अडचण आढळली." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "सतर्कता पॉपअप्स् सुरू करा." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "सतर्कता पॉपअप्स् बंद करा." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "या फाइलवरील:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "लेबल" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + "सतर्कता त्रुटीनिवारन माहिती वाचा. उपाय म्हणून प्रशासकिय परवानगी कदाचित आवश्यक ठरेल." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "प्रणाली प्रशासकाला सतर्कता ईमेल करा." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "डाटाबेसपासून सध्याची सतर्कता नष्ट करा." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "मागील सतर्कता दाखवा." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "पुढची सतर्कता दाखवा." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "सर्व सतर्कताची सूची डाटाबेसमध्ये दाखवा." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "बग अहवालचे पुनरावलोकन करा व सादर करा" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "बग अहवालाचे पुनरावलोकन करा व सादर करा" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -602,18 +777,23 @@ msgstr "" + "या बग अहवालात समाविष्टीत करण्याजोगी त्रुटी आऊटपुटचे अवलोकन व खालील संवदेनशील डाटा " + "वगळण्याकरीता योग्य संपादन करणे तुम्हाला आवडेल." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "समाविष्टीत त्रुटी आऊटपुट:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "अहवाल सादर करा" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "हे कार्य पूर्ण झाले. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "यशस्वी!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "बटन" +diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po +index ff64d72..5cc122b 100644 +--- a/po/ms.po ++++ b/po/ms.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:16-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Tidak diketahui" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "tidak sah untuk menukar pengguna" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "kaedah tidak dijumpai" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "tidak dapat mencipta GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "nilai tidak diketahui" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "tidak dapat membuka fail" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Jangan Abai" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Konteks Sumber" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Konteks Sasaran" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Objek Sasaran" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux Dihidupkan" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Jenis Polisi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Mod Kuatkuasa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Nama Hos" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Kiraan Amaran" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Mesej Audit Mentah" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po +index 162ab48..cfd16ba 100644 +--- a/po/nb.po ++++ b/po/nb.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:16-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Ukjent" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Status" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -144,24 +180,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Kan ikke gi tilgang." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Varsle" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorer" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -169,6 +214,7 @@ msgstr "" + "Tillegg\n" + "Detaljer" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -176,274 +222,363 @@ msgstr "" + "Rapporter\n" + "feil" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Tillegg %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Kan ikke gi tilgang." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Varsel %d av %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "På denne %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "I/T" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Ingen varsler" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux har funnet et problem." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert-feil" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert-melding" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "fant ikke signatur" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "flere signaturer med treff" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "fant ikke ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "fant ikke databasen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "oppføring er ikke medlem" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ulovlig å bytte bruker" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "fant ikke metode" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "kan ikke lage brukergrensesnitt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ukjent verdi" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "kan ikke åpne fil" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ugyldig e-postadresse" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "feil med plugg" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "tilkobling brutt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autentisering feilet" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ikke autentisert" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -520,82 +675,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po +index 2ac811b..c90cdde 100644 +--- a/po/nds.po ++++ b/po/nds.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:16-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Unbekannt" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Ja" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Nee" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Tostand" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Fehler" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "Nahricht" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "Datei" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "Prozess" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "Dateisystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Hostnaam" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plattform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Opwiesen" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Erfolg!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "Knopp" +diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po +index 52bde26..237eada 100644 +--- a/po/nl.po ++++ b/po/nl.po +@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2021-03-01 09:40+0000\n" + "Last-Translator: Geert Warrink \n" + "Language-Team: Dutch If you were trying to..." + msgstr "Als je probeerde..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Dan is dit de oplossing." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -188,6 +233,7 @@ msgstr "" + "Plug-in\n" + "details" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -195,103 +241,136 @@ msgstr "" + "Rapporteer\n" + "fout" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plug-in: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Niet in staat toegang te geven." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Waarschuwing %d van %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Voor deze %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N.v.t." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Geen waarschuwingen" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux heeft een probleem ontdekt." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert fout" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert boodschap" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "ondertekening niet gevonden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "meervoudige ondertekeningen pasten bij elkaar" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id niet gevonden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "database niet gevonden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "item is geen onderdeel" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "illegaal om gebruiker te veranderen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "methode niet gevonden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "kan GUI niet aanmaken" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "waarde onbekend" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "kan bestand niet openen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ongeldig email adres" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "socket fout" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "verbinding is verbroken" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Ongeldig verzoek. De bestandsdescriptor is niet open" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "onvoldoende rechten om gebruiker te wijzigen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "authenticatie faalde" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "gebruiker verboden" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "niet geauthenticeerd" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "opzoeken gebruiker faalde" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Oeps, %s loopt tegen een fout aan!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Fout" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -299,173 +378,229 @@ msgstr "" + "Als je $SOURCE_BASE_PATH wilt toestaan om $ACCESS toegang te hebben tot de " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Voor complete SELinux boodschappen voer uit: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "De gebruiker (%s) kan geen data veranderen voor (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Gestart" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit luisteraar" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Nooit negeren" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Altijd negeren" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Negeer na eerste waarschuwing" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "map" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafoor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "gedeeld geheugen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "wachtrij meldingen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "melding" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "bestand" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "proces 2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "bestandssysteem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "node" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "mogelijkheid" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s heeft een toelatend type (%s). Deze toegang was niet verboden." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux is in de toelatende modus. Deze toegang werd niet geweigerd." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux belet %s om de %s toegang tot een proces te gebruiken." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux belet %s om de '%s' toegang tot een proces te gebruiken." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux belet %s om de %s mogelijkheid te gebruiken." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux belet %s om de '%s' mogelijkheden te gebruiken." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux belet %s %s toegang voor de %s gelabeld met %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux belet %s '%s' toegang tot de %s gelabeld met %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux belet %s %s toegang op %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux belet %s '%s' toegang op %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Aanvullende informatie:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Broncontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Doelcontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Doelobjecten" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Bron" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Bronpad" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Poort" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Host" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Bron RPM-pakketten" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Doel RPM-pakketten" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux Beleid RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "Lokale Beleid RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux aangezet" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Beleidstype" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Afdwingende modus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Hostnaam" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Aantal waarschuwingen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Eerst gezien op" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Locale ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Onbewerkte auditboodschappen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -476,12 +611,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Plugin %s (met %.4s vertrouwen) suggereert " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -489,6 +628,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Dan " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -496,6 +636,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Doe\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -503,48 +644,62 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nieuwe SELinux beveiligingswaarschuwing" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC-weigering, klik op icoon om te bekijken" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Verwerp" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Laat zien" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC-weigering, klik om te bekijken" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "SELinux Troubleshooter: Om te draaien vereist de applet dat SELinux aangezet " + "is" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux niet aangezet, sealert draait niet op niet-SELinux systemen" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Niet te repareren." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s succesvol uitgevoerd" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Plug-in %s niet geldig voor %s id" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux is niet aangezet, setroubleshootd gaat afsluiten..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "afsplitsen #1 faalde: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -558,33 +713,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Waarschuwing geselecteerd door Troubleshoot" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Verwijderen" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Verwijder geselecteerde waarschuwingen" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Sluiten" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux heeft een probleem gedetecteerd." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Zet alle waarschuwingspop-ups aan." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Zet alle waarschuwingspop-ups uit." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Over dit bestand:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "label" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -592,34 +757,44 @@ msgstr "" + "Lees informatie over het oplossen van de waarschuwing. Beheerrechten kunnen " + "nodig zijn om het te verhelpen." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Email waarschuwing naar de systeembeheerder." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Verwijder huidige waarschuwing uit de database." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Vorige" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Laat vorige waarschuwing zien." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Volgende" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Laat volgende waarschuwing zien." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Laat alle waarschuwingen in de database zien." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Bekijk en dien een foutrapport in" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Bekijk en dien een foutrapport in" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -627,19 +802,24 @@ msgstr "" + "Je wilt de fout-output, die aan dit foutrapport toegevoegd wordt, misschien " + "bekijken en veranderen om gevoelige data te verwijderen." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Bijgesloten fout-output:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Dien rapport in" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Deze bewerking is klaar. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Succes!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "knop" +diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po +index ae85973..711b68c 100644 +--- a/po/nn.po ++++ b/po/nn.po +@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-23 04:28-0400\n" + "Last-Translator: Petr Lautrbach \n" + "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" +@@ -15,28 +15,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Ukjend" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -44,93 +53,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Ja" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Nei" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Prøvde denne tilgangen:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot detaljvindauge" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Vil du motta varslar?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Varsle Admin" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Feilsøking" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detaljar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot varselliste" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Liste alle verslar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Kjeldeprosess" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Prøvde tilgang" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "På denne" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Skjedde" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Sist sett" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Status" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -139,29 +175,39 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Kunne ikkje gje tilgang." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Varsle" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Varsle varslar i framtida." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorer" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignorer varslar i framtida." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Dersom du prøvde å..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Så er dette løysninga." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -169,275 +215,364 @@ msgstr "" + "Rapport\n" + "Feil" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Programtillegg: %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Kunne ikkje gje tilgang." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Varsel %d av %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "På denne %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "I/G" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Inga varslar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux har merka eit problem." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert-feil" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert-melding" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "signatur var ikkje funne" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "fleire signaturar stemte" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id ikkje funne" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "database ikkje funne" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "ting er ikkje eit medlem" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ulovleg å endre brukar" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metode ikkje funne" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "kunne ikkje opprette GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ukjend verdi" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "kan ikkje opne fil" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ugyldig epostadresse" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "kopling vart broten" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Ugyldig førespurnad. Filpeikaren er ikkje open" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ikkje nok tilgang til å endre brukar" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autentisering feila" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "brukar nekta" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ikkje autentisert" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "brukaroppslag feila" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Oops, %s traff ein feil!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Feil" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Brukaren (%s) kan ikkje endre data for (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Starta" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Audit Listener" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Aldri ignorer" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignorer alltid" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorer etter første varsel" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "katalog" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "delt minne" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "meldingskø" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "melding" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "fil" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "prosess" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "filsystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "node" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux hindrar %s frå å bruke '%s'-tilgangen på ein prosess." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux hindrar %s frå å bruke %s-funksjonen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux hindrar %s frå å bruke '%s'-funksjonen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux hindrar %s frå å få tilgang til %s på %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux hindrar %s frå %s frå %s sin tilgang på %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Meir informasjon:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Kjeldekontekst" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Målkontekst" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Målobjekter" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Kjelde" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Kjeldebane" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Vert" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Kjelde-RPM-pakker" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Mål-RPM-pakker" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux aktivert" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Regeltype" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Handhevingmodus" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Vertnamn" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plattform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Varseltellar" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Først sett" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Lokal ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -445,67 +580,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -514,83 +669,108 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Skru av varsel-sprettoppvindauger." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "På denne fila:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "merke" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Send e-post til systemadministratoren." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Slett noverande varslar frå databasen." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Vis forrige varsel." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Vis neste varsel." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "List alle varslar i databasen." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Sjå over og send inn feilrapportar" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Sjå over og send inn feilrapport" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Send inn rapport" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Suksess!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "knapp" +diff --git a/po/or.po b/po/or.po +index e5837e0..94e7814 100644 +--- a/po/or.po ++++ b/po/or.po +@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux ତ୍ରୁଟିନିବାରକ" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ SELinux ପ୍ରବେଶ ନିଷିଦ୍ଧ" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "ନିତୀ;ସୁରକ୍ଷା;selinux;avc;ଅନୁମତି;mac;ସତର୍କ ସୂଚନା;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "ପୋର୍ଟ %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "ଅଜଣା" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ policy_init କୁ ପ୍ରଥମେ ଡାକନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "ଭେକ୍ଟର ଗଣନାରେ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux ସତର୍କ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "ହଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "ନାଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "ଏହି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ପ୍ରୟାସ କରାଯାଇଛି:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot ବିବରଣୀ ୱିଣ୍ଡୋ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot ଚେତାବନୀ ତାଲିକା" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "ସମସ୍ତ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ପ୍ରୟାସ କରାଯାଇଥିବା ଅଭିଗମ୍ୟତା" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "ଏହା ଉପରେ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ଘଟିଛି" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "ଅନ୍ତିମ ସାକ୍ଷାତ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "ସୂଚାନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ସତର୍କ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "ଯଦି ଆପଣମାନେ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "ତେବେ ଏହା ହେଉଛି ତାହାର ସମାଧାନ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" + "ପ୍ଲଗଇନ\n" + "ବିବରଣୀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -181,275 +227,364 @@ msgstr "" + "ତ୍ରୁଟିକୁ\n" + "ଖବର କରନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "ପ୍ଲଗଇନ: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "ଚେତାବନୀ %d ର %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "ଏହି %s ଉପରେ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "କୌଣସି ସତର୍କ ସୂଚନା ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟାକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert ତ୍ରୁଟି" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert ସନ୍ଦେଶ" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଳିଲା ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "ଏକାଧିକ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଶିଗଲା" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "ପରିଚୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ମିଳିଲା ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସଦସ୍ଯ ନୁହେଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ଚାଳକ ବଦଳାଇବା ଅବୈଧ ଅଟେ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "ପଦ୍ଧତି ମିଳିଲା ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଜଣାନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିପାରିବ ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ଅବୈଧ email ଠିକଣା" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "ସକେଟ ତ୍ରୁଟି" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "ସଂଯୋଗ ଛିନ୍ନ ହୋଇଗଲାଣି" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁରୋଧ। ଫାଇଲ ନିରୂପକଟି ଖୋଲାନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ଚାଳକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଅପର୍ୟାପ୍ତ ଅନୁମତି" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ଚାଳକ ନିଷିଦ୍ଧ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ବୈଧିକରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ଚାଳକ ଅବଲୋକନ ବିଫଳ" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "ଓହୋ, %s ଗୋଟିଏ ତୃଟିକୁ ଦବାଇଲା" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ତୃଟି" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "(%s) ପାଇଁ ଚାଳକ (%s) ତଥ୍ୟପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "ଆରମ୍ଭ ହେଲା" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "ଶ୍ରୋତା ପରୀକ୍ଷଣ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "କଦାପି ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "ସବୁବେଳେ ଏଡାନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "ପ୍ରଥମ ସତର୍କତା ପରେ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semaphore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "ସଂଦେଶ କ୍ରମ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "ସଂଦେଶ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ଫାଇଲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "ସକେଟ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "ପଦ୍ଧତି" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "ନୋଡ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "କ୍ଷମତା" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ଅନୁମୋଦିତ ପ୍ରକାର ଅଛି (%s)। ଏହି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାହୋଇନାହିଁ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux ଅନୁମୋଦିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଏହି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାହୋଇନାହିଁ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ '%s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ %s କ୍ଷମତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ '%s' କ୍ଷମତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s କୁ %s ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇଁ %s ନାମକ %s ଉପରେ ବାରଣ କରିଛି।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux %s କୁ %s ଅଭିଗମ୍ୟରୁ %s %s ଉପରେ ବାରଣ କରିଥାଏ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux %s କୁ '%s' ଅଭିଗମ୍ୟରୁ %s %s ଉପରେ ବାରଣ କରିଥାଏ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସଙ୍ଗ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରସଙ୍ଗ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବସ୍ତୁ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "ଉତ୍ସ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "ଆଧାର" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "ଉତ୍ସ RPM ପ୍ଯାକେଜମାନ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux ସାମର୍ଥିକରଣ ଥିବା" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "ନୀତି ପ୍ରକାର" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "ବଳପୂର୍ବକ ଧାରା" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "ଆଧାର ନାମ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "ପ୍ଲାଟଫର୍ମ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "ସତର୍କ ଗଣନା" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "ପ୍ରଥମ ସାକ୍ଷାତ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ପରିଚୟ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "ପ୍ରକୃତ ସମୀକ୍ଷଣ ସନ୍ଦେଶ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -460,12 +595,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** ପ୍ଲଗଇନ %s (%.4s ବିଶ୍ୱାସ) ପ୍ରସ୍ଥାବ ଦେଇଥାଏ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -473,6 +612,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ତେବେ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -480,6 +620,7 @@ msgstr "" + "\n" + "କରନ୍ତୁ\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -487,46 +628,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "ନୂତନ SELinux ସୁରକ୍ଷା ଚେତାବନୀ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC ଅସ୍ୱୀକରଣ, ଦେଖିବାପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦବାନ୍ତୁ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC ଅସ୍ୱୀକରଣ, ଦେଖିବାପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ, sealert SELinux ହୋଇନଥିବା ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବ ନାହିଁ" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "ଠିକ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ।" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ %s କୁ ଚଲାଉଛି" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s %s id ପାଇଁ ବୈଧ ନୁହଁ" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇନାହିଁ, setroubleshootd ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "ଫର୍କ #1 ବିଫଳହୋଇଛି: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -535,66 +690,86 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସତର୍କ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟାକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ପପଅପଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ପପଅପଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "ଏହି ଫାଇଲରେ:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "ନାମପଟି" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ। ଚିକିତ୍ସା ପାଇଁ ପ୍ରଶାସନିକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇପାରେ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକ ପାଇଁ ଇମେଲ ସତର୍କତା।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ଚଳିତ ଚେତାବନୀକୁ ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ସମସ୍ତ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ତଥ୍ୟାଧାରରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଯାଞ୍ଚକରି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "ତ୍ରୁଟି ଖବରକୁ ପୁନରୂକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -602,19 +777,24 @@ msgstr "" + "ଆପଣ ତ୍ରୁଟି ଫଳାଫଳକୁ ସମୀକ୍ଷା କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଏହି ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଅଛି ଏବଂ ନିମ୍ନରେଥିବା " + "ଯେକୌଣସି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ତଥ୍ୟକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଫଳାଫଳ:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିଲା। ସେହି ତୀବ୍ର ବାଦାମୀ କୋକୀଶିଆଳୀ ଅଳସୁଆ କୁକୁର ଉପର ଦେଇ ଡେଇଁଗଲା।" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "ସଫଳତା!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "ବଟନ" +diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po +index 1ac7263..60ed38d 100644 +--- a/po/pa.po ++++ b/po/pa.po +@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਦਾ ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "ਪੋਰਟ %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "ਆਣਜਾਣੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "policy_init ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਕਾਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "ਐਕਸੈੱਸ ਵੈਕਟਰ ਕੰਪਿਊਟੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux ਚੇਤਾਵਨੀ ਝਲਕਾਰਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "ਸਰੋਤ ਕਾਰਜ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "ਹਾਂ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "ਨਹੀਂ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "ਇਹ ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot ਵੇਰਵਾ ਵਿੰਡੋ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਲੈਣੀਆਂ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "ਵੇਰਵਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੂਚੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "ਸਰੋਤ ਕਾਰਜ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਹੁੰਚ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "ਇਸ ਉੱਪਰ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "ਆਖਰੀ ਝਲਕ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "ਸਥਿਤੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "ਤਾਂ ਇਹ ਹੱਲ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" + "ਪਲੱਗਇਨ\n" + "ਵੇਰਵਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" + "ਬੱਗ\n" + "ਰਿਪੋਰਟ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "ਪਲੱਗਇਨ: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ %d %d ਦੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "ਇਸ %s ਉੱਪਰ:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "ਕੋਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਹੀਂ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਮਿਲੀ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert ਗਲਤੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert ਸੁਨੇਹੇ" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "ਬਹੁਤੇ ਦਸਤਖਤ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "ਇਕਾਈ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "ਵਿਧੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ਮੁੱਲ ਅਣਜਾਣਾ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ਗਲਤ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "ਸਾਕਟ ਗਲਤੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ। ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪਾਬੰਦ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ ਹੋਈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Opps, %s ਤੋਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ਗਲਤੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ਉਪਭੋਗੀ (%s) ਹੁਣ (%s) ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "ਆਡਿਟ ਸਰੋਤਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "ਕਦੇ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "ਪਹਿਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਣਡਿੱਠਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semaphore" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੀ ਮੈਮੋਰੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਤਾਰ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ਫਾਇਲ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "ਸਾਕਟ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "ਤਰੱਕੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "ਨੋਡ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "ਸਮਰੱਥਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s ਦੀ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਿਸਮ (%s) ਹੈ। ਇਹ ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਉੱਪਰ %s ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਉੱਪਰ '%s' ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s ਸਮਰੱਥਾ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ '%s' ਸਮਰੱਥਾ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s ਦਖਲ ਤੋਂ %s ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ %s ਉੱਤੇ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ '%s' ਦਖਲਾਂ ਤੋਂ %s ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ %s ਉੱਤੇ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s %s ਉੱਪਰ %s ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s %s ਉੱਪਰ '%s' ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "ਸਰੋਤ ਪ੍ਰਸੰਗ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਪ੍ਰਸੰਗ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਆਬਜੈਕਟ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "ਸਰੋਤ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "ਪੋਰਟ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "ਸਰੋਤ RPM ਪੈਕੇਜ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "ਟਾਰਗਿਟ RPM ਪੈਕੇਜ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux ਯੋਗ ਕੀਤਾ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਗਿਣਤੀ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "ਪਹਿਲੀ ਝਲਕ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ਲੋਕਲ ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "ਕੱਚੇ ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -458,12 +593,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** ਪਲੱਗਇਨ %s (%.4s confidence) ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -471,6 +610,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ਫਿਰ " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -478,6 +618,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ਕਰੋ\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -485,46 +626,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "ਨਵੀਂ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC ਪਾਬੰਦੀ, ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "ਰੱਦ" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "ਵੇਖਾਓ" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC ਪਾਬੰਦੀ, ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, sealert ਨੂੰ ਗੈਰ SELinux ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "ਹੱਲ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ %s ਚੱਲ ਪਿਆ ਹੈ" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s %s id ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, setroubleshootd ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 failed: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -533,65 +688,85 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "ਚੁਣੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਾ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰੋ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਹਟਾਓ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਮਿਲੀ ਹੈ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "ਲੇਬਲ" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹੋ। ਹੱਲ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਚੇਤਾਵਨੀ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹਟਾਓ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "ਪਿਛਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਓ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਓ।" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "ਜਾਂਚ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Review and Submit Bug Report" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -599,19 +774,24 @@ msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਆਊਟਪੁੱਟ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਇਸ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ " + "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਗਲਤੀ ਆਊਟਪੁੱਟ:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "ਸਫਲਤਾ!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "ਬਟਨ" +diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po +index 587efe1..b23b99b 100644 +--- a/po/pl.po ++++ b/po/pl.po +@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 14:37+0000\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-06-27 15:45+0000\n" + "Last-Translator: Piotr Drąg \n" + "Language-Team: Polish \n" +@@ -27,26 +27,34 @@ msgstr "" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " + "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" ++"X-Generator: Weblate 4.13\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Rozwiązywanie problemów z SELinuksem" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Rozwiązywanie problemów z odmowami dostępu SELinuksa" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + "polityka;bezpieczeństwo;zabezpieczenia;selinux;avc;uprawnienia;mac;alarm;" + "sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Nieznane" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -55,6 +63,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Nagrane AVC jest dozwolone w bieżącej polityce ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -65,9 +74,11 @@ msgstr "" + "**** Nagrane AVC ma wartość „dontaudited” w bieżącej polityce. Polecenie " + "„semodule -B” włączy reguły „dontaudit” ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Należy najpierw wywołać policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -76,6 +87,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Nieprawidłowe AVC: błędny kontekst docelowy ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -84,6 +96,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Nieprawidłowe AVC: błędny kontekst źródłowy ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -92,6 +105,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Nieprawidłowe AVC: błędna klasa typu ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -100,92 +114,125 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Nieprawidłowe AVC: błędne uprawnienia ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Błąd podczas uzyskiwania dostępu do obliczeń wektorowych" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Przeglądarka alarmów SELinuksa" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Proces źródłowy:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Tak" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Nie" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Próbowało tego dostępu:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Okno informacji programu setroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Wyświetlać alarmy?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Powiadom administratora" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Rozwiązywanie problemów" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Szczegóły" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Lista alarmów programu setroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Wyświetl wszystkie alarmy" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Proces źródłowy" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Próba dostępu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "W tym" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Wystąpiło" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Po raz ostatni" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Stan" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "Nie można udzielić dostępu." ++msgstr "" ++"Nie można powiadomić administratora.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Powiadom" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Powiadamiaj o alarmie w przyszłości." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Zignoruj" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignoruj alarm w przyszłości." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Jeśli próbowano…" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Wtedy to jest rozwiązanie." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -193,6 +240,7 @@ msgstr "" + "Szczegóły\n" + "wtyczki" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -200,103 +248,135 @@ msgstr "" + "Zgłoś\n" + "błąd" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Wtyczka: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Nie można udzielić dostępu." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alarm %d z %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "W tym %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "Nie dotyczy" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Brak alarmów" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux wykrył problem." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Błąd sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Komunikaty sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "nie odnaleziono podpisu" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "pasuje wiele podpisów" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "nie odnaleziono identyfikatora" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "nie odnaleziono bazy danych" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "przedmiot nie jest elementem" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "zmiana użytkownika jest niedozwolona" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "nie odnaleziono metody" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "nie można utworzyć graficznego interfejsu użytkownika" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "nieznana wartość" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "nie można otworzyć pliku" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "nieprawidłowy adres e-mail" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "błąd gniazda" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "połączenie zostało zerwane" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Opis pliku nie jest otwarty" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "niewystarczające uprawnienia, aby zmodyfikować użytkownika" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "uwierzytelnianie się nie powiodło" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "użytkownik został powstrzymany" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "nie uwierzytelniono" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "wyszukanie użytkownika się nie powiodło" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "%s wyrzucił błąd." + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Błąd" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -304,173 +384,229 @@ msgstr "" + "Aby zezwolić $SOURCE_BASE_PATH na dostęp $ACCESS w $TARGET_BASE_PATH " + "$TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Aby uzyskać pełne komunikaty SELinuksa, należy wykonać: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Użytkownik (%s) nie może zmodyfikować danych dla (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Uruchomiono" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Nasłuchiwanie audytu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Zawsze bez ignorowania" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Zawsze ignorowanie" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Zignorowanie po pierwszym alarmie" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "katalog" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "pamięć współdzielona" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "kolejka komunikatów" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "komunikat" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "plik" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "gniazdo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "2. proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "system plików" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "węzeł" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "możliwość" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "możliwość2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s posiada typ zezwalania (%s). Ten dostęp nie został odmówiony." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux jest w trybie zezwalania. Ten dostęp nie został zabroniony." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem dostępu %s w procesie." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem dostępów „%s” w procesie." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem możliwości %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem możliwości „%s”." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed %s dostępem na %s o etykiecie %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed dostępami „%s” na %s o etykiecie %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed dostępem %s w %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed dostępami „%s” w %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Dodatkowe informacje:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Kontekst źródłowy" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Kontekst docelowy" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Obiekty docelowe" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Źródło" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Ścieżka źródłowa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Komputer" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Źródłowe pakiety RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Docelowe pakiety RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "Pakiet RPM polityki SELinuksa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "Lokalny pakiet RPM polityki" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux jest włączony" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Typ polityki" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Tryb wymuszania" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Nazwa komputera" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Liczba alarmów" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Po raz pierwszy" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Lokalny identyfikator" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Surowe komunikaty audytu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -481,12 +617,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Wtyczka %s (%.4s zaufania) sugeruje " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -494,6 +634,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Wtedy " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -501,6 +642,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Wykonać\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -508,50 +650,64 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nowy alarm bezpieczeństwa SELinuksa" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Odmowa AVC. Kliknij, aby ją wyświetlić." + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Odrzuć" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Wyświetl" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Odmowa AVC SELinuksa. Kliknij, aby ją wyświetlić." + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Rozwiązywanie problemów z SELinuksem: aplet do działania wymaga włączonego " + "SELinuksa" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux nie jest włączony, program sealert nie może być uruchamiany " + "w systemach bez SELinuksa" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Niemożliwe do naprawienia." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Pomyślnie wykonano %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Wtyczka %s nie jest prawidłowa dla identyfikatora %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux nie jest włączony, kończenie pracy programu setroubleshootd…" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "rozdzielenie #1 się nie powiodło: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -565,33 +721,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Alarm wybrany przez rozwiązywanie błędów" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Usuń" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Usuń wybrane alarmy" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Zamknij" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "System SELinux wykrył problem." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Włącza okna wyskakujące alarmów." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Wyłącza okna wyskakujące alarmów." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "W tym pliku:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etykieta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -599,33 +765,43 @@ msgstr "" + "Proszę przeczytać informacje o rozwiązywaniu błędów. Może wymagać uprawnień " + "administracyjnych, aby je rozwiązać." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Wysyła wiadomość e-mail do administratora komputera." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Usuwa bieżący alarm z bazy danych." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Wstecz" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Wyświetla poprzedni alarm." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Dalej" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Wyświetla następny alarm." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Wyświetla listę wszystkich alarmów w bazie danych." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Przejrzenie i zgłoszenie raportu błędu" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Przejrzyj i zgłoś raport błędu" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -633,20 +809,25 @@ msgstr "" + "Poniżej można przejrzeć wyjście błędu, które zostanie dołączone do tego " + "raportu błędu i zmodyfikować je, aby wykluczyć wszystkie wrażliwe dane." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Dołączone wyjście błędu:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Wyślij raport" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "To działanie zostało ukończone. Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Powodzenie." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "przycisk" + +diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po +index 922804d..b088f84 100644 +--- a/po/pt.po ++++ b/po/pt.po +@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux Resolução de Problemas" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Despiste problemas com acessos negados devido ao SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "porto %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconhecido" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Deve invocar policy_init primeiro" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Erro durante o cálculo do vector de acesso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Alerta de Navegação SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "O processo de origem:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Sim" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Não" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Tentativa de acesso a este:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Janela de detalhes do SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Gostaria de receber alertas?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Notificar administrador" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Resolução de erros" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detalhes" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Lista de Alertas SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Listar todos os alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Processo de origem" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Tentativa de acesso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Nesta" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Ocorreu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Última Vez Visto" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Estado" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Impossível permitir acesso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notificar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Alerta de notificação no futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignorar alerta no futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Se está a tentar..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Então esta é a solução." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" + "Plugin\n" + "Detalhes" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -181,275 +227,364 @@ msgstr "" + "Reportar\n" + "Erro" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Impossível permitir acesso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alerta %d de %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Nesta %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Não há alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "O SELinux detectou um problema." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Erro Sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Mensagens do sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "assinatura não encontrada" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "múltiplas assinaturas correspondem" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id não encontrado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "base de dados não encontrada" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "o item não é membro" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "não é permitido mudar o utilizador" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "método não encontrado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "não é possível criar a GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valor desconhecido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "não é possível abrir o ficheiro" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "endereço de e-mail inválido" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "erro de socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "a ligação foi interrompida" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Pedido inválido. O descritor do ficheiro não está aberto" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "permissões insuficientes para modificar utilizador" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autenticação falhou" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "utilizador proibido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "não autenticado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "utilizador não encontrado" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Ups, o %s obteve um erro!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Erro" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "O utilizador (%s) não pode modificar dados para (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Iniciado" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "À escuta de eventos audit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Nunca Ignorar" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignorar Sempre" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorar Depois do Primeiro Alerta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "directório" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semáforo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "memória partilhada" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "fila de mensagens" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "mensagem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ficheiro" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "processo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "sistema de ficheiros" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "nó" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capacidade" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s tem um tipo de permissão (%s). Este acesso não foi negado." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "O SELinux está em modo permissivo. Este acesso não foi negado." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar os acessos %s num processo." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar os acessos '%s' num processo." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar a capacidade %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar as capacidades '%s'." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux está a proibir %s de %s aceder a %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux está a proibir %s de aceder '%s' no %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Informações adicionais:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Contexto de Origem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Contexto de Destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Objectos de Destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Fonte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Caminho de Origem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Porto" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Máquina" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Pacotes RPM Fonte" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Pacotes RPM Destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux Activo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Tipo de Política" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Modo de Execução Forçada" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Nome da Máquina" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plataforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Contador de Alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Primeira Vez Visto" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ID Local" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Mensagens de Auditoria em Bruto" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -457,12 +592,16 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -470,6 +609,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Em seguida " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -477,6 +617,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Fazer\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -484,48 +625,62 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Novo alerta de segurança SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Recusa AVC, carregue no ícone para ver" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Descartar" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Mostrar" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Recusa SELinux AVC, carregue no ícone para ver" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "O SELinux não está activo, o sealert não será executado em sistemas que não " + "possuam o SELinux activo" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Não corrigível." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s executado com sucesso" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "O plugin %s não é válido para o id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux não está activo, setroubleshootd a sair..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 falhou: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -534,33 +689,43 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Resolução de erros para o alerta seleccionado" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Apagar os alertas seleccionados" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "O SELinux detectou um problema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Activar pop-ups de alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Desactivar pop-ups de alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Neste ficheiro:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etiqueta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -568,34 +733,44 @@ msgstr "" + "Alerta vermelho de despiste de informação. Pode requerer previlégios " + "administrativos para solucionar." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "E-mail de alerta para o administrador de sistemas." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Apagar o alerta actual da base de dados." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Mostrar alerta anterior." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Mostrar próximo alerta." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Listar todos os alertas da base de dados." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Rever e Submeter Relatório de Erro" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Rever e Submeter um Relatório de Erro" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -603,18 +778,23 @@ msgstr "" + "Pode pretender rever a seguir o resultado do erro que irá ser incluído no " + "relatório de erro e modificá-lo para excluir qualquer dado sensível." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Resultado do erro incluído:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Submeter Relatório" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Esta operação foi concluída." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Sucesso!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "botão" +diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +index 93d3a2d..f522f82 100644 +--- a/po/pt_BR.po ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -23,40 +23,49 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" +-"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" +-"fedora/language/pt_BR/)\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-08-05 16:19+0000\n" ++"Last-Translator: Daimar Stein \n" ++"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" + "Language: pt_BR\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.13\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Solução de problemas do SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Solucione problemas das negações de acesso do SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "porta %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconhecido" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -64,119 +73,157 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "É necessário chamar a policy_init primeiro" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" +-msgstr "Erro durante a computação do vetor de acesso." ++msgstr "Erro durante a computação do vetor de acesso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Navegador de Alertas do SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Processo de origem:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Sim" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Não" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Tentativa de acesso:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Janela de detalhes do SET" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" +-msgstr "Você gostaria de receber alertas? " ++msgstr "Você gostaria de receber alertas?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Notificar administrador" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Solução de problemas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detalhes" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Lista de alertas do SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Lista Todos os Alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Processo Fonte" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Tentativa de acesso" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Nesta" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Ocorreu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Visto pela última vez em" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Status" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "Não é possível conceder acesso." ++msgstr "" ++"Não foi possível notificar o administrador.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Notificar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Notificar o alerta no futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." +-msgstr "Ignorar alerta no futuro" ++msgstr "Ignorar alerta no futuro." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Se você estiver tentando..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Então esta é a solução." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -184,6 +231,7 @@ msgstr "" + "Detalhes\n" + "do Plugin" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -191,103 +239,135 @@ msgstr "" + "Relatar\n" + "o erro" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Plugin: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Não é possível conceder acesso." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Alerta %d de %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Em %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Sem Alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "O SELinux detectou um problema." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Erro do sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Mensagem do Sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "não foi possível localizar a assinatura" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "diversas assinaturas coincidiram" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "não foi possível localizar o id" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "não foi possível localizar o banco de dados" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "o item não é um membro" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "é ilegal alterar o usuário" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "método não localizado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "não foi possível criar a GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "valor desconhecido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "não foi possível abrir o arquivo" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "endereço de email inválido" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "erro de soquete" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "a conexão foi perdida" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Requisição inválida. O descritor de arquivos não está aberto" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "permissão insuficiente para modificar o usuário" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "falha na autenticação" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "usuário proibido" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "não autenticado" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "falha na busca de usuário" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "Ops, %s encontrou um erro!" ++msgstr "Oops, %s encontrou um erro!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Erro" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -295,175 +375,231 @@ msgstr "" + "Se você quer permitir que $SOURCE_BASE_PATH tenha acesso $ACCESS no " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Para obter mensagens completas do SELinux, execute: sealert -I%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "O usuário (%s) não pode modificar dados para (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Iniciado" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Auditor Audit" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Nunca ignorar" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Sempre ignorar" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorar após primeiro alerta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "diretório" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semáforo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "memória compartilhada" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "fila de mensagem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "mensagem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "arquivo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "soquete" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "processo" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "sistema de arquivos" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "nó" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "capacidade" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s tem um tipo permissivo (%s). Esse acesso não foi negado." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "O SELinux está em modo permissivo. Esse acesso não foi negado." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "O SELinux está impedindo que o %s use o acesso ao %s em um processo." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + "O SELinux está impedindo que o %s use o acesso ao \"%s\" em um processo." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "O SELinux está impedindo que o %s use um recurso do %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "O SELinux está impedindo que o %s use os recursos do \"%s\"" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux está impedindo que %s de %s de acessar %s rotulados como %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux está impedindo que %s de '%s' de acessar em %s rotulados como %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "O SELinux está impedindo que o %s acesse o %s no %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "O SELinux está impedindo que o %s acesse os \"%s\" no %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Informação adicional:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Contexto de origem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Contexto de destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Objetos de destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Origem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Caminho da origem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Porta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Máquina" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Pacotes RPM de origem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Pacotes RPM de destino" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux habilitado" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Tipo de política" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Modo reforçado" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Nome da máquina" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plataforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Contador de alertas" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Visto pela primeira vez em" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ID local" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Mensagens de auditoria não processadas" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -474,12 +610,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Plugin %s (confiança %.4s) sugere " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -487,6 +627,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Então" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -494,6 +635,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Faça\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -501,49 +643,63 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Novo alerta de segurança do SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Negação do AVC, clique no ícone para ver" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Descartar" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Mostrar" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Negação de AVC de SELinux, clique aqui para visualizar" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Solucionador de problemas do SELinux: O applet requer que o SELinux esteja " + "habilitado para ser executado" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux não habilitado, sealert não será executado em sistemas sem SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Não pode ser corrigido." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s executado com sucesso" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Plugin %s não é válido para o id %s " + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "O SELinux não está habilitado, saindo do setroubleshootd..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "falha na bifurcação #1: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -554,33 +710,43 @@ msgstr "" + "Copyright (c) 2010 Thomas Liu Máirín Duffy Daniel Walsh John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Solucionar alertas selecionados" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Remover" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Deletar os alertas selecionados" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Encerrar" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr " SELinux detectou um problema." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Ativa pop-ups de alertas" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Desativa pop-ups de alertas" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Nesse arquivo" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etiqueta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -588,34 +754,44 @@ msgstr "" + "Leia o alerta de informações de solução de problemas. Pode exigir " + "privilégios de administração para solucionar." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Envia email com alerta para o administrador de sistemas" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Apagar o alerta atual da base de dados" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Anterior" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Mostra alerta anterior" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Próximo" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Mostra próximo alerta" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Lista de todos os alertas na base de dados" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Revisar e enviar o relatório de erro" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Revisar e enviar relatório de erro" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -624,20 +800,25 @@ msgstr "" + "erros e modificá-la para excluir quaisquer dados sensíveis. Você pode fazer " + "isso abaixo." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Saída de erro incluída:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Enviar relatório" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Esta operação está completa. A ligeira raposa marrom saltou sobre o cão " + "preguiçoso." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Sucesso!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "botão" +diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po +index 187fbc1..2a91669 100644 +--- a/po/ru.po ++++ b/po/ru.po +@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -35,28 +35,37 @@ msgstr "" + "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Диагностика SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Диагностика отказов SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "порт %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Неизвестно" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -64,93 +73,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Сначала требуется вызвать policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Ошибка при вычислении вектора доступа" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Обзор уведомлений SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Процесс:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Да" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Нет" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Попытка доступа:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Окно сведений SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Получать оповещения" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Уведомить администратора" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Диагностика" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Подробности" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Список уведомлений SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Показать все" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Исходный процесс" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Попытка доступа" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "На этом" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Повтор" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "В последний раз" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Статус" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -159,24 +195,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Не удалось предоставить доступ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Уведомить" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Уведомлять о перупреждениях в будущем." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Игнорировать" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Игнорировать предупреждение в будущем." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Ожидаемый результат:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Решение:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -184,6 +229,7 @@ msgstr "" + "Сведения о\n" + "модуле" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -191,103 +237,136 @@ msgstr "" + "Сообщить\n" + "об ошибке" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Модуль: %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Не удалось предоставить доступ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Предупреждение %d из %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "К %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "Нет" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Оповещений нет" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux обнаружил конфликт." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Ошибка sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Сообщение sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "подпись не найдена" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "соответствие нескольких подписей" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "ID не найден" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "база данных не найдена" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "элемент не является членом" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "нельзя изменить пользователя" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "метод не найден" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "не удалось создать графический интерфейс" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "значение неизвестно" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "не удалось открыть файл" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "неверный адрес" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "ошибка сокета" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "соединение прервано" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Неверный запрос. Дескриптор файла не был открыт" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "недостаточно полномочий для изменения пользователя" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "ошибка аутентификации" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "запрет пользователя" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "не авторизован" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ошибка при поиске пользователя" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Ошибка %s!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Ошибка" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -295,173 +374,229 @@ msgstr "" + "Если вы хотите разрешить $SOURCE_BASE_PATH иметь $ACCESS доступ к " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_УЧЕБНЫЙ КЛАСС" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Для выполнения всех сообщений SELinux: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Пользователь (%s) не может изменять данные для (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Началось" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Прослушивает аудит" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Никогда не игнорировать" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Всегда игнорировать" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Игнорировать после первого уведомления" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "каталог" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "семафор" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "разделяемая память" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "очередь сообщений" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "сообщение" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "файл" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "сокет" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "процесс" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "Process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "файловая система" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "узел" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "возможность" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s запущен в разрешающем режиме (%s). Доступ не был запрещён." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux в разрешающем режиме. Доступ не был запрещён." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux запрещает %s доступ %s к процессу." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux запрещает %s методы доступа '%s' к процессу." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux запрещает %s использовать возможность %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux запрещает %s использовать возможности '%s'." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux не допускает для %s доступ %s к %s с меткой %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux не допускает для %s доступы '%s' к %s с меткой %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux запрещает %s доступ %s к %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux запрещает %s методы доступа '%s' к %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Дополнительные сведения:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Исходный контекст" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Целевой контекст" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Целевые объекты" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Источник" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Путь к источнику" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Порт" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Узел" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Исходные пакеты RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Целевые пакеты RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux активен" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Тип регламента" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Режим" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Имя узла" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Платформа" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Счетчик уведомлений" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Впервые обнаружено" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Локальный ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Построчный вывод сообщений аудита" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -472,12 +607,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Модуль %s предлагает (точность %.4s) " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -485,6 +624,7 @@ msgstr "" + "\n" + "То " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -492,6 +632,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Сделать\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -499,49 +640,63 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Новое уведомление безопасности SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Отказ AVC. Нажмите на значок для просмотра" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Отменить" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Показать" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Отказ AVC SELinix. Нажмите для просмотра" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Устранение неполадок SELinux: для апплета требуется, чтобы SELinux был " + "включен" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux не активирован, sealert не будет работать на системах без SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Не подлежит исправлению." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Успешно запущен %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Модуль %s недействителен для id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "Механизм SELinux не включен. Работа setroubleshootd будет завершена..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "ошибка: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -552,35 +707,45 @@ msgstr "" + "Copyright (c) 2010 Томас Лю Máirín Duffy Даниэль Уолш Джон Деннис \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Диагностика выбранного предупреждения" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Удалить" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Удалить выбранные оповещения" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Закрыть" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux обнаружил конфликт." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Включить всплывающие оповещения." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Отключить всплывающие оповещения." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "к файлу:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "метка" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -588,35 +753,45 @@ msgstr "" + "Ознакомьтесь с описанием конфликта. Его исправление может требовать наличия " + "прав администратора." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Уведомить системного администратора по электронной почте." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Удалить текущее оповещение из базы данных." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Назад" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Показать предыдущее предупреждение." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Далее" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Показать следующее предупреждение." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Показать все предупреждения в базе данных." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Просмотр отчёта" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Просмотреть и отправить отчёт об ошибке" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -624,18 +799,23 @@ msgstr "" + "Ниже вы можете проверить и изменить отчет — например, исключив " + "конфиденциальные данные." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Вывод:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Отправить отчёт" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Операция завершена." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Успешно" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "клавиша" +diff --git a/po/si.po b/po/si.po +index fece661..e9cb719 100644 +--- a/po/si.po ++++ b/po/si.po +@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2021-08-19 07:04+0000\n" + "Last-Translator: Hela Basa \n" + "Language-Team: Sinhala 1;\n" + "X-Generator: Weblate 4.7.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "කෙවෙනිය %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -48,93 +57,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -142,302 +178,401 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -445,67 +580,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -514,82 +669,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po +index 4ca465b..2d6ef4f 100644 +--- a/po/sk.po ++++ b/po/sk.po +@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2019-07-04 01:03-0400\n" + "Last-Translator: Lukas Vrabec \n" + "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -22,28 +22,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux vyhľadávač porúch" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Vyhľadanie SELinux porúch zamietnutých prístupov" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "politika;bezpečnosť;selinux;avc;oprávnenie;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Neznáme" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -51,93 +60,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Najskôr musí byť zavolané policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Chyba počas prístupu k vektorovému výpočtu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Prehliadač SELinux výstrah" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Zdrojový proces:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Áno" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Nie" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Pokus o tento prístup:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Okno s podrobnosťami SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Chcete prijímať výstrahy?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Oznámiť administrátorovi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Riešiť problém" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Podrobnosti" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Zoznam výstrah SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Zoznam všetkých výstrah" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Zdrojový proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Pokus o prístup" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Na tomto" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Nastal" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Naposledy videné" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Stav" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -146,24 +182,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Nedá sa udeliť prístup." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Oznámiť" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Oznámiť výstrahu v budúcnosti" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorovať" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignorovať výstrahu v budúcnosti" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Ak ste sa pokúšali o..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Potom toto je riešenie." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -171,6 +216,7 @@ msgstr "" + "Detaily\n" + "zás. modulu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -178,103 +224,136 @@ msgstr "" + "Nahlásiť\n" + "chybu" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Zásuvný modul: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Nedá sa udeliť prístup." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Výstraha %d z %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "Na tomto %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "Nedostupné" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Žiadne výstrahy" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux zistil problém." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert chyba" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert správa" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "podpis nenájdený" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "odpovedá viacerým podpisom" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id nenájdené" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "databáza nenájdená" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "položka nie je členom" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "neplatná zmena používateľa" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metóda nenájdená" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "nedá sa vytvoriť grafické rozhranie" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "hodnota neznáma" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "nedá sa otvoriť súbor" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "neplatná emailová adresa" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "chyba soketu" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "spojenie bolo prerušené" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Neplatná požiadavka. Popisovač súboru nie je otvorený" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "nedostatočné oprávnenia na zmenu užívateľa" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autorizácia zlyhala" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "užívateľ zakázaný" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "neautorizovaný" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "hľadanie používateľa zlyhalo" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Ale nie, %s nastala chyba!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Chyba" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -282,175 +361,231 @@ msgstr "" + "Ak chcete povoliť $SOURCE_BASE_PATH prístup $ACCESS k $TARGET_BASE_PATH " + "triedy $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "Pre kompletnú SELinux správu spusti: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Užívateľ (%s) nemôže meniť údaje pre (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Spustené" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Sledovanie auditu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Nikdy neignorovať" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignorovať vždy" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorovať po prvej výstrahe" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "adresár" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "zdieľaná pamäť" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "fronta správ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "správa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "súbor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "soket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "proces" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "súborový systém" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "uzol" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "schopnosť" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s je v tolerantnom (permissive) režime (%s). Tento prístup nebol zamietnutý." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + "SELinux je v tolerantnom (permissive) režime. Tento prístup nebol zamietnutý." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux bráni %s využívať %s prístup k procesu." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux bráni %s využívať '%s' prístup k procesu." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux bráni %s využívať funkciu %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux bráni %s využívať funkciu '%s'." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux bráni %s prístupu %s k %s označený ako %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux bráni %s prístupu '%s' k %s označený ako %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux bráni %s prístupu %s k %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux bráni %s prístupu '%s' k %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Dodatočné informácie:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Zdrojový kontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Cieľový kontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Cieľové objekty" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Zdroj" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Zdrojová cesta" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Počítač" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Zdrojové RPM balíčky" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Cieľové RPM balíčky" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux je povolený" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Typ politiky" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Vynucovací režim" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Názov počítača" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Počet výstrah" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Prvýkrát videné" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Lokálne ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Pôvodná správa z auditu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -461,12 +596,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Zásuvný modul %s (%.4s dôvernosť) navrhuje " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -474,6 +613,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Potom " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -481,6 +621,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Urobte\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -488,47 +629,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nová SELinux bezpečnostná výstraha" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC odmietnutie, kliknite na zobrazenie" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Zrušiť" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Zobraziť" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC odmietnutie, kliknite na zobrazenie" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "SELinux Troubleshooter: Aplikácia vyžaduje povolený SELinux" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux nie je povolený, sealert sa nespúšťa na systémoch bez SELinuxu." + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Neopraviteľné." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Úspešne spustené %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Zásuvný modul %s nie je platný pre %s id" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux nie je povolený, setroubleshootd bude ukončený..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "spustenie #1 zlyhalo: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -542,67 +697,87 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Riešiť vybranú výstrahu" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Zmazať" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Zmazať zvolené výstrahy" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Zavrieť" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux narazil na problém." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Zapnúť vyskakovacie okná s výstrahami." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Vypnúť vyskakovacie okná s výstrahami." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Na tento súbor:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "menovka" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "Prečítať informácie o výstrahe. Môže vyžadovať oprávnenia správcu." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Odoslať výstrahu e-mailom administrátorovi." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Zmazať aktuálnu výstrahu z databázy." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Predchádzajúci" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Zobraziť predošlú výstrahu." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Ďalej" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Zobraziť nasledujúcu výstrahu." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Zoznam všetkých výstrah v databáze." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Skontrolovať a odoslať hlásenie o chybe" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Skontrolovať a odoslať hlásenie o chybe" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -610,18 +785,23 @@ msgstr "" + "Možno si budete nižšie chcieť prezrieť chybový výstup, ktorý bude zahrnutý " + "do hlásenia o chybe a upraviť ho, aby ste odstránili citlivé údaje." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Zahrnutý chybový výstup:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Odoslať hlásenie" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Operácia bola dokončená. " + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Úspech!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "tlačidlo" +diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po +index 8d89154..9b33611 100644 +--- a/po/sr.po ++++ b/po/sr.po +@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:17-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" + "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux претраживач грешака" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Решавање SELinux забрана приступа" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Непознато" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot списак узбуна" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Последње виђено" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Стање" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -147,303 +183,402 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Не могу да дозволим приступ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Не могу да дозволим приступ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert грешка" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert порука" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "није пронађен потпис" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "више потписа се преклапа" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "није пронађен ИБ" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "није пронађена база података" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "ставка није члан" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "није дозвољена промена корисника" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "није пронађен метод" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "не могу да направим GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "непозната вредност" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "не могу да отворим датотеку" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "нетачна адреса е-поште" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "грешка у прикључку" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "веза је прекинута" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Неисправан захтев. Описник датотеке није отворен" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "недостаје дозвола за измену корисника" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "аутентификација није успела" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "корисник забранио" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "није аутентификовано" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "претраживање корисника неуспешно" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Опа, %s је наишао на грешку!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Грешка" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Корисник (%s) не може мењати податке за (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Покренуто" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Ослушкивач провере" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Никада не занемаруј" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Занемари увек" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Занемари после прве узбуне" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s има врсту допуштања (%s). Овај приступ није одбијен." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Изворни садржај" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Циљни садржај" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Циљни објекти" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Извор" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Изворна путања" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Порт" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Домаћин" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Изворни RPM пакети" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Циљни RPM пакети" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux укључен" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Врста полисе" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Режим приморавања" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Име домаћина" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Платформа" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Број узбуна" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Прво виђено" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Локални ИБ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Изворне поруке контроле" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Нова SELinux безбедносна узбуна" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC забрана, кликните на иконицу за преглед" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Одбаци" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Прикажи" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC забрана, кликните за преглед" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Није поправљиво." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Успешно извршено %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux није укључен, setroubleshootd излази..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "рачвање #1 није успело: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -520,66 +675,86 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Прегледај и пошаљи извештај о грешци" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Провери и пошаљи извештај о грешци" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -587,18 +762,23 @@ msgstr "" + "Можда бисте желели да прегледате излаз грешке који ће бити укључен у овај " + "извештај и изменити га избацивањем поверљивих података испод." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Укључени излаз грешке:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Пошаљи извештај" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Ова операција је завршена." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Успешно!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "дугме" +diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po +index d64f7d9..717b92c 100644 +--- a/po/sr@latin.po ++++ b/po/sr@latin.po +@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:18-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" + "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux pretraživač grešaka" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Rešavanje SELinux zabrana pristupa" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Nepoznato" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot spisak uzbuna" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Poslednje viđeno" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Stanje" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -147,303 +183,402 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Ne mogu da dozvolim pristup." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Ne mogu da dozvolim pristup." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert greška" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert poruka" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "nije pronađen potpis" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "više potpisa se preklapa" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "nije pronađen IB" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "nije pronađena baza podataka" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "stavka nije član" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "nije dozvoljena promena korisnika" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "nije pronađen metod" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "ne mogu da napravim GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "nepoznata vrednost" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ne mogu da otvorim datoteku" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "netačna adresa e-pošte" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "greška u priključku" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "veza je prekinuta" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Neispravan zahtev. Opisnik datoteke nije otvoren" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "nedostaje dozvola za izmenu korisnika" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autentifikacija nije uspela" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "korisnik zabranio" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "nije autentifikovano" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "pretraživanje korisnika neuspešno" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Opa, %s je naišao na grešku!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Greška" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Korisnik (%s) ne može menjati podatke za (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Pokrenuto" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Osluškivač provere" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Nikada ne zanemaruj" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Zanemari uvek" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Zanemari posle prve uzbune" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s ima vrstu dopuštanja (%s). Ovaj pristup nije odbijen." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Izvorni sadržaj" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Ciljni sadržaj" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Ciljni objekti" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Izvor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Izvorna putanja" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Domaćin" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Izvorni RPM paketi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Ciljni RPM paketi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux uključen" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Vrsta polise" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Režim primoravanja" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Ime domaćina" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platforma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Broj uzbuna" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Prvo viđeno" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Lokalni IB" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Izvorne poruke kontrole" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Nova SELinux bezbednosna uzbuna" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC zabrana, kliknite na ikonicu za pregled" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Odbaci" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Prikaži" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC zabrana, kliknite za pregled" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Nije popravljivo." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Uspešno izvršeno %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux nije uključen, setroubleshootd izlazi..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "račvanje #1 nije uspelo: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -520,66 +675,86 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Pregledaj i pošalji izveštaj o grešci" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Proveri i pošalji izveštaj o grešci" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -587,18 +762,23 @@ msgstr "" + "Možda biste želeli da pregledate izlaz greške koji će biti uključen u ovaj " + "izveštaj i izmeniti ga izbacivanjem poverljivih podataka ispod." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Uključeni izlaz greške:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Pošalji izveštaj" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Ova operacija je završena." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Uspešno!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "dugme" +diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po +index 2ecf227..2268512 100644 +--- a/po/sv.po ++++ b/po/sv.po +@@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 15:29+0000\n" +-"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-06-29 06:18+0000\n" ++"Last-Translator: Luna Jernberg \n" + "Language-Team: Swedish \n" + "Language: sv\n" +@@ -22,24 +22,32 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" ++"X-Generator: Weblate 4.13\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux felsökare" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Lokalisering av fel när SELinux nekat åtkomst" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Okänd" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -48,6 +56,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Den registrerade AVC:n är tillåten i den aktuella policyn ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -58,9 +67,11 @@ msgstr "" + "**** Den registrerade AVC:n är dontaudit:ad i den aktuella policyn. " + "”semodule -B” kommer slå på dontaudit-regler ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Måste anropa policy_init först" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -69,6 +80,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Felaktig AVC: felaktig målkontext ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -77,6 +89,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Felaktig AVC: felaktig källkontext ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -85,6 +98,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Felaktig AVC: felaktig typklass ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -93,92 +107,125 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Felaktig AVC: felaktig rättighet ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Fel under beräkning av åtkomstvektor" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux larmvisare" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Källprocessen:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Ja" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Nej" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Försökte komma åt:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot detaljfönster" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Vill du få larm?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Meddela administratör" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Felsök" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Detaljer" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot larmlista" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Lista alla larm" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Källprocess" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Åtkomstförsök" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "På denna" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Inträffade" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Senast sedd" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Status" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "Kan inte bevilja åtkomst." ++msgstr "" ++"Kunde inte meddela administratören.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Meddela" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Meddela om larmet i framtiden." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ignorera" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Ignorera larmet i framtiden." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Om du försökte …" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Då är detta lösningen." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -186,6 +233,7 @@ msgstr "" + "Insticksmodul\n" + "Detaljer" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -193,103 +241,135 @@ msgstr "" + "Rapportera\n" + "fel" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Insticksmodul: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Kan inte bevilja åtkomst." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Larm %d av %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "På denna %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "Ej tillämpligt" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Inga larm" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux har upptäckt ett problem." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealertfel" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealertmeddelande" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "signatur ej funnen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "flera signaturer matchade" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id ej funnet" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "databas ej funnen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "artikel är ej en medlem" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ogiltigt att ändra användare" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "metod hittades inte" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "kan inte skapa GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "värde okänt" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "kan inte öppna fil" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "ogiltig epostadress" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "uttagsfel (socket)" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "anslutningen har avbrutits" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Ogiltig begäran. Fildeskriptorn är inte öppen" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "otillräckliga rättigheter för att ändra användare" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "autenticering misslyckades" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "användare förhindrad" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "inte autenticerad" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "uppslagning av användare misslyckades" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "Oj, %s stötte på ett fel!" ++msgstr "Hoppsan, %s stötte på ett fel!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Fel" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -297,173 +377,229 @@ msgstr "" + "Om du vill tillåta $SOURCE_BASE_PATH att ha $ACCESS till $TARGET_CLASS " + "$TARGET_BASE_PATH" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " För fullständiga SELinux-meddelanden kör: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Användaren (%s) får inte modifiera data för (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Startad" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Granskningslyssnare" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Ignorera aldrig" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Ignorera alltid" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ignorera efter första larm" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "katalog" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "delat minne" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "meddelandekö" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "meddelande" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "fil" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "uttag" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "process" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "filsystem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "nod" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "förmåga" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "förmåga2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s har en tillåtande typ (%s). Denna åtkomst nekades inte." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux är i tillåtande läge. Denna åtkomst hindrades inte." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux hindrar %s från att använda åtkomsten %s på en process." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux hindrar %s från att använda åtkomsten ”%s” på en process." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux hindrar %s från att använda förmågan %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux hindrar %s från att använda förmågan ”%s”." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten %s på %s med etiketten %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten ”%s” till %s med etiketten %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten %s på %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten ”%s” på %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Ytterligare information:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Källkontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Målkontext" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Målobjekt" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Källa" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Källsökväg" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Värd" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Käll-RPM-paket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Mål-RPM-paket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux-policy-RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "Lokal policy-RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux aktiverat" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Policytyp" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Verkställande läge" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Värdnamn" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Plattform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Antal larm" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Först sedd" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Lokalt ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Råa granskningsmeddelanden" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -474,12 +610,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Insticksmodulen %s (%.4s tilltro) föreslår " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -487,6 +627,7 @@ msgstr "" + "\n" + "I så fall " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -494,6 +635,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Gör\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -501,50 +643,64 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Ny SELinux säkerhetsvarning" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC-nekande, klicka på ikonen för att visa" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Avfärda" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Visa" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "AVC-nekande från SELinux, klicka för att se" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "SELinux felsökare: panelprogrammet förutsätter att SELinux är aktiverat för " + "att köra" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux har inte aktiverats, sealert kommer inte att köras på icke SELinux-" + "system" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Går ej att laga." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Körde framgångsrikt %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Insticksmodul %s är inte giltig för id %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux är inte aktiverat, setroubleshootd avslutar …" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "gren nr. 1 misslyckades: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -558,33 +714,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Felsök valda larm" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Ta bort" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Ta bort valda larm" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Stäng" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux har upptäckt ett problem." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Slå på larm-popup-fönster." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Stäng av larm-popup-fönster." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "På den här filen:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "etikett" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -592,34 +758,44 @@ msgstr "" + "Läs felsökningsinformation om larm. Kan kräva administrativa rättigheter " + "för att avhjälpa." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "E-post-larm till systemadministratören." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Ta bort aktuellt larm från databasen." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Föregående" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Visa föregående larm." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Nästa" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Visa nästa larm." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Lista alla larm i databasen." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Granska och skicka in felrapport" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Granska och skicka in felrapport" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -627,20 +803,25 @@ msgstr "" + "Du kanske vill granska felutskrifterna som kommer inkluderas i denna " + "felrapport och ändra dem för att utestluta eventuella känsliga data nedan." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Inkluderad felutskrift:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Skicka in rapport" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Operationen fullbordades. Flygande bäckasiner söka hwila på mjuka tuvor." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Klart!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "knapp" + +diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po +index 3890512..41d2a4c 100644 +--- a/po/ta.po ++++ b/po/ta.po +@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:31-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -27,28 +27,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux Troubleshooter" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Troubleshoot SELinux அணுகல் " + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "துறை %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "தெரியாதது" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -56,93 +65,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "முதலில் policy_init ஐ அழைக்க வேண்டும்" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "அணுகல் வெக்டார் கணக்கீட்டின் போது பிழை" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux விழிப்பூட்டல் உலாவி" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "மூல செயல்:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "ஆம்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "இல்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "இந்த அணுகல் முயற்சிக்கப்பட்டது:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot விவர சாளரம்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "இந்த விழிப்பூட்டல்களை நீங்கள் பெற விரும்புகிறீர்களா?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "நிர்வாகிக்கு அறிவி" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "சிக்கல்தீர்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "விவரங்கள்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot விழிப்பூட்டு பட்டியல்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "அனைத்து விழிப்பூட்டல்களின் பட்டியல்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "மூல செயல்பாடு" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "முயன்ற அணுகல்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "இதில்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ஏற்பட்டது" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "கடைசியாகப் பார்த்தது" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "நிலை" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -151,24 +187,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "அணுகலை வழங்க முடியவில்லை." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "அறிவி" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "எதிர்காலத்தில் விழிப்பூட்டலைத் தெரியப்படுத்து" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "புறக்கணி" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "எதிர்காலத்தில் விழிப்பூட்டலை நிராகரி" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "நீங்கள் இதற்கு முயற்சி செய்தால்..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "இது தான் தீர்மானம்." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -176,6 +221,7 @@ msgstr "" + "செருகி \n" + "விவரங்கள்" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -183,276 +229,365 @@ msgstr "" + "முடிவு\n" + "பிழை" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "செருகி: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "அணுகலை வழங்க முடியவில்லை." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d ஆல் %dக்கு எச்சரிக்கை" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "இந்த %s-இல்:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "விழிப்பூட்டல்கள் இல்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ஒரு சிக்கலைக் கண்டறிந்துள்ளது." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert பிழை" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert செய்திகள்" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "கையொப்பத்தை காணவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "பல கையொப்பங்கள் பொருத்தமாக உள்ளது" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id ஐ காணவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "தரவுத்தளத்தை காணவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "உருப்படி ஒரு உறுப்பினர் அல்ல" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "தவறான முறையில் பயனரை மாற்றவும்" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "முறையை காண முடியவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "தெரியாத மதிப்பு" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "சாக்கெட் பிழை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "இணைப்பு முறிந்துள்ளது" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "தவறான கோரிக்கை. கோப்பு விளக்கி திறக்கவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "பயனரை திருத்த போதுமான அனுமதி இல்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "அங்கீகாரிக்க முடியவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "பயனர் புறக்கணிக்கப்பட்டது" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "அங்கீகரிக்கவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "பயனரை தேட முடியவில்லை" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "%s ஒரு பிழையை கொண்டுள்ளது" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "பிழை" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "பயனர் (%s) (%s)க்கு தரவை மாற்ற முடியாது" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "துவக்கப்பட்டது" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "தணிக்கை கேட்போர்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "ஒருபோதும் தவிர்க்க வேண்டாம்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "எப்போதும் தவிர்க்கவும்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "முதல் எச்சரிக்கைக்கு பின் தவிர்க்கவும்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "அடைவு" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "சேமஃபோர்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "செய்தி வரிசை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "செய்தி" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "கோப்பு" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "சாக்கெட்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "செயல்பாடு" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "கோப்புமுறைமை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "முனை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "திறன்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s ஒரு அனுமதி வகை (%s). அந்த அணுகல் மறுக்கப்படவில்லை." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "ஒரு செயலாக்கத்தில் %s %s அணுகுவதை SELinux தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "ஒரு செயலாக்கத்தில் %s ஆனது '%s' அணுகலைப் பயன்படுத்துவதை SELinux தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "%s ஆனது %s திறப்பாட்டைப் பயன்படுத்துவதை SELinux தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "%s ஆனது '%s' திறப்பாடுகளைப் பயன்படுத்துவதை SELinux தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s என்ற லேபிளிடப்பட்ட %s இல் உள்ள %s அணுகலிலிருந்து %s ஐ தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux %s என்ற லேபிளிட்ட %s இல் உள்ள '%s' அணுகல்களிலிருந்து %s ஐத் தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "%s %s இல் %s க்கு உள்ள %s அணுகலை SELinux தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "%s %s இல் %s க்கு உள்ள '%s' அணுகல்களை SELinux தடுக்கிறது." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "கூடுதல் தகவல்:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "மூல சூழல்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "இலக்கு சூழல்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "இலக்கு பொருட்கள்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "மூலம்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "மூல பாதை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "துறை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "புரவலன்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "மூல RPM தொகுப்புகள்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "இலக்கு RPM தொகுப்புகள்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux செயல்படுத்தப்பட்டது" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "பாலிசி வகை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "வலியுறுத்தும் முறை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "புரவலன் பெயர்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "தளம்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "விழிப்பூட்டல் எண்ணிக்கை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "முதல் பார்வை" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "உள்ளமை குறியீடு" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Raw Audit செய்திகள்" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -463,12 +598,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** செருகுநிரல் %s (%.4s கான்ஃபிடன்ஸ்) பரிந்துரை " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -476,6 +615,7 @@ msgstr "" + "\n" + "பின் " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -483,6 +623,7 @@ msgstr "" + "\n" + "செய்\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -490,47 +631,61 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "புதிய SELinux பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC மறுப்பு, சின்னத்தை சொடுக்கி பார்க்கவும்" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "நீக்கு" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "காட்டு" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC மறுப்பு, சொடுக்கி பார்க்கவும்" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux செயல்படுத்தப்படுவில்லை, SELinux கணினிகள் இல்லாதவற்றில் எச்சரிக்கை இயங்காது" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "பொருத்த முடியாத." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s வெற்றிகரமாக இயக்கப்பட்டது" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "கூடுதல் இணைப்பு %s ஆனது %s idக்கு ஏற்றதல்ல" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux செயல்படுத்தப்படவில்லை, setroubleshootd வெளியேறுகிறது..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 தோல்வியுற்றது: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -539,67 +694,87 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிழைத்திருத்த விழிப்பூட்டல்" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விழிப்பூட்டல்களை அழி" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux ஒரு சிக்கலை கண்டுபிடித்தது." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "விழிப்பூட்டல் பாப்-அப்புகளை துவக்கவும்." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "விழிப்பூட்டல் பாப்-அப்புகளை நிறுத்தவும்." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "இந்த கோப்பில்:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "அட்டவணை" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + "விழிப்பூட்டல் சிக்கல் தீர்த்தல் தகவலைப் படிக்கவும். சரி செய்ய நிர்வாக அனுமதிகள் தேவைப்படலாம்." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "கணினி நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் விழிப்பூட்டல்" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "தறவுத்தளத்திலிருந்து நடப்பு விழிப்பூட்டலை அழிக்கவும்." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "முந்தைய விழிப்பூட்டலை காட்டு." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "அடுத்த விழிப்பூட்டலை காட்டு" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "தரவுத்தளத்திலுள்ள அனைத்து விழிப்பூட்டல்களின் பட்டியல்" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "மறுபார்வை மற்றும் பிழை விவரத்தை சமர்பி" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "மறுபார்வை மற்றும் பிழைக் குறிப்பை சமர்பி" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -607,20 +782,25 @@ msgstr "" + "அந்த பிழை வெளிப்பாட்டை நீங்கள் மறுபார்வையிட வேண்டும் அது இந்த பிழைக் குறிப்பு மற்றும் " + "ஏதாவது நுண்ணிய தரவு மாற்றியமைக்கப்பட்டதையும் சேர்ந்திருக்க வேண்டும்." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "பிழை வெளியேற்றையும் சேர்த்து:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "விவரத்தை சமர்பிக்கவும்" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "செயல்பாடு முடிவடைந்தது. விரைவான ப்ரவுன் நரியானது சோம்பேரி நாயிற்கு மேல் தாவிச் " + "சென்றது." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "வெற்றி!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "பொத்தான்" +diff --git a/po/te.po b/po/te.po +index 8a69cdf..336c8ac 100644 +--- a/po/te.po ++++ b/po/te.po +@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:31-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux పరిష్కారిణి" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux వాడుక డినైల్స్‍‌ను పరిష్కరించుము" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "విధానం;రక్షణ;selinux;avc;అనుమతి;mac;హెచ్చరిక;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "పోర్ట్ %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "తెలియని" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "ముందుగా policy_init తప్పక కాల్ చేయాలి" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "వెక్టార్ లెక్కింపును యాక్సెస్ చేయునప్పుడు దోషము" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux అప్రమత్తతా విహరిణి" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "మూలాధార క్రమణం:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "అవును" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "ఏదీకాదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "ఈ యాక్సెస్‌ను ప్రయత్నించినది:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot వివరాల విండో" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "మీరు అప్రమత్తతసును స్వీకరించుటకు యిష్టపడతారా?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "నిర్వహకునికి తెలియజెప్పు" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "సమస్యాపరిష్కారం" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "వివరములు" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot అప్రమత్త జాబితా" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "అన్ని అప్రమత్తతలను జాబితాచేయుము" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "మూలం క్రమణం" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "ప్రయత్నించిన యాక్సెస్" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "దీనిపై" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "ఎదురైంది" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "చివరి ఘటన" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "స్థితి" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "యాక్సెస్‌ను యివ్వలేక పోయింది." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "తెలియజెప్పు" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "భవిష్యత్తులో హెచ్చరికను తెలుపుము." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "విస్మరించు" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "భవిష్యత్తులో అప్రమత్తతను విస్మరించు." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "మీరు దీని కొరకు ప్రయత్నిస్తుంటే..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "అప్పుడు యిదే పరిష్కారము." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" + "ప్లగిన్\n" + "వివరములు" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" + "ఫిర్యాదు\n" + "బగ్" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "ప్లగిన్: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "యాక్సెస్‌ను యివ్వలేక పోయింది." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "అప్రమత్తత %d మొత్త %d లో" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "దీనిపై %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "ఏ అప్రమత్తతలు లేవు" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux వొక సమస్యను గుర్తించినది." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert దోషము" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert సందేశము" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "సంతకం కనబడలేదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "బహుళ సంతకాలు సరిపోల్చబడినవి" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id కనబడలేదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "డాటాబేస్ కనబడలేదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "అంశము సభ్యత్వంకలది కాదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "వినియోగదారిని మార్చుట చెల్లునదికాదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "పద్దతి కనబడలేదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI ను సృష్టించలేక పోయింది" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "విలువ తెలియనిది" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువలేదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "సరికాని ఈమెయిల్ చిరునామా" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "సాకెట్ దోషము" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "అనుసంధానం విరిగినది" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "సరికాని అభ్యర్ధన. దస్త్రము వివరణి తెరిచిలేదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "వినియోగదారిని సవరించుటకు సరిపోని అనుమతి" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "దృవీకరణం విఫలమైంది" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "వినియోగదారి నిషిద్దం" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "దృవీకరించబడ లేదు" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "వినియోగదారి లుక్అప్ విఫలమైంది" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "అయ్యో, %s దోషాన్ని తాకినది!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "దోషము" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "వినియోగదారి (%s) డాటాను (%s) కొరకు సవరించలేడు" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "ప్రారంభమైంది" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "ఆలకించుదానిని ఆడిట్‌చేయుము" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "ఎప్పుడు వదిలివేయవద్దు" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "ఎప్పుడు వదిలివేయి" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "మొదటి అప్రమత్తత తర్వాత వదిలివేయి" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "డైరెక్టరీ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "సెమాఫోర్" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "భాగస్వామిత మెమొరీ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "సందేశ క్యూ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "సందేశము" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "ఫైల్" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "సాకెట్" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "క్రమణం" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "నోడ్" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "సామర్థ్యం" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s అనుమతి రకము (%s) కలిగివుంది. ఈ యాక్సెస్ తిరస్కరించబడలేదు." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux ఆనతినిచ్చు రీతినందు వుంది. ఈ యాక్సెస్ తిరస్కరించబడలేదు." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux %sను వొక విధానంపై %s యాక్సెస్‌ను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux %sను వొక విధానంపై '%s' యాక్సెస్‌ను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux %s ను %s సామర్ధ్యంను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux '%s ను '%s' సామర్ధ్యాలను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux %s ను %s యాక్సెస్‌ను %s లేబుల్డ్ %s పై నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux అనునది %s ను '%s' ఏక్సెస్‌ చేయుటను %s లేబుల్‌ %s పైన నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux %s ను %s యాక్సెస్‌ను %s %s పై నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux '%s ను '%s' యాక్సెస్‌ను %s %s పై నిరోధిస్తోంది." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "అదనపు సమాచారం:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "మూలం సందర్భం" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "లక్ష్యం సందర్బం" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "లక్ష్యం ఆబ్జక్ట్స్‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "మూలం" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "మూలం పాత్" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "పోర్ట్‍" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "అతిధేయ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "మూలం RPM సంకలనాలు" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "లక్ష్యం RPM సంకలనాలు" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux చేతనమైంది" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "విధానం రకము" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "బలవంతపు రీతి" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "అతిధేయ నామము" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "ప్లాట్‌ఫాం" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "అప్రమత్తత లెక్క" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "మొదటి ఘటన" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "స్థానిక ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "రా ఆడిట్ సందేశాలు" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -458,12 +593,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** చొప్పింత %s (%.4s confidence) సూచిస్తోంది " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -471,6 +610,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Then " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -478,6 +618,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Do\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -485,46 +626,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "కొత్త SELinux రక్షణ అప్రమత్తత" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC డినైల్, దర్శించుటకు ప్రతిమను నొక్కుము" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "తీసివేయి" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "చూపుము" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC డానియల్, దర్శించుటకు నొక్కుము" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux చేతనం చేయబడిలేదు, sealert అనునది SELinux సిస్టమ్సు కానివాటిపై నడువదు" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "పరిష్కరించదగినది కాదు." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%sను సమర్ధవంతంగా నడిపింది" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "ప్లగిన్ %s అనునది %s ఐడికు చెల్లునది కాదు" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux చేతనము చేయబడలేదు, setroubleshootd నిష్క్రమిస్తోంది..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 విఫలమైంది: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -533,68 +688,88 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "ఎంపికచేసిన అప్రమత్తతను ట్రబుల్‌షూట్ చేయి" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "ఎంపికచేసిన అప్రమత్తతలను తొలగించు" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux వొక సమస్యను గుర్తించినది." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "అప్రమత్తత పాప్-ఆప్సును ఆన్ చేయుము." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "అప్రమత్తత పాప్-అప్సును ఆఫ్ చేయుము." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "ఈ ఫైలు పై:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "లేబుల్" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + "అప్రమత్తత ట్రబుల్‌షూట్ సమాచారమును చదువుము. పరిష్కారమునకు నిర్వాహక అనుమతులు అవసరం కావచ్చు." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "అప్రమత్తతను సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారి యీమెయిల్ చేయుము." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "ప్రస్తుత అప్రమత్తతను దత్తాంశస్థానంనుండి తొలగించుము." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "క్రితం అప్రమత్తతను చూపుము." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "తరువాత అప్రమత్తతను చూపుము." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "డాటాబేస్ నందలి అన్ని అప్రమత్తతసును జాబితాచేయుము." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "బగ్ నివేదికను పునఃపరిశీలించుము మరియు అప్పచెప్పుము" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "బగ్ నివేదికను పునఃపరిశీలించుము మరియు అప్పచెప్పుము" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -602,18 +777,23 @@ msgstr "" + "ఈ బగ్ నివేదికనందు చేర్చబడే దోషపు అవుట్పుట్‌ను మీరు పునఃపరిశీలించవచ్చు మరియు ఎదేని సున్నిత డాటా వుంటే " + "విడిచిపెట్టుటకు దానిని సవరించుము." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "చేర్చిన దోషపు అవుట్పుట్:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "నివేదికను అప్పచెప్పుము" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "ఆపరేషన్ పూర్తైనది. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "సఫలం!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "బటన్" +diff --git a/po/th.po b/po/th.po +index a6cfd06..0e66da9 100644 +--- a/po/th.po ++++ b/po/th.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:18-0500\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" +@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "แก้ไขปัญหา SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "แก้ไขปัญหาการปฎิเสธการเข้าถึงของ SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "ไม่ทราบ" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "พบครั้งสุดท้าย" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "สถานะ" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" +@@ -143,303 +179,402 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "ไม่พบลายเซ็น" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "ตรงกับลายเซ็นหลายอัน" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "ไม่พบ id" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "ไม่พบฐานข้อมูล" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "รายการไม่ใช่สมาชิก" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนผู้ใช้" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "ไม่พบเมธอด" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "ไม่สามารถสร้าง GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "ไม่พบค่า" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "อีเมลผิดรูปแบบ" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "ซ็อกเก็ต" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "มีสิทธิไม่เพียงพอที่จะแก้ไขข้อมูลผู้ใช้" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "การยึนยันตนล้มเหลว" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "ผู้ใช้ถูกห้าม" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "ไม่ได้ยีนยันตน" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "ไม่สามารถเรียกดูผู้ใช้" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "อ๊าก %s เจอข้อผิดพลาด!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "ผิดพลาด" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "ผู้ใช้ (%s) ไม่สามารถแก้ไขข้อมูลของ (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "เริ่มแล้ว" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "ไม่เพิกเฉยเสมอ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "เพิกเฉยเสมอ" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "เพิกเฉยหลังข้อผิดพลาดแรก" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "บริบทต้นทาง" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "บริบทเป้าหมาย" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "วัตถุเป้าหมาย" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "ต้นทาง" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "พาธต้นทาง" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "พอร์ต" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "โฮสต์" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "แพคเกจ RPM ต้นทาง" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "แพคเกจ RPM เป้าหมาย" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "เปิดใช้งาน SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "ชนิดนโยบาย" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "โหมดบังคับใช้" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "ชื่อโฮสต์" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "แพลตฟอร์ม" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "จำนวนครั้งที่เตือน" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "พบครั้งแรก" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "ID บนเครื่อง" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -447,67 +582,87 @@ msgid "" + "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" + msgstr "" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย SELinux ใหม่" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC ไม่อนุญาต คลิกที่ไอคอนเพื่อดู" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "ละทิ้ง" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "แสดง" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC ไม่อนุญาต คลิกเพื่อดู" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -516,82 +671,107 @@ msgid "" + "John Dennis \n" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "" +diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po +index 3eaab8e..ce22bf0 100644 +--- a/po/tr.po ++++ b/po/tr.po +@@ -10,36 +10,44 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:02+0000\n" +-"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-11-25 17:19+0000\n" ++"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" + "Language-Team: Turkish \n" ++"setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/tr/>\n" + "Language: tr\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" ++"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux Sorun Giderici" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "SELinux erişim reddi sorunlarını giderin" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;politika;güvenlik;" + "izin;uyarı;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "port %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Bilinmeyen" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -48,6 +56,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Geçerli politikada kayıtlı AVC'ye izin veriliyor ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -58,9 +67,11 @@ msgstr "" + "**** Kayıtlı AVC geçerli politikada denetlenmiyor (dontaudit). 'semodule -B' " + "dontaudit kurallarını etkinleştirecektir ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "İlk olarak policy_init çağırılmalı" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -69,6 +80,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Geçersiz AVC: yanlış hedef bağlamı ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -77,6 +89,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Geçersiz AVC: yanlış kaynak bağlamı ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -85,6 +98,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Geçersiz AVC: yanlış tür sınıfı ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -93,66 +107,88 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Geçersiz AVC: yanlış izin ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Vector hesaplaması erişimi sırasında hata" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux Uyarı Tarayıcı" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Kaynak işlem:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Evet" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Hayır" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Bu erişim denendi:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot Ayrıntıları Penceresi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Uyarıları almak ister misiniz?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Yöneticiye Bildir" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Sorun Giderme" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Ayrıntılar" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot Uyarı Listesi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Tüm Uyarıları Listele" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Kaynak işlem" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Erişim Denemesi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "Bunda" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Meydana geldi" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Son Görülme" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Durum" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -161,24 +197,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "Erişim sağlanamadı." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Bildir" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Bundan sonra uyarıları bildir." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Yok say" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Gelecekteki uyarıları yok say." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Denediğiniz şey..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Çözüm budur." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -186,6 +231,7 @@ msgstr "" + "Eklenti\n" + "Ayrıntıları" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -193,103 +239,135 @@ msgstr "" + "Hata\n" + "Bildir" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Eklenti: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Erişim sağlanamadı." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "%d nin %d uyarısı" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "%s üzerinde:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "N/A" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Uyarı yok" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux bir problem tespti etti." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert Hatası" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert Mesajı" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "imza bulunamadı" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "birden fazla imza eşleşti" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "id bulunamadı" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "veri tabanı bulunamadı" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "öğe bir üye değil" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "kullanıcı değiştirme geçersiz" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "yöntem bulunamadı" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "GUI yaratma" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "bilinmeyen değer" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "dosyayı açma" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "geçersiz email adresi" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "soket hatası" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "bağlantı koptu" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Geçersiz istek. File belirteci açık değil" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "kullanıcıyı değiştirmek için yeterli izin yok" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "kimlik denetimi başarısız oldu" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "kullanıcı yasaklandı" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "yetkilendirilmemiş" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "kullanıcı arama başarısız" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "Tüh, %s bir hatayla karşılaştı!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Hata" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -297,176 +375,232 @@ msgstr "" + "$SOURCE_BASE_PATH’ın $TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS için $ACCESS erişimine " + "sahip olmasına izin vermek istiyorsanız" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " Tam SELinux mesajları için şu komutu çalıştırın: sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "(%s) kullanıcısı, (%s) için verileri değiştiremez" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Başladı" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Denetim Dinleyici" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Asla Yok Sayma" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Her Zaman Yok Say" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "İlk Uyarıdan Sonra Yok Say" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "dizin" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "semafor" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "paylaşılan bellek" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "mesaj kuyruğu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "mesaj" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "dosya" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "soket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "işlem" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "işlem2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "dosya sistemi" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "düğüm" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "yetenek" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "yetenek2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s, izin veren bir türe sahip (%s). Bu erişim reddedilmedi." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux izin veren modda. Bu erişim reddedilmedi." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "" + "SELinux, %s'nin bir işlem üzerinde %s erişimini kullanmasını engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "" + "SELinux, %s'nin bir işlem üzerinde '%s' erişimlerini kullanmasını engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux, %s'nin %s yeteneğini kullanmasını engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux, %s'nin '%s' yeteneklerini kullanmasını engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux, %s'nin %s erişimini %s üzerinde (%s etiketli) engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "" + "SELinux, %s'nin '%s' erişimlerini %s üzerinde (%s etiketli) engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux, %s'nin %s erişimini %s %s üzerinde engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux, %s'nin '%s' erişimlerini %s %s üzerinde engelliyor." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Ek Bilgi:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Kaynak Bağlam" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Hedef Bağlam" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Hedef Nesneler" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Kaynak" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Kaynak Yol" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Port" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Ana Makine" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Kaynak RPM Paketleri" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Hedef RPM Paketleri" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux Politikası RPM'i" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "Yerel Politika RPM'i" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "SELinux Etkin" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Politika Türü" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Zorlama Modu" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Ana Makine Adı" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Platform" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Alarm Sayısı" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "İlk Görülme" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Yerel ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Ham Denetim Mesajları" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -477,12 +611,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** %s eklentisi (%.4s güvenilirlik) şunları öneriyor " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -490,6 +628,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Sonra " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -497,6 +636,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Do\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -504,49 +644,63 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Yeni SELinux güvenlik uyarısı" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC reddi, görüntülemek için simgeye tıklayın" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Reddet" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Göster" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC reddi, görüntülemek için tıklayın" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "SELinux Sorun Giderici: Uygulamanın çalışması için SELinux " + "etkinleştirilmelidir" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "" + "SELinux etkin değil, sealert SELinux olmayan sistemlerde çalışmayacaktır" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Düzeltilebilir değil." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "%s başarılı bir şekilde çalıştı" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "%s eklentisi %s id si için geçerli değil" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux etkin değil, setroubleshootd çıkış yapıyor..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork#1 başarısız: %d(%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -560,33 +714,43 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Seçili uyarıyla ilgili sorunları gider" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Sil" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Seçili Uyarıları Sil" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Kapat" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux hata tespit etti." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Açılır pencere uyarılarını aç." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Açılır pencere uyarılarını kapat." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "Bu dosya üzerinde:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "label" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -594,34 +758,44 @@ msgstr "" + "Uyarıyla ilgili sorun giderme bilgilerini okuyun. Düzeltmek için yönetici " + "ayrıcalıkları gerekebilir." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Uyarıyla ilgili sistem yöneticisine e-posta gönder." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Geçerli uyarıyı veri tabanından sil." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Önceki" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Önceki uyarıyı göster." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Sonraki" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Sonraki uyarıyı göster." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Veri tabanındaki tüm uyarıları listele." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Gözden Geçir ve Hata Raporunu Gönder" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Gözden Geçir ve Hata Raporunu Gönder" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -629,20 +803,25 @@ msgstr "" + "Bu hata bildirimine dahil edilecek hata çıktısını incelemek ve aşağıda " + "hassas verileri hariç tutmak için değiştirmek isteyebilirsiniz." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Dahil edilen hata çıktısı:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Raporu Gönder" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "" + "Bu işlem tamamlandı. Hızlı kahverengi tilki, aptal köpeğin üzerinden atladı." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Başarılı!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "düğme" + +diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po +index 4b57fa1..dda17ac 100644 +--- a/po/uk.po ++++ b/po/uk.po +@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 11:05+0000\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-06-29 06:18+0000\n" + "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" + "Language-Team: Ukrainian \n" +@@ -24,26 +24,34 @@ msgstr "" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" + "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.8\n" ++"X-Generator: Weblate 4.13\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "Діагностика проблем SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "Діагностика проблем відмові у доступі SELinux" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;правила;безпека;" + "захист;доступ;права;попередження;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "порт %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "Невідомо" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -52,6 +60,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Записані AVC дозволено поточними правилами ***\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -59,28 +68,32 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + "%s \n" +-"**** Аудит для записаних AVC вимкнено поточними правилами. Увімкнути правила " +-"аудиту можна за допомогою команди «semodule -B». ****\n" ++"**** Аудит для записаного AVC вимкнено поточними правилами. Увімкнути " ++"правила аудита можна за допомогою команди «semodule -B» ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "Спочатку слід викликати policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + "%s \n" +-"**** Некоректний AVC: помилковий контекст цілі. ****\n" ++"**** Некоректний AVC: помилковий контекст цілі ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + "%s \n" +-"**** Некоректний AVC: помилковий контекст джерела. ****\n" ++"**** Некоректний AVC: помилковий контекст джерела ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -89,6 +102,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Некоректний AVC: помилковий клас типу ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -97,92 +111,125 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** Некоректний AVC: помилкові права доступу ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "Помилка під час обчислення вектора доступу" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "Переглядач сповіщень SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "Первинний процес:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "Так" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "Ні" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "Спроба такого доступу:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "Вікно подробиць SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "Бажаєте отримувати сповіщення?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "Сповістити адміністратора" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "Діагностика проблем" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "Подробиці" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "Список сповіщень SETroubleshoot" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "Показати список всіх сповіщення" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "Первинний процес" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "Спроба доступу" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "У цей" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "Сталося" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "Останній помічений" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "Статус" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "Не вдалось надати доступ." ++msgstr "" ++"Не вдалось надати доступ.\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "Сповістити" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "Сповіщати надалі." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "Ігнорувати" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "Надалі ігнорувати сповіщення." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "Якщо ви намагалися…" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "Ось вирішення вашої проблеми:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -190,6 +237,7 @@ msgstr "" + "Параметри⏎\n" + "додатка" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -197,103 +245,135 @@ msgstr "" + "Повідомити\n" + "про ваду" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "Додаток: %s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "Не вдалось надати доступ." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "Сповіщення %d з %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "У цей %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "Н/д" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "Немає сповіщень" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux виявлено проблему." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Помилка sealert" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Повідомлення sealert" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "підпис не знайдено" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "відповідність кільком підписам" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "ID не знайдено" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "базу даних не знайдено" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "елемент не є членом" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "не вдається змінити користувача" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "метод не знайдений" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "не вдається створити графічний інтерфейс" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "значення невідоме" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "не вдається відкрити файл" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "неправильна адреса" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "помилка сокету" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "з'єднання перервано" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "Неправильний запит. Дескриптор файлу не був відкритий" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "бракує прав для зміни користувача" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "помилка при автентифікації" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "заборона користувача" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "немає авторизації" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "помилка під час пошуку користувача" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "Помилка %s!" ++msgstr "Помилка, %s!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "Помилка" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -301,178 +381,234 @@ msgstr "" + "Якщо ви бажаєте дозволити $SOURCE_BASE_PATH мати доступ $ACCESS до " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr "" + " Щоб показати повний список повідомлень SELinux, виконайте sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "Користувач (%s) не може змінювати дані для (%s)" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "Розпочато" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "Прослуховує аудит" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "Ніколи не ігнорувати" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "Завжди ігнорувати" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "Ігнорувати після першого сповіщення" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "каталог" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "семафор" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "спільна пам’ять" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "черга повідомлень" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "повідомлення" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "файл" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "сокет" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "процес" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "процес2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "файлова система" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "вузол" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "можливість" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "можливість2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "" + "%s запущено у дозволеному (permissive) режимі (%s). Доступ не було " + "заборонено." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "" + "SELinux працює у режимі дозволеному (permissive) режимі. Доступ не було " + "заборонено." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux заборонено %s використання доступу %s до процесу." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux заборонено '%s використання доступи «%s» до процесу." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux заборонено %s використання можливості %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux заборонено '%s використання можливостей «%s»." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux забороняє %s доступ %s на %s з міткою %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux запобігає %s спробам доступу «%s» на %s з міткою %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux заборонено %s доступ %s до %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux заборонено %s доступи «%s» до %s %s." + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "Додаткова інформація:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "Початковий контекст" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "Цільовий Контекст" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "Цільові об'єкти" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "Джерело" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "Шлях до джерела" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "Порт" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "Вузол" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "Первинні пакети RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "Цільові пакети RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "RPM з правилами SELinux" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "RPM локальних правил" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux активна" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "Тип політики" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "Примусовий режим" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "Назва вузла" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "Платформа" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "Лічильник повідомлень" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "Перший помічений" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "Локальний ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "Необроблені повідомлення аудиту" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -483,12 +619,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** Додаток %s (рівень надійності %.4s) пропонує " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -496,6 +636,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Тоді " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -503,6 +644,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Виконати\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -510,49 +652,63 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "Нове сповіщення безпеки SELinux" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "Відмова AVC. Натисніть на значок для перегляду" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "Скасувати" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "Показати" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "Відмова AVC SELinix. Натисніть для перегляду" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "" + "Засіб усування вад у системі SELinux: для запуску аплет потребує вмикання " + "SELinux" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux не увімкнено, sealert не працюватиме у системі без SELinux" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "Неможливе виправлення." + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "Успішно запущено %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "Додаток %s є нечинним для ідентифікатора %s" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "" + "Механізм SELinux не включений. Роботу setroubleshootd буде завершено..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "помилка: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -560,39 +716,49 @@ msgid "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + msgstr "" +-"Copyright (c) 2010 \n" ++"Copyright (c) 2010\n" + "© Thomas Liu \n" + "© Máirín Duffy \n" + "© Daniel Walsh \n" + "© John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "Позначене діагностичне сповіщення" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "Вилучити" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "Вилучити позначені сповіщення" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "Закрити" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux виявлено проблему." + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "Увімкнути контекстні сповіщення." + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "Вимкнути контекстні сповіщення." + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "На цьому файлі:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "мітка" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." +@@ -600,35 +766,45 @@ msgstr "" + "Читання діагностичних даних сповіщення. Виправлення помилок може потребувати " + "адміністративних прав доступу." + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "Надіслати сповіщення адміністраторові системи." + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "Вилучити поточне сповіщення з бази даних." + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "Назад" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "Показати попереднє сповіщення." + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "Далі" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "Показати наступне сповіщення." + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "Показати список всіх сповіщень у базі даних." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "Переглянути та надіслати звіт про помилку" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "" + "Переглянути та надіслати звіт про помилку" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." +@@ -636,19 +812,24 @@ msgstr "" + "Якщо ви хочете переглянути чи змінити звіт про помилку, наприклад, видалити " + "конфіденційні дані, це можна зробити нижче." + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "Вивід помилки:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "Надіслати звіт" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "Операцію завершено." + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "Успішно!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "кнопка" + +diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po +index fd4ceb3..d66817e 100644 +--- a/po/zh_CN.po ++++ b/po/zh_CN.po +@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2022-02-25 19:16+0000\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-09-07 08:49+0000\n" + "Last-Translator: Ludek Janda \n" + "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +@@ -28,24 +28,32 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.11\n" ++"X-Generator: Weblate 4.14\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux 故障排除工具" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" +-msgstr "对 SELinux 拒绝的访问进行故障排除" ++msgstr "对 SELinux 访问拒绝进行故障排除" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "端口 %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "未知" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -54,6 +62,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 记录的 AVC 在当前的政策中是允许的 ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -61,20 +70,23 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + "%s \n" +-"**** 记录的 AVC 在当前的政策中是 dontaudited。 'semodule -B' 将会启用 " +-"dontaudit 规则 ****\n" ++"**** 记录的 AVC 在当前的政策中未被审计。 'semodule -B' 将会打开 dontaudit 规" ++"则 ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "必须首先调用 policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + "%s \n" +-"**** 无效 AVC:无效的目标上下文 ****\n" ++"**** 无效的 AVC:错误的目标上下文 ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -83,6 +95,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 无效的 AVC:无效的源上下文 ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -91,6 +104,7 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 无效的 AVC:错误的类型类 ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -99,92 +113,125 @@ msgstr "" + "%s \n" + "**** 无效的 AVC:错误的权限 ****\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "访问矢量运算时出错" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux 警报浏览器" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "源进程:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "是" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "否" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "尝试了这个访问:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot 详情窗口" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "您希望收到警报吗?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "通知管理员" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "故障排除" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "详情" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot 警报列表" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "列出所有警报" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "源进程" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "尝试的访问" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "对这个" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "已发生的" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" +-msgstr "最后一个" ++msgstr "最后一次看到的" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "状态" + +-#, fuzzy, python-format +-#| msgid "Unable to grant access." ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 ++#, python-format + msgid "" + "Unable to notify admin.\n" + "\n" + "%s" +-msgstr "未能准予访问。" ++msgstr "" ++"无法通知管理员。\n" ++"\n" ++"%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "通知" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." +-msgstr "以后要通知警告信息。" ++msgstr "通知以后的警报。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "忽略" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." +-msgstr "忽略未来警报。" ++msgstr "忽略以后的警报。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." +-msgstr "如果您本来想要..." ++msgstr "如果您想要..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "那么这是解决方案。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -192,6 +239,7 @@ msgstr "" + "插件\n" + "详情" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -199,276 +247,365 @@ msgstr "" + "报告\n" + "Bug" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "插件:%s " + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." +-msgstr "未能准予访问。" ++msgstr "不能赋予访问权限。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" +-msgstr "警报 %d,共 %d 个" ++msgstr "%d 个警报中的 %d 个" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" +-msgstr "关于此 %s:" ++msgstr "关于这个 %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" +-msgstr "不可用" ++msgstr "不适用" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "没有警报" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." +-msgstr "SELinux 检测到一个问题。" ++msgstr "SELinux 已检测到一个问题。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert 错误" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert 消息" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "没有找到签名" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" +-msgstr "多签名匹配" ++msgstr "多个签名匹配" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "没有找到 id" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "没有找到数据库" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "项目不是一个成员" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "非法更改用户" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "没有找到方法" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "无法创建 GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" +-msgstr "未知数值" ++msgstr "值未知" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "无法打开文件" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" +-msgstr "无效电子邮件地址" ++msgstr "无效的电子邮件地址" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "套接字错误" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" +-msgstr "连接已经被中断" ++msgstr "连接已中断" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" +-msgstr "无效请求。文件描述符没有打开" ++msgstr "无效的请求。文件描述符没有打开" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" +-msgstr "修改用户的权限不足" ++msgstr "没有足够的权限来修改用户" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "认证失败" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" +-msgstr "禁止的用户" ++msgstr "用户被禁止" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "没有认证" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" +-msgstr "查找用户失败" ++msgstr "用户查找失败" + +-#, fuzzy, c-format, python-format +-#| msgid "Opps, %s hit an error!" ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 ++#, c-format, python-format + msgid "Oops, %s hit an error!" +-msgstr "哟,%s 出现错误!" ++msgstr "哎呀,%s 出错了!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "错误" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" + msgstr "" +-"如果你想允许 $SOURCE_BASE_PATH有 $ACCESS 访问 $TARGET_BASE_PATH $TARGET_类" ++"如果你想允许 $SOURCE_BASE_PATH 对 $TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS 拥有 " ++"$ACCESS 访问权限" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " 如需要完整的 SELinux 信息,请运行 sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" +-msgstr "用户 (%s) 无法为 (%s) 修改数据" ++msgstr "用户 (%s) 不能为 (%s) 修改数据" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "已启动" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" +-msgstr "核查侦听程序" ++msgstr "审计侦听程序" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "从不忽略" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "总是忽略" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "在第一个警报后忽略" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "目录" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" +-msgstr "semaphore" ++msgstr "信号量" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "共享的内存" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "消息队列" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "消息" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "文件" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "套接口" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "进程" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "文件系统" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "节点" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" +-msgstr "权能" ++msgstr "能力" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "capability2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s 有一个容许类型 (%s)。此访问未被拒绝。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." +-msgstr "SELinux 在 permissive 模式。此访问未被拒绝。" ++msgstr "SELinux 处于许可模式。此访问未被拒绝。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." +-msgstr "SELinux 正在阻止 %s 在进程中使用 %s 访问。" ++msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对进程使用 %s 访问。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." +-msgstr "SELinux 正在阻止 %s 在进程中使用 %s 访问。" ++msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对进程使用 %s 访问。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux 正在阻止 %s 使用 %s 功能。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux 正在阻止 %s 使用 '%s' 功能。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." +-msgstr "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." ++msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对标记为 %s 的 %s 进行 %s 访问。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." +-msgstr "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." ++msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对标记为 %s 的 %s 进行 '%s' 访问。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." +-msgstr "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." ++msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对 %s %s 进行 %s 访问。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." +-msgstr "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." ++msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对 %s %s 进行 '%s' 访问。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" +-msgstr "更多信息:\n" ++msgstr "其它信息:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" +-msgstr "源环境 (Context)" ++msgstr "源环境" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "目标环境" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "目标对象" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "源" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "源路径" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "端口" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "主机" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "源 RPM 软件包" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "目标 RPM 软件包" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "SELinux 策略 RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "本地策略 RPM" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux 已启用" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "策略类型" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "强制模式" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "主机名" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "平台" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" +-msgstr "警报计数" ++msgstr "警报数" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" +-msgstr "第一个" ++msgstr "第一次看到的" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "本地 ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" +-msgstr "原始核查信息" ++msgstr "原始审计消息" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -479,26 +616,32 @@ msgstr "" + "\n" + "***** 插件 %s (%.4s 置信度) 建议 " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " + msgstr "" + "\n" +-"Then " ++"然后 " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" + msgstr "" + "\n" +-"Do\n" ++"做\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -506,46 +649,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" +-msgstr "新 SELinux 安全性警报" ++msgstr "新 SELinux 安全警报" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" +-msgstr "AVC 拒绝信息,点击图标查看" ++msgstr "AVC 拒绝,请点击图标查看" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "清除" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "显示" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" +-msgstr "SELinux AVC 拒绝信息,点击查看" ++msgstr "SELinux AVC 拒绝,请点击查看" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "SELinux Troubleshooter:Applet要求启用SELinux" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" +-msgstr "SELinux 没有启用,sealert 无法在非 SELinux 系统上运行" ++msgstr "SELinux 没有启用,sealert 将不会在非 SELinux 系统上运行" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." +-msgstr "无法修复。" ++msgstr "不可修复。" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "成功运行 %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "插件 %s 对 %s id 无效" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux 没有启用,setroubleshootd 正在退出..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork #1 失败: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -559,85 +716,110 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "对选定的警报进行故障排除" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "删除" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" +-msgstr "删除选定警报" ++msgstr "删除选定的警报" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "关闭" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." +-msgstr "SELinux 检测到一个问题。" ++msgstr "SELinux 已检测到一个问题。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." +-msgstr "开启警报弹出窗口。" ++msgstr "打开警报弹出窗口。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "关闭警报弹出窗口。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "关于此文件:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "标记" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "阅读警报故障排除信息。可能需要管理员权限才能修复。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." +-msgstr "将警报作为邮件发给系统管理员。" ++msgstr "将警报发邮件给系统管理员。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." +-msgstr "从数据库中删除当前警报。" ++msgstr "从数据库中删除当前的警报。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" +-msgstr "前一页" ++msgstr "上一个" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "显示上一个警报。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" +-msgstr "下一步" ++msgstr "下一个" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "显示下一个警报。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." +-msgstr "列出数据库中所有警报。" ++msgstr "列出数据库中所有的警报。" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" +-msgstr "检查并提交 Bug 报告" ++msgstr "审核并提交 Bug 报告" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" +-msgstr "检查并提交 Bug 报告" ++msgstr "审核并提交 Bug 报告" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" +-"您可能想要检查一下将包含在 bug 报告中的出错信息,并且做适当修改以排除任何敏感" ++"您可能想要审核将包含在这个 bug 报告中的错误输出,并且进行修改以排除任何敏感的" + "数据。" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" +-msgstr "包含的出错信息:" ++msgstr "包含的错误输出:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "提交报告" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." +-msgstr "操作已完成。The quick brown fox jumped over the lazy dog。" ++msgstr "操作完成。敏捷的棕色狐狸跳过了那只懒狗。" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "成功!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "按钮" + +diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po +index 36cbf65..9010b36 100644 +--- a/po/zh_TW.po ++++ b/po/zh_TW.po +@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2018-08-23 05:41-0400\n" + "Last-Translator: Copied by Zanata \n" + "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +@@ -27,30 +27,39 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 + msgid "SELinux Troubleshooter" + msgstr "SELinux 疑難排解器" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 + msgid "Troubleshoot SELinux access denials" + msgstr "為 SELinux 的拒絕存取行為疑難排解" + ++#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 + msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" + msgstr "" + "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;方針;安全;權限;許可;" + "警告;" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 + #, python-format + msgid "port %s" + msgstr "連接埠 %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 ++#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 + msgid "Unknown" + msgstr "未知" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" +@@ -58,93 +67,120 @@ msgid "" + "on dontaudit rules ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 + msgid "Must call policy_init first" + msgstr "必須先呼叫 policy_init" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 + #, python-format + msgid "" + "%s \n" + "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 + msgid "Error during access vector computation" + msgstr "存取向量運算時發生了錯誤" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 + msgid "SELinux Alert Browser" + msgstr "SELinux 警告瀏覽器" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 + msgid "The source process:" + msgstr "來源程序:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 + msgid "Yes" + msgstr "是" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 + msgid "No" + msgstr "否" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 + msgid "Attempted this access:" + msgstr "企圖此存取:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 + msgid "SETroubleshoot Details Window" + msgstr "SETroubleshoot 細節視窗" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 + msgid "Would you like to receive alerts?" + msgstr "您想要接收警告嗎?" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 + msgid "Notify Admin" + msgstr "通知管理員" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 ++#: ../gui/browser.glade.h:8 + msgid "Troubleshoot" + msgstr "疑難排解" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 + msgid "Details" + msgstr "細節" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 + msgid "SETroubleshoot Alert List" + msgstr "SETroubleshoot 警示清單" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 + msgid "List All Alerts" + msgstr "列出所有警告" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "#" + msgstr "#" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Source Process" + msgstr "來源程序" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Attempted Access" + msgstr "企圖存取" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "On this" + msgstr "它" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Occurred" + msgstr "發生" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 + msgid "Last Seen" + msgstr "最後一次看見" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 + msgid "Status" + msgstr "狀態" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 + #, fuzzy, python-format + #| msgid "Unable to grant access." + msgid "" +@@ -153,24 +189,33 @@ msgid "" + "%s" + msgstr "無法存取" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 + msgid "Notify" + msgstr "通知" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 + msgid "Notify alert in the future." + msgstr "在未來進行通知警告。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 + msgid "Ignore" + msgstr "忽略" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 + msgid "Ignore alert in the future." + msgstr "將來請忽略警告。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 + msgid "If you were trying to..." + msgstr "若您之前是嘗試要..." + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 + msgid "Then this is the solution." + msgstr "那這是解決方案。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 + msgid "" + "Plugin\n" + "Details" +@@ -178,6 +223,7 @@ msgstr "" + "插件\n" + "細節" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 + msgid "" + "Report\n" + "Bug" +@@ -185,103 +231,136 @@ msgstr "" + "回報\n" + "臭蟲" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 + #, python-format + msgid "Plugin: %s " + msgstr "插件:%s" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 + msgid "Unable to grant access." + msgstr "無法存取" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 + #, python-format + msgid "Alert %d of %d" + msgstr "警告 %d / %d" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 + #, python-format + msgid "On this %s:" + msgstr "這個 %s:" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 + msgid "N/A" + msgstr "無法使用" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 ++#: ../gui/browser.glade.h:34 + msgid "No Alerts" + msgstr "無警告" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux 已偵測到一個問題。" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 + msgid "Sealert Error" + msgstr "Sealert 錯誤" + ++#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 + msgid "Sealert Message" + msgstr "Sealert 訊息" + + #. ----------------------------------------------------------------------------- ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 + msgid "signature not found" + msgstr "找不到簽章" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 + msgid "multiple signatures matched" + msgstr "發現了多個符合的簽章" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 + msgid "id not found" + msgstr "找不到 ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 + msgid "database not found" + msgstr "找不到資料庫" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 + msgid "item is not a member" + msgstr "項目不屬於成員" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 + msgid "illegal to change user" + msgstr "不可更改使用者" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 + msgid "method not found" + msgstr "找不到分類法" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 + msgid "cannot create GUI" + msgstr "無法建立 GUI" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 + msgid "value unknown" + msgstr "不明的值" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 + msgid "cannot open file" + msgstr "無法開啟檔案" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 + msgid "invalid email address" + msgstr "無效的電子郵件地址" + + #. gobject IO Errors ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 + msgid "socket error" + msgstr "socket 錯誤" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 + msgid "connection has been broken" + msgstr "連線已被切斷" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 + msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" + msgstr "無效的請求。檔案描述程式未開啟" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 + msgid "insufficient permission to modify user" + msgstr "沒有足夠的權限來修改使用者" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 + msgid "authentication failed" + msgstr "驗證失敗" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 + msgid "user prohibited" + msgstr "使用者被禁止" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 + msgid "not authenticated" + msgstr "未驗證" + ++#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 + msgid "user lookup failed" + msgstr "使用者搜尋失敗" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 + #, fuzzy, c-format, python-format + #| msgid "Opps, %s hit an error!" + msgid "Oops, %s hit an error!" + msgstr "噢,%s 遇到了錯誤!" + ++#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 + msgid "Error" + msgstr "錯誤" + ++#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 + msgid "" + "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " + "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" +@@ -289,173 +368,229 @@ msgstr "" + "如果你想要允許 $SOURCE_BASE_PATH 在 $TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS 上擁有 " + "$ACCESS 存取權限" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 + #, python-format + msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" + msgstr " 至於完整 SELinux 訊息請執行:sealert -l %s" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 + #, python-format + msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" + msgstr "使用者 (%s) 無法修改 (%s) 的資料" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 + msgid "Started" + msgstr "已啟用" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 + msgid "AVC" + msgstr "AVC" + ++#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 + msgid "Audit Listener" + msgstr "稽核監聽者" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 + msgid "Never Ignore" + msgstr "絕不略過" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 + msgid "Ignore Always" + msgstr "總是略過" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 + msgid "Ignore After First Alert" + msgstr "第一個警示後略過" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 + msgid "directory" + msgstr "目錄" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 + msgid "semaphore" + msgstr "信號" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 + msgid "shared memory" + msgstr "共享記憶體" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 + msgid "message queue" + msgstr "訊息佇列" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 + msgid "message" + msgstr "訊息" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 + msgid "file" + msgstr "檔案" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 + msgid "socket" + msgstr "socket" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 + msgid "process" + msgstr "程序" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 + msgid "process2" + msgstr "process2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 + msgid "filesystem" + msgstr "檔案系統" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 + msgid "node" + msgstr "節點" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 + msgid "capability" + msgstr "能力" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 + msgid "capability2" + msgstr "能力2" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 + #, python-format + msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." + msgstr "%s 目前處於寬鬆模式 (%s)。這次存取未被拒絕。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 + msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." + msgstr "SELinux 為許可模式。這個存取不會被拒絕。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." + msgstr "SELinux 防止 %s 在程序上使用 %s 存取。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." + msgstr "SELinux 防止 %s 在程序上使用「%s」存取。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." + msgstr "SELinux 防止 %s 使用 %s 的功能。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." + msgstr "SELinux 防止 %s 使用「%s」的功能。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux 防止 %s 進行 %s 存取於標籤為 %s 的 %s。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." + msgstr "SELinux 防止 %s 進行「%s」存取於標籤為 %s 的 %s。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." + msgstr "SELinux 防止 %s 進行 %s 存取於 %s %s 上。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 + #, python-format + msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." + msgstr "SELinux 防止 %s 進行「%s」存取於 %s %s 上。" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 + msgid "Additional Information:\n" + msgstr "額外資訊:\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 + msgid "Source Context" + msgstr "來源情境" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 + msgid "Target Context" + msgstr "目標情境" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 + msgid "Target Objects" + msgstr "目標物件" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 + msgid "Source" + msgstr "來源" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 + msgid "Source Path" + msgstr "來源路徑" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 + msgid "Port" + msgstr "連接埠" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 + msgid "Host" + msgstr "主機" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 + msgid "Source RPM Packages" + msgstr "來源 RPM 套件" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 + msgid "Target RPM Packages" + msgstr "目標 RPM 套件" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 + msgid "SELinux Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 + msgid "Local Policy RPM" + msgstr "" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 + msgid "Selinux Enabled" + msgstr "Selinux 已啟用" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 + msgid "Policy Type" + msgstr "方針類型" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 + msgid "Enforcing Mode" + msgstr "強制模式" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 + msgid "Host Name" + msgstr "主機名稱" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 + msgid "Platform" + msgstr "平台" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 + msgid "Alert Count" + msgstr "警示計數" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 + msgid "First Seen" + msgstr "第一次看見" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 + msgid "Local ID" + msgstr "本地 ID" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 + msgid "Raw Audit Messages" + msgstr "原始稽核訊息" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -466,12 +601,16 @@ msgstr "" + "\n" + "***** 插件 %s (%.4s 信賴度) 項建議 " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 + msgid "*" + msgstr "*" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 + msgid "\n" + msgstr "\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 + msgid "" + "\n" + "Then " +@@ -479,6 +618,7 @@ msgstr "" + "\n" + "接著 " + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 + msgid "" + "\n" + "Do\n" +@@ -486,6 +626,7 @@ msgstr "" + "\n" + "執行\n" + ++#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -493,46 +634,60 @@ msgstr "" + "\n" + "\n" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 + msgid "New SELinux security alert" + msgstr "新的 SELinux 安全性警告" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 + msgid "AVC denial, click icon to view" + msgstr "AVC 否定,請點選圖像來進行檢視" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 + msgid "Dismiss" + msgstr "消除" + ++#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 ++#: ../src/seapplet:146 + msgid "Show" + msgstr "顯示" + + #. set tooltip ++#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 + msgid "SELinux AVC denial, click to view" + msgstr "SELinux AVC 否定,請點選以進行檢視" + ++#: ../src/seapplet:167 + msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" + msgstr "SELinux 疑難排解器:小程式需要 SELinux 啟用才能執行" + ++#: ../src/sealert:122 + msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" + msgstr "SELinux 未啟用,sealert 無法在沒有 SELinux 的系統上執行" + ++#: ../src/sealert:172 + msgid "Not fixable." + msgstr "無法修復。" + ++#: ../src/sealert:179 + #, c-format + msgid "Successfully ran %s" + msgstr "成功地執行了 %s" + ++#: ../src/sealert:186 + #, c-format + msgid "Plugin %s not valid for %s id" + msgstr "%s 插件對於 %s id 無效" + ++#: ../src/setroubleshootd:75 + msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." + msgstr "SELinux未有啟用,setroubleshootd離開..." + ++#: ../src/setroubleshootd:103 + #, c-format + msgid "fork #1 failed: %d (%s)" + msgstr "fork 指令失敗: %d (%s)" + ++#: ../gui/browser.glade.h:1 + msgid "" + "Copyright (c) 2010\n" + "Thomas Liu \n" +@@ -546,83 +701,108 @@ msgstr "" + "Daniel Walsh \n" + "John Dennis \n" + ++#: ../gui/browser.glade.h:9 + msgid "Troubleshoot selected alert" + msgstr "排解所選警告的問題" + ++#: ../gui/browser.glade.h:10 + msgid "Delete" + msgstr "刪除" + ++#: ../gui/browser.glade.h:11 + msgid "Delete Selected Alerts" + msgstr "刪除所選的警告" + ++#: ../gui/browser.glade.h:13 + msgid "Close" + msgstr "關閉" + ++#: ../gui/browser.glade.h:15 + msgid "SELinux has detected a problem." + msgstr "SELinux 已偵測到一個問題。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:18 + msgid "Turn on alert pop-ups." + msgstr "開啟警告彈出功能。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:20 + msgid "Turn off alert pop-ups." + msgstr "關閉警告彈出功能。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:23 + msgid "On this file:" + msgstr "這個檔案:" + ++#: ../gui/browser.glade.h:24 + msgid "label" + msgstr "標籤" + ++#: ../gui/browser.glade.h:25 + msgid "" + "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " + "to remedy." + msgstr "閱讀警告的疑難排解資訊。可能需要管理權力才能處理。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:27 + msgid "Email alert to system administrator." + msgstr "透過電子郵件將警告寄送給系統管理員。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:31 + msgid "Delete current alert from the database." + msgstr "從資料庫刪除目前的警告。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:32 + msgid "Previous" + msgstr "上一個" + ++#: ../gui/browser.glade.h:33 + msgid "Show previous alert." + msgstr "顯示前個警告。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:35 + msgid "Next" + msgstr "下一個" + ++#: ../gui/browser.glade.h:36 + msgid "Show next alert." + msgstr "顯示下個警告。" + ++#: ../gui/browser.glade.h:38 + msgid "List all alerts in the database." + msgstr "列出資料庫內的所有警告。" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:1 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "檢視並提交臭蟲回報" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:2 + msgid "Review and Submit Bug Report" + msgstr "檢視並提交臭蟲回報" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:3 + msgid "" + "You may wish to review the error output that will be included in this bug " + "report and modify it to exclude any sensitive data below." + msgstr "" + "建議您檢查並修改即將包含在此臭蟲回報中的錯誤輸出,並排除以下所有敏感資料。" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:4 + msgid "Included error output:" + msgstr "包含的錯誤輸出:" + ++#: ../gui/bug_report.glade.h:5 + msgid "Submit Report" + msgstr "提交報告" + ++#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 + msgid "" + "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." + msgstr "這項作業已完成。The quick brown fox jumped over the lazy dog。" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 + msgid "Success!" + msgstr "成功!" + ++#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 + msgid "button" + msgstr "按鈕" +-- +2.37.3 + diff --git a/setroubleshoot.spec b/setroubleshoot.spec index 3349600..d8a6a01 100644 --- a/setroubleshoot.spec +++ b/setroubleshoot.spec @@ -4,7 +4,7 @@ Summary: Helps troubleshoot SELinux problems Name: setroubleshoot Version: 3.3.31 -Release: 1%{?dist} +Release: 2%{?dist} License: GPLv2+ URL: https://gitlab.com/setroubleshoot/setroubleshoot Source0: https://gitlab.com/setroubleshoot/setroubleshoot/-/archive/%{version}/setroubleshoot-%{version}.tar.gz @@ -12,6 +12,7 @@ Source1: %{name}.tmpfiles Source2: %{name}.sysusers # git format-patch -N 3.3.28 # i=1; for j in 00*patch; do printf "Patch%04d: %s\n" $i $j; i=$((i+1));done +Patch0001: 0001-Update-translations.patch BuildRequires: gcc BuildRequires: make BuildRequires: libcap-ng-devel @@ -191,6 +192,9 @@ to user preference. The same tools can be run on existing log files. %doc AUTHORS COPYING ChangeLog DBUS.md NEWS README TODO %changelog +* Thu Mar 09 2023 Vit Mojzis - 3.3.31-2 +- Update translations (#2139682) + * Wed Nov 23 2022 Petr Lautrbach - 3.3.31-1 - Add a screen reader label to the icon - seapplet: avoid ValueError when parsing sealert.conf