diff --git a/pam-1.1.8-translation-updates.patch b/pam-1.1.8-translation-updates.patch new file mode 100644 index 0000000..4c0c7f8 --- /dev/null +++ b/pam-1.1.8-translation-updates.patch @@ -0,0 +1,1519 @@ +diff -urN a/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po b/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po +--- a/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:24:14.190596598 +0530 ++++ b/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:27:02.136118296 +0530 +@@ -1,314 +1,335 @@ + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. + # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # Translators: + # Runa Bhattacharjee , 2009. + # Runa Bhattacharjee , 2007, 2008. + # , 2012. ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:38+0000\n" +-"Last-Translator: runa \n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-17 11:35+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-10-03 02:24-0400\n" ++"Last-Translator: sray \n" + "Language-Team: Bengali (India) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: bn_IN\n" ++"Language: bn-IN\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: libpam_misc/misc_conv.c:33 ++#. * external timeout definitions - these can be overriden by the ++#. * application. ++#. time when we warn ++#. time when we timeout ++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:33 + msgid "...Time is running out...\n" + msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n" + +-#: libpam_misc/misc_conv.c:34 ++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:34 + msgid "...Sorry, your time is up!\n" + msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n" + +-#: libpam_misc/misc_conv.c:342 ++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:342 + #, c-format + msgid "erroneous conversation (%d)\n" + msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 ++#. get this user's authentication token ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:39 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:142 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 ++#: .././modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 + msgid "Password: " + msgstr "পাসওয়ার্ড: " + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 ++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with " " or "". ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:41 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 + #, c-format + msgid "New %s%spassword: " + msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড: " + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 ++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with " " or "". ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:43 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 + #, c-format + msgid "Retype new %s%spassword: " + msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:44 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 + msgid "Sorry, passwords do not match." + msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:135 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:211 + #, c-format + msgid "Retype %s" + msgstr "%s পুনরায় লিখুন" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 ++#. We want to abort the password change ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:155 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:227 + msgid "Password change aborted." + msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।" + +-#: libpam/pam_item.c:311 ++#: .././libpam/pam_item.c:311 + msgid "login:" + msgstr "লগ-ইন:" + +-#: libpam/pam_strerror.c:40 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:40 + msgid "Success" + msgstr "সফল" + +-#: libpam/pam_strerror.c:42 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:42 + msgid "Critical error - immediate abort" + msgstr "গুরুতব সমস্যা - এই মুহূর্তে পরিত্যাগ করা হবে" + +-#: libpam/pam_strerror.c:44 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:44 + msgid "Failed to load module" + msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ" + +-#: libpam/pam_strerror.c:46 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:46 + msgid "Symbol not found" + msgstr "চিহ্ন পাওয়া যায়নি" + +-#: libpam/pam_strerror.c:48 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:48 + msgid "Error in service module" + msgstr "পরিসেবা মডিউলে সমস্যা" + +-#: libpam/pam_strerror.c:50 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:50 + msgid "System error" + msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা" + +-#: libpam/pam_strerror.c:52 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:52 + msgid "Memory buffer error" + msgstr "মেমরি বাফার সংক্রান্ত সমস্যা" + +-#: libpam/pam_strerror.c:54 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:54 + msgid "Permission denied" + msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি" + +-#: libpam/pam_strerror.c:56 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:56 + msgid "Authentication failure" + msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ" + +-#: libpam/pam_strerror.c:58 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:58 + msgid "Insufficient credentials to access authentication data" + msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য পর্যাপ্ত প্রমাণ উপলব্ধ নেই" + +-#: libpam/pam_strerror.c:60 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:60 + msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" + msgstr "অনুমোদন পরিসেবা দ্বারা অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" + +-#: libpam/pam_strerror.c:62 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:62 + msgid "User not known to the underlying authentication module" + msgstr "পটভূমিতে চলমান অনুমোদন ব্যবস্থায় ব্যবহারকারী পরিচিত নন।" + +-#: libpam/pam_strerror.c:64 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:64 + msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" + msgstr "পরিসেবায় উপলব্ধ সর্বাধিক প্রচেষ্টার সুযোগ সংখ্যা সমাপ্ত" + +-#: libpam/pam_strerror.c:66 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:66 + msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" + msgstr "অনুমোদনের টোকেন বৈধ নয়; নতুন টোকেন ব্যবহার করা আবশ্যক" + +-#: libpam/pam_strerror.c:68 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:68 + msgid "User account has expired" + msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে" + +-#: libpam/pam_strerror.c:70 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:70 + msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" + msgstr "সুনির্দিষ্ট সেশানের জন্য কোনো এন্ট্রি নির্মাণ/অপসারণ করা সম্ভব নয়" + +-#: libpam/pam_strerror.c:72 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:72 + msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" + msgstr "অনুমোদন পরিসেবা দ্বারা প্রয়োজনীয় প্রমাণ উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" + +-#: libpam/pam_strerror.c:74 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:74 + msgid "User credentials expired" + msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয়প্রমাণের তথ্যের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে" + +-#: libpam/pam_strerror.c:76 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:76 + msgid "Failure setting user credentials" + msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয়প্রমাণের তথ্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" + +-#: libpam/pam_strerror.c:78 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:78 + msgid "No module specific data is present" + msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই" + +-#: libpam/pam_strerror.c:80 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:80 + msgid "Bad item passed to pam_*_item()" + msgstr "pam_*_item()-এ সঠিক মান প্রেরিত হয়নি" + +-#: libpam/pam_strerror.c:82 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:82 + msgid "Conversation error" + msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময়কালীন সমস্যা" + +-#: libpam/pam_strerror.c:84 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:84 + msgid "Authentication token manipulation error" + msgstr "অনুমোদন টোকেন ব্যবস্থাপনা করতে সমস্যা" + +-#: libpam/pam_strerror.c:86 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:86 + msgid "Authentication information cannot be recovered" + msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" + +-#: libpam/pam_strerror.c:88 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:88 + msgid "Authentication token lock busy" + msgstr "অনুমোদন টোকেনের লক ব্যস্ত" + +-#: libpam/pam_strerror.c:90 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:90 + msgid "Authentication token aging disabled" + msgstr "অনুমোদন টোকেনের মেয়াদ পূর্তী ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয়" + +-#: libpam/pam_strerror.c:92 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:92 + msgid "Failed preliminary check by password service" + msgstr "পাসওয়ার্ড পরিসেবা দ্বারা প্রারম্ভিক পরীক্ষা ব্যর্থ" + +-#: libpam/pam_strerror.c:94 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:94 + msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" + msgstr "উৎপন্ন মান PAM dispatch দ্বারা অগ্রাহ্য করা হবে" + +-#: libpam/pam_strerror.c:96 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:96 + msgid "Module is unknown" + msgstr "মডিউল অজানা" + +-#: libpam/pam_strerror.c:98 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:98 + msgid "Authentication token expired" + msgstr "অনুমোদন টোকেনের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে" + +-#: libpam/pam_strerror.c:100 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:100 + msgid "Conversation is waiting for event" +-msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময় প্রক্রিয়া একটি ইভেন্টের অপেক্ষায় রয়েছে" ++msgstr "" ++"Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময় প্রক্রিয়া একটি ইভেন্টের অপেক্ষায় রয়েছে" + +-#: libpam/pam_strerror.c:102 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:102 + msgid "Application needs to call libpam again" + msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরায় libpam আরম্ভ করা আবশ্যক" + +-#: libpam/pam_strerror.c:105 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:105 + msgid "Unknown PAM error" + msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 + msgid "is the same as the old one" + msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 + msgid "memory allocation error" + msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 + msgid "is a palindrome" + msgstr "উভমুখী শব্দ" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 + msgid "case changes only" + msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 + msgid "is too similar to the old one" + msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 + msgid "is too simple" + msgstr "জটিল নয়" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 + msgid "is rotated" + msgstr "ঘোরানো হয়েছে" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 + msgid "not enough character classes" + msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 + msgid "contains too many same characters consecutively" + msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 +-#, fuzzy ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 + msgid "contains too long of a monotonic character sequence" + msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 + msgid "contains the user name in some form" + msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502 + msgid "No password supplied" + msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502 + msgid "Password unchanged" + msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 + #, c-format + msgid "BAD PASSWORD: %s" + msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s" + +-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:215 + #, c-format + msgid "%s failed: exit code %d" + msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d" + +-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:224 + #, c-format + msgid "%s failed: caught signal %d%s" + msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত" + +-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:233 + #, c-format + msgid "%s failed: unknown status 0x%x" + msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x" + + #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 + msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + + #. TRANSLATORS: " from " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr " %.*s থেকে" + + #. TRANSLATORS: " on " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 + #, c-format + msgid " on %.*s" + msgstr " %.*s -র উপর" + + #. TRANSLATORS: "Last login: from on " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 + #, c-format + msgid "Last login:%s%s%s" + msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s" + +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 + msgid "Welcome to your new account!" + msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!" + + #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 + #, c-format + msgid "Last failed login:%s%s%s" + msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s" + +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 + #, c-format + msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." + msgid_plural "" +@@ -317,199 +338,209 @@ + msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" + + #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 + #, c-format + msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." + msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" + +-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 ++#: .././modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 + #, c-format + msgid "Too many logins for '%s'." + msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:297 + msgid "No mail." + msgstr "কোনো মেইল নেই।" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:300 + msgid "You have new mail." + msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:303 + msgid "You have old mail." + msgstr "পুরোনো মেইল রয়েছে।" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:307 + msgid "You have mail." + msgstr "মেইল রয়েছে।" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:314 + #, c-format + msgid "You have no mail in folder %s." + msgstr "%s ফোল্ডারে কোনো মেইল উপস্থিত নেই।" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:318 + #, c-format + msgid "You have new mail in folder %s." + msgstr "%s ফোল্ডারে নতুন মেইল উপস্থিত।" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:322 + #, c-format + msgid "You have old mail in folder %s." + msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্থিত রয়েছে।" + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:327 + #, c-format + msgid "You have mail in folder %s." + msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।" + +-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 ++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:114 + #, c-format + msgid "Creating directory '%s'." + msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।" + +-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 ++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:192 + #, c-format + msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." + msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" + +-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 ++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:523 + msgid "Password has been already used. Choose another." + msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" + +-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +-#, fuzzy ++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391 + msgid "Password has been already used." +-msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" ++msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে।" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 + #, c-format + msgid "Default Security Context %s\n" + msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 + msgid "Would you like to enter a different role or level?" + msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 ++#. Allow the user to enter role and level individually ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 + msgid "role:" + msgstr "role: " + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 + #, c-format + msgid "No default type for role %s\n" + msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 + msgid "level:" + msgstr "level: " + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 + msgid "Not a valid security context" + msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 + #, c-format + msgid "Unable to get valid context for %s" + msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 + #, c-format + msgid "Security Context %s Assigned" + msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 + #, c-format + msgid "Key Creation Context %s Assigned" + msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 + #, c-format + msgid "failed to initialize PAM\n" + msgstr "PAM আরম্ভ করতে ব্যর্থ\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 + #, c-format + msgid "failed to pam_set_item()\n" + msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 ++#. error in fork() ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 + #, c-format + msgid "login: failure forking: %m" + msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m" + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:476 + #, c-format + msgid "Changing STRESS password for %s." + msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:490 + msgid "Enter new STRESS password: " + msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড লিখুন: " + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:493 + msgid "Retype new STRESS password: " + msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:522 + msgid "Verification mis-typed; password unchanged" + msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:541 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 + #, c-format + msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" + msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:566 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 + #, c-format + msgid "Account locked due to %u failed logins" + msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:777 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 + msgid "Authentication error" + msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:778 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 + msgid "Service error" + msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:779 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 + msgid "Unknown user" + msgstr "অজানা ব্যবহারকারী" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:780 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 + msgid "Unknown error" + msgstr "অজানা সমস্যা" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:796 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 + #, c-format + msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" + msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:800 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 + #, c-format + msgid "%s: Unrecognised option %s\n" + msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:812 + #, c-format + msgid "" + "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + msgstr "" + "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:886 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 + #, c-format + msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" + msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n" + +-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 + #, c-format + msgid "Login Failures Latest failure From\n" + msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n" + +-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 + #, c-format + msgid "" + "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +@@ -520,26 +551,31 @@ + " [-u username] [--user username]\n" + " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 ++#: .././modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 + #, c-format + msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." + msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 + msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" + msgstr "" +-"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে " +-"যোগাযোগ করুন।" ++"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের " ++"সাথে যোগাযোগ করুন।" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257 + msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)" ++msgstr "" ++"আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 + msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)" ++msgstr "" ++"আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ " ++"হয়েছে)" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291 + #, c-format + msgid "Warning: your password will expire in %d day" + msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +@@ -547,39 +583,37 @@ + msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে" + + #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:296 + #, c-format + msgid "Warning: your password will expire in %d days" + msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:404 + msgid "NIS password could not be changed." + msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:519 + msgid "You must choose a longer password" + msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 ++#. instruct user what is happening ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625 + #, c-format + msgid "Changing password for %s." + msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636 + msgid "(current) UNIX password: " + msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড: " + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671 + msgid "You must wait longer to change your password" + msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731 + msgid "Enter new UNIX password: " + msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: " + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732 + msgid "Retype new UNIX password: " + msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " +- +-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +-#~ msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [N] " +diff -urN a/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po b/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po +--- a/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po 2013-11-28 17:24:14.193596625 +0530 ++++ b/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po 2013-11-28 17:27:02.137118305 +0530 +@@ -1,315 +1,335 @@ + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. + # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# ++# + # Translators: + # Diego Búrigo Zacarão , 2008. + # Elder Marco , 2012. + # Glaucia Cintra , 2007. + # Taylon Silmer , 2008, 2009. ++# gcintra , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 12:49+0000\n" +-"Last-Translator: Elder Marco \n" ++"POT-Creation-Date: 2012-08-17 11:35+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-09-30 08:32-0400\n" ++"Last-Translator: gcintra \n" + "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: pt_BR\n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" ++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" + +-#: libpam_misc/misc_conv.c:33 ++#. * external timeout definitions - these can be overriden by the ++#. * application. ++#. time when we warn ++#. time when we timeout ++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:33 + msgid "...Time is running out...\n" + msgstr "...O tempo está acabando...\n" + +-#: libpam_misc/misc_conv.c:34 ++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:34 + msgid "...Sorry, your time is up!\n" + msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n" + +-#: libpam_misc/misc_conv.c:342 ++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:342 + #, c-format + msgid "erroneous conversation (%d)\n" + msgstr "conversação errônea (%d)\n" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 ++#. get this user's authentication token ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:39 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:142 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 ++#: .././modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 + msgid "Password: " + msgstr "Senha:" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 ++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with " " or "". ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:41 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 + #, c-format + msgid "New %s%spassword: " + msgstr "Nova %s%ssenha:" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 ++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with " " or "". ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:43 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 + #, c-format + msgid "Retype new %s%spassword: " + msgstr "Redigite a nova %s%ssenha:" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:44 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 + msgid "Sorry, passwords do not match." + msgstr "As senhas não são iguais." + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:135 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:211 + #, c-format + msgid "Retype %s" + msgstr "Redigite %s" + +-#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 ++#. We want to abort the password change ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:155 ++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:227 + msgid "Password change aborted." + msgstr "A alteração de senha foi abortada." + +-#: libpam/pam_item.c:311 ++#: .././libpam/pam_item.c:311 + msgid "login:" + msgstr "login:" + +-#: libpam/pam_strerror.c:40 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:40 + msgid "Success" + msgstr "Sucesso" + +-#: libpam/pam_strerror.c:42 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:42 + msgid "Critical error - immediate abort" + msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente" + +-#: libpam/pam_strerror.c:44 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:44 + msgid "Failed to load module" + msgstr "Falha ao carregar módulo" + +-#: libpam/pam_strerror.c:46 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:46 + msgid "Symbol not found" + msgstr "Símbolo não encontrado" + +-#: libpam/pam_strerror.c:48 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:48 + msgid "Error in service module" + msgstr "Erro no módulo de serviço" + +-#: libpam/pam_strerror.c:50 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:50 + msgid "System error" + msgstr "Erro do sistema" + +-#: libpam/pam_strerror.c:52 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:52 + msgid "Memory buffer error" + msgstr "Erro do buffer de memória" + +-#: libpam/pam_strerror.c:54 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:54 + msgid "Permission denied" + msgstr "Permissão negada" + +-#: libpam/pam_strerror.c:56 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:56 + msgid "Authentication failure" + msgstr "Falha de autenticação" + +-#: libpam/pam_strerror.c:58 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:58 + msgid "Insufficient credentials to access authentication data" + msgstr "Credenciais insuficientes para acessar dados de autenticação" + +-#: libpam/pam_strerror.c:60 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:60 + msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" + msgstr "O serviço de autenticação não recuperou informações de autenticação" + +-#: libpam/pam_strerror.c:62 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:62 + msgid "User not known to the underlying authentication module" + msgstr "Usuário desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" + +-#: libpam/pam_strerror.c:64 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:64 + msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" + msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço" + +-#: libpam/pam_strerror.c:66 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:66 + msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" + msgstr "O token de autenticação não é mais válido; é necessario um novo token" + +-#: libpam/pam_strerror.c:68 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:68 + msgid "User account has expired" + msgstr "A conta do usuário expirou" + +-#: libpam/pam_strerror.c:70 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:70 + msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" + msgstr "Impossível fazer/remover uma entrada para a sessão específica" + +-#: libpam/pam_strerror.c:72 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:72 + msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" + msgstr "O serviço de autenticação não recuperou as credenciais do usuário" + +-#: libpam/pam_strerror.c:74 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:74 + msgid "User credentials expired" + msgstr "Credenciais do usuário expiradas" + +-#: libpam/pam_strerror.c:76 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:76 + msgid "Failure setting user credentials" + msgstr "Falha ao definir credenciais do usuário" + +-#: libpam/pam_strerror.c:78 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:78 + msgid "No module specific data is present" + msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo " + +-#: libpam/pam_strerror.c:80 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:80 + msgid "Bad item passed to pam_*_item()" + msgstr "Ítem incorreto passado para pam_*_item()" + +-#: libpam/pam_strerror.c:82 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:82 + msgid "Conversation error" + msgstr "Erro de conversação" + +-#: libpam/pam_strerror.c:84 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:84 + msgid "Authentication token manipulation error" + msgstr "Erro de manipulação de token de autenticação" + +-#: libpam/pam_strerror.c:86 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:86 + msgid "Authentication information cannot be recovered" + msgstr "Impossível recuperar informações de autenticação" + +-#: libpam/pam_strerror.c:88 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:88 + msgid "Authentication token lock busy" + msgstr "Bloqueio de token de autenticação ocupado" + +-#: libpam/pam_strerror.c:90 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:90 + msgid "Authentication token aging disabled" + msgstr "Validade do token de autenticação desabilitado" + +-#: libpam/pam_strerror.c:92 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:92 + msgid "Failed preliminary check by password service" + msgstr "Falha na verificação preliminar por serviço de senha" + +-#: libpam/pam_strerror.c:94 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:94 + msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" + msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo despacho PAM" + +-#: libpam/pam_strerror.c:96 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:96 + msgid "Module is unknown" + msgstr "Módulo desconhecido" + +-#: libpam/pam_strerror.c:98 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:98 + msgid "Authentication token expired" + msgstr "Token de autenticação expirado" + +-#: libpam/pam_strerror.c:100 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:100 + msgid "Conversation is waiting for event" + msgstr "Conversação aguardando por evento" + +-#: libpam/pam_strerror.c:102 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:102 + msgid "Application needs to call libpam again" + msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente" + +-#: libpam/pam_strerror.c:105 ++#: .././libpam/pam_strerror.c:105 + msgid "Unknown PAM error" + msgstr "Erro desconhecido no PAM" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 + msgid "is the same as the old one" + msgstr "é igual à antiga senha" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 + msgid "memory allocation error" + msgstr "Erro de alocação de memória" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 + msgid "is a palindrome" + msgstr "é um palíndromo" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 + msgid "case changes only" + msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 + msgid "is too similar to the old one" + msgstr "é muito semelhante à antiga" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 + msgid "is too simple" + msgstr "é simples demais" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 + msgid "is rotated" + msgstr "foi invertida" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 + msgid "not enough character classes" + msgstr "classes de caractere insuficientes" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 + msgid "contains too many same characters consecutively" + msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 +-#, fuzzy ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 + msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +-msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente" ++msgstr "contém uma sequência de caracteres monotônica muito longa" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 + msgid "contains the user name in some form" + msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502 + msgid "No password supplied" + msgstr "Nenhuma senha informada" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502 + msgid "Password unchanged" + msgstr "Senha inalterada" + +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 +-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 ++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 + #, c-format + msgid "BAD PASSWORD: %s" + msgstr "SENHA INCORRETA: %s" + +-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:215 + #, c-format + msgid "%s failed: exit code %d" + msgstr "%s falhou: código de saída %d" + +-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:224 + #, c-format + msgid "%s failed: caught signal %d%s" + msgstr "%s falhou: detectou sinal %d%s" + +-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 ++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:233 + #, c-format + msgid "%s failed: unknown status 0x%x" + msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x" + + #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 + msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + + #. TRANSLATORS: " from " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr "de %.*s" + + #. TRANSLATORS: " on " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 + #, c-format + msgid " on %.*s" + msgstr "em %.*s" + + #. TRANSLATORS: "Last login: from on " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 + #, c-format + msgid "Last login:%s%s%s" + msgstr "Último login:%s%s%s" + +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 + msgid "Welcome to your new account!" + msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!" + + #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 + #, c-format + msgid "Last failed login:%s%s%s" + msgstr "Falha no último login:%s%s%s" + +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 + #, c-format + msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." + msgid_plural "" +@@ -318,199 +338,209 @@ + msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido." + + #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 ++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 + #, c-format + msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." + msgstr "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido." + +-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 ++#: .././modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 + #, c-format + msgid "Too many logins for '%s'." + msgstr "Há logins demais para '%s'." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:297 + msgid "No mail." + msgstr "Não há mensagens." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:300 + msgid "You have new mail." + msgstr "Há novas mensagens." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:303 + msgid "You have old mail." + msgstr "Há mensagens antigas." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:307 + msgid "You have mail." + msgstr "Há mensagens." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:314 + #, c-format + msgid "You have no mail in folder %s." + msgstr "Não há mensagens na pasta %s." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:318 + #, c-format + msgid "You have new mail in folder %s." + msgstr "Há novas mensagens na pasta %s." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:322 + #, c-format + msgid "You have old mail in folder %s." + msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s." + +-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 ++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:327 + #, c-format + msgid "You have mail in folder %s." + msgstr "Há mensagens na pasta %s." + +-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 ++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:114 + #, c-format + msgid "Creating directory '%s'." + msgstr "Criando o diretório '%s'." + +-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 ++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:192 + #, c-format + msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." + msgstr "Impossível criar e inicializar o diretório \"%s\"." + +-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 ++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:523 + msgid "Password has been already used. Choose another." + msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." + +-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +-#, fuzzy ++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391 + msgid "Password has been already used." +-msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." ++msgstr "A senha já foi usada." + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 + #, c-format + msgid "Default Security Context %s\n" + msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 + msgid "Would you like to enter a different role or level?" + msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 ++#. Allow the user to enter role and level individually ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 + msgid "role:" + msgstr "função:" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 + #, c-format + msgid "No default type for role %s\n" + msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 + msgid "level:" + msgstr "nível:" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 + msgid "Not a valid security context" + msgstr "Não é um contexto de segurança válido" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 + #, c-format + msgid "Unable to get valid context for %s" + msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 + #, c-format + msgid "Security Context %s Assigned" + msgstr "Contexto de segurança %s atribuído" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 + #, c-format + msgid "Key Creation Context %s Assigned" + msgstr "Contexto de criação de chave %s atribuído" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 + #, c-format + msgid "failed to initialize PAM\n" + msgstr "falha ao inicializar PAM\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 + #, c-format + msgid "failed to pam_set_item()\n" + msgstr "falha em pam_set_item()\n" + +-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 ++#. error in fork() ++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 + #, c-format + msgid "login: failure forking: %m" + msgstr "login: falha na bifurcação: %m" + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:476 + #, c-format + msgid "Changing STRESS password for %s." + msgstr "Mudando senha STRESS para %s." + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:490 + msgid "Enter new STRESS password: " + msgstr "Digite a nova senha STRESS:" + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:493 + msgid "Retype new STRESS password: " + msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" + +-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 ++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:522 + msgid "Verification mis-typed; password unchanged" + msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:541 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 + #, c-format + msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" + msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:566 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 + #, c-format + msgid "Account locked due to %u failed logins" + msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:777 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 + msgid "Authentication error" + msgstr "Erro de autenticação" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:778 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 + msgid "Service error" + msgstr "Erro de serviço" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:779 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 + msgid "Unknown user" + msgstr "Usuário desconhecido" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:780 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 + msgid "Unknown error" + msgstr "Erro desconhecido" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:796 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 + #, c-format + msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" + msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:800 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 + #, c-format + msgid "%s: Unrecognised option %s\n" + msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:812 + #, c-format + msgid "" + "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + msgstr "" + "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 ++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:886 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 + #, c-format + msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" + msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n" + +-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 + #, c-format + msgid "Login Failures Latest failure From\n" + msgstr "Login Falhas Último falha De\n" + +-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 ++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 + #, c-format + msgid "" + "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +@@ -521,24 +551,26 @@ + " [-u username] [--user username]\n" + " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 ++#: .././modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 + #, c-format + msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." + msgstr "Acesso concedido (o último acesso foi a %ld segundos atrás)." + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 + msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" + msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257 + msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" + msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 + msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" + msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291 + #, c-format + msgid "Warning: your password will expire in %d day" + msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +@@ -546,39 +578,37 @@ + msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" + + #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:296 + #, c-format + msgid "Warning: your password will expire in %d days" + msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:404 + msgid "NIS password could not be changed." + msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:519 + msgid "You must choose a longer password" + msgstr "Escolha uma senha mais longa" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 ++#. instruct user what is happening ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625 + #, c-format + msgid "Changing password for %s." + msgstr "Mudando senha para %s." + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636 + msgid "(current) UNIX password: " + msgstr "Senha UNIX (atual):" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671 + msgid "You must wait longer to change your password" + msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731 + msgid "Enter new UNIX password: " + msgstr "Digite a nova senha UNIX:" + +-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 ++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732 + msgid "Retype new UNIX password: " + msgstr "Redigite a nova senha UNIX:" +- +-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +-#~ msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]" diff --git a/pam.spec b/pam.spec index 8a104a4..f86bbae 100644 --- a/pam.spec +++ b/pam.spec @@ -3,7 +3,7 @@ Summary: An extensible library which provides authentication for applications Name: pam Version: 1.1.8 -Release: 2%{?dist} +Release: 3%{?dist} # The library is BSD licensed with option to relicense as GPLv2+ # - this option is redundant as the BSD license allows that anyway. # pam_timestamp, pam_loginuid, and pam_console modules are GPLv2+. @@ -45,6 +45,7 @@ Patch20: pam-1.1.5-unix-no-fallback.patch Patch29: pam-1.1.6-pwhistory-helper.patch Patch31: pam-1.1.6-use-links.patch Patch32: pam-1.1.7-tty-audit-init.patch +Patch33: pam-1.1.8-translation-updates.patch %define _pamlibdir %{_libdir} %define _moduledir %{_libdir}/security @@ -122,6 +123,7 @@ mv pam-redhat-%{pam_redhat_version}/* modules %patch29 -p1 -b .pwhhelper %patch31 -p1 -b .links %patch32 -p1 -b .tty-audit-init +%patch33 -p1 -b .translations %build autoreconf -i @@ -369,6 +371,9 @@ fi %doc doc/adg/*.txt doc/adg/html %changelog +* Mon Dec 2 2013 Tomáš Mráz 1.1.8-3 +- updated translations + * Mon Oct 21 2013 Tomáš Mráz 1.1.8-2 - update lastlog with pam_lastlog also for su (#1021108)