From 45db67ce950216efd8dfe7fb2745e415f3a19d86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: eabdullin Date: Tue, 24 Sep 2024 01:05:59 +0000 Subject: [PATCH] import UBI libuser-0.62-26.el8_10 --- SOURCES/0010-resource-leak.patch | 39 + SOURCES/libuser-0_62-de.po | 569 ++++++------ SOURCES/libuser-0_62-es.po | 594 +++++++------ SOURCES/libuser-0_62-fr.po | 795 ++++++++--------- SOURCES/libuser-0_62-it.po | 761 ++++++++-------- ...{libuser-0_62-jp.po => libuser-0_62-ja.po} | 624 +++++++------ SOURCES/libuser-0_62-ko.po | 817 +++++++++--------- SOURCES/libuser-0_62-pt_BR.po | 739 ++++++++-------- SOURCES/libuser-0_62-ru.po | 594 +++++++------ ...-0_62-zh-Hans.po => libuser-0_62-zh_CN.po} | 572 ++++++------ ...-0_62-zh-Hant.po => libuser-0_62-zh_TW.po} | 591 +++++++------ SPECS/libuser.spec | 40 +- 12 files changed, 3530 insertions(+), 3205 deletions(-) create mode 100644 SOURCES/0010-resource-leak.patch rename SOURCES/{libuser-0_62-jp.po => libuser-0_62-ja.po} (74%) rename SOURCES/{libuser-0_62-zh-Hans.po => libuser-0_62-zh_CN.po} (74%) rename SOURCES/{libuser-0_62-zh-Hant.po => libuser-0_62-zh_TW.po} (75%) diff --git a/SOURCES/0010-resource-leak.patch b/SOURCES/0010-resource-leak.patch new file mode 100644 index 0000000..ae77171 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0010-resource-leak.patch @@ -0,0 +1,39 @@ +diff -up libuser-0.62/lib/user.c.orig libuser-0.62/lib/user.c +--- libuser-0.62/lib/user.c.orig 2024-05-07 17:03:45.220514343 +0200 ++++ libuser-0.62/lib/user.c 2024-05-07 17:05:17.855649386 +0200 +@@ -986,7 +986,10 @@ lu_dispatch(struct lu_context *context, + case user_default: + case group_default: + /* Make sure we have both name and boolean here. */ +- g_return_val_if_fail(sdata != NULL, FALSE); ++ if (sdata == NULL) { ++ free(tmp); ++ return FALSE; ++ } + /* Run the checks and preps. */ + if (run_list(context, context->create_module_names, + logic_and, id, +@@ -1065,7 +1068,10 @@ lu_dispatch(struct lu_context *context, + case user_setpass: + case group_setpass: + /* Make sure we have a valid password. */ +- g_return_val_if_fail(sdata != NULL, FALSE); ++ if (sdata == NULL) { ++ free(tmp); ++ return FALSE; ++ } + /* no break: fall through */ + case user_removepass: + case group_removepass: +@@ -1094,7 +1100,10 @@ lu_dispatch(struct lu_context *context, + case users_enumerate_by_group: + case groups_enumerate_by_user: + /* Make sure we have both name and ID here. */ +- g_return_val_if_fail(sdata != NULL, FALSE); ++ if (sdata == NULL) { ++ free(tmp); ++ return FALSE; ++ } + if (id == users_enumerate_by_group) + ldata = convert_group_name_to_id(context, sdata, + error); diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-de.po b/SOURCES/libuser-0_62-de.po index 7d0f152..bec172f 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-de.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Bernd Groh , 2002, 2003 # Claudia Krug , 2001 @@ -17,101 +17,100 @@ # sknirT omiT , 2010 # Timo Trinks , 2007 # Verena , 2004 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata +# Roman Spirgi , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-21 09:08+0000\n" -"Last-Translator: ljanda \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 07:11-0400\n" +"Last-Translator: Roman Spirgi \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "de/)\n" "Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "Privilegien können nicht abgegeben werden.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "Interner Fehler.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s ist nicht autorisiert, Finger-Einstellungen von %s zu ändern\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "Unbekannter Benutzerinhalt" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "Vorgangskontext für /etc/passwd kann nicht gesetzt werden\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM.\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %s.\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" msgstr "Interner PAM-Fehler »%s«.\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "Unbekannter Benutzer authentifiziert.\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "Benutzer stimmt nicht überein.\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" msgstr "Bei allen Informationen nachfragen" -#: apps/lchage.c:86 +#: apps/lchage.c:88 msgid "list aging parameters for the user" msgstr "Alterungs-Parameter für den Benutzer auflisten" -#: apps/lchage.c:88 +#: apps/lchage.c:90 msgid "minimum days between password changes" msgstr "Minimale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "TAGE" -#: apps/lchage.c:90 +#: apps/lchage.c:92 msgid "maximum days between password changes" msgstr "Maximale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen" -#: apps/lchage.c:92 +#: apps/lchage.c:94 msgid "date of last password change in days since 1/1/70" msgstr "Datum der letzten Passwortänderung in Tagen seit 1/1/70" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" @@ -119,325 +118,324 @@ msgstr "" "Anzahl Tage nach Ablaufdatum des Passworts, an dem das Konto als inaktiv " "angesehen wird" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" msgstr "Zeitraum seit dem Passwort-Ablaufdatum in Tagen seit 1/1/70" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" msgstr "" "Benachrichtung des Benutzers eine bestimmte Anzahl Tage vor dem Ablaufdatum" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[OPTION...] Benutzer" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Argumenten: %s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "Es wurde kein Benutzername angegeben.\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren von %s: %s.\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt.\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "Benutzerkonto ist nicht gesperrt.\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "Minimum:\\t%ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "Maximum:\\t%ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "Minimum:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "Maximum:\\tNicht festgelegt\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "Maximum:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "Warnung:\\t%ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "Maximum:\tNicht festgelegt\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "Nicht aktiv:\\t%ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "Warnung:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "Inaktiv:\\tNiemals\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "Nicht aktiv:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "Inaktiv:\tNiemals\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" msgstr "Passwort muss beim nächsten Login geändert werden" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "Letzte Änderung:\\t%s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "Letzte Änderung:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "Passwort läuft ab:\\t%s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "Passwort läuft ab:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "Passwort nicht aktiv:\\t%s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "Passwort nicht aktiv:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "Benutzerkonto läuft ab:\\t%s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "Benutzerkonto läuft ab:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "Ablauf-Einstellungen konnten nicht geändert werden für %s: %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[OPTION...] [Benutzer]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "Kein Benutzername angegeben, kein Name für uid %d.\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Finger-Einstellungen für %s werden geändert.\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "Büro" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "Telefon (Arbeit)" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon (Zuhause)" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: Eingabefehler.\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-Informationen geändert.\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: %s.\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Shell für %s wird geändert.\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "Neue Shell" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "Shell nicht geändert: %s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell geändert.\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" msgstr "gid für neue Gruppe" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "NUM" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" msgstr "Eine System-Gruppe erstellen" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[OPTION...] Gruppe" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "Es wurde kein Gruppenname angegeben.\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "Ungültige Gruppenkennung %s\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "Die Erzeugung der Gruppe ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" msgstr "GID für Gruppe festlegen" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" msgstr "Gruppe auf den vorgegebenen Namen ändern" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 msgid "plaintext password for use with group" msgstr "Klartext-Passwort für die Gruppen-Benutzung" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 msgid "pre-hashed password for use with group" msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) für die Benutzung der Gruppe" -#: apps/lgroupmod.c:64 +#: apps/lgroupmod.c:66 msgid "list of administrators to add" msgstr "Hinzuzufügende Administratoren-Liste" -#: apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 msgid "list of administrators to remove" msgstr "Zu entfernende Administratoren-Liste" -#: apps/lgroupmod.c:68 +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "Hinzuzufügende Mitglieder-Liste" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "Zu entfernende Mitgliederliste" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "Gruppe sperren" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "Gruppe entsperren" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "Sowohl -L als auch -U angegeben.\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "Passwort konnte nicht gesetzt werden für Gruppe %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesperrt werden: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht entsperrt werden: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen von %s: %s.\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" @@ -445,405 +443,405 @@ msgstr "" "Auflistung von Mitgliedern einer benannten Gruppe anstelle der Gruppen-" "Mitgliedschaften des benannten Benutzer" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "" "Auflistung der Mitgliedschafts-Information nach Name und nicht nach UID/GID" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "Kein Gruppenname angegeben, %s wird benutzt.\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "Kein Gruppenname angegeben, kein Name für gid %d.\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "Kein Benutzername angegeben, %s wird benutzt.\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s existiert nicht\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" msgstr "Datei mit Einträgen der Benutzerinformationen" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: apps/lnewusers.c:49 +#: apps/lnewusers.c:51 msgid "don't create home directories" msgstr "Erstelle keine Home-Verzeichnisse" -#: apps/lnewusers.c:51 +#: apps/lnewusers.c:53 msgid "don't create mail spools" msgstr "Erstelle keine Mail-Spools" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s.\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für `»%s«: Zeile inkorrekt " "formatiert.\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "Ungültige Benutzerkennung %s\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "Erstellen eines Benutzerkontos mit UID 0 verweigert.\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe für »%s« mit GID %jd: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "" "Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« für %s wird standardmäßig " "abgelehnt\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des persönlichen Ordners für %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher für %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des Initialpassworts für %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" msgstr "Setze Gruppen-Passwort anstelle Benutzerpasswort" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" msgstr "Neues Klartext-Passwort" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" msgstr "Neues verschlüsseltes Passwort" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" msgstr "Lese neues Klartext-Passwort aus dem gegebenen Deskriptor" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" msgstr "Lese neues verschlüsseltes Passwort aus dem gegebenen Deskriptor" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "Passwort für »%s« geändert.\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "Neues Passwort (Bestätigen)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein. Noch einmal eingeben.\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "Passwortänderung abgebrochen.\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Dateideskriptor %d.\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Benutzer %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Gruppe %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Passwort geändert.\n" -#: apps/luseradd.c:57 +#: apps/luseradd.c:59 msgid "create a system user" msgstr "Erstelle einen System-Benutzer" -#: apps/luseradd.c:59 +#: apps/luseradd.c:61 msgid "GECOS information for new user" msgstr "GECOS-Information für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:61 +#: apps/luseradd.c:63 msgid "home directory for new user" msgstr "Home-Verzeichnis für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 msgid "directory with files for the new user" msgstr "Daten-Verzeichnis für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:65 +#: apps/luseradd.c:67 msgid "shell for new user" msgstr "Shell für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:67 +#: apps/luseradd.c:69 msgid "uid for new user" msgstr "UID für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:69 +#: apps/luseradd.c:71 msgid "group for new user" msgstr "Gruppe für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:71 +#: apps/luseradd.c:73 msgid "don't create home directory for user" msgstr "Erstelle kein Home-Verzeichnis für den Benutzer" -#: apps/luseradd.c:73 +#: apps/luseradd.c:75 msgid "don't create group with same name as user" msgstr "Erstelle keine Gruppe mit dem gleichen Namen des Benutzers" -#: apps/luseradd.c:79 +#: apps/luseradd.c:81 msgid "common name for new user" msgstr "Gebräuchlicher Name für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:81 +#: apps/luseradd.c:83 msgid "given name for new user" msgstr "Vorname des neuen Benutzers" -#: apps/luseradd.c:83 +#: apps/luseradd.c:85 msgid "surname for new user" msgstr "Nachname des neuen Benutzers" -#: apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 msgid "room number for new user" msgstr "Raum-Name für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:87 +#: apps/luseradd.c:89 msgid "telephone number for new user" msgstr "Telefonnummer für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:89 +#: apps/luseradd.c:91 msgid "home telephone number for new user" msgstr "Private Telefonnummer für neuen Benutzer" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "Gruppe %jd existiert nicht\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe »%s«: %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "Die Erzeugung des Benutzerkontos ist fehlgeschlagen: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "Fehler bei der Erzeugung von %s: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher: %s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" msgstr "" "Entferne die private Gruppe des Benutzers nicht, falls der Benutzer eine hat" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" msgstr "Entferne das Home-Verzeichnis des Benutzers" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "Benutzer %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s hatte keine GID-Nummer.\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "Gruppe mit GID %jd existiert nicht, wird nicht entfernt.\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "Gruppe mit GID %jd hat keinen Gruppennamen.\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:139 +#: apps/luserdel.c:158 #, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" msgstr "Fehler beim Entfernen des persönlichen Ordners: %s\n" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen von Mail-Zwischenspeicher: %s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "GECOS-Information" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "Home-Verzeichnis" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" msgstr "Verschiebe die Inhalte des Home-Verzeichnisses" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" msgstr "Shell für Benutzer festlegen" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" msgstr "UID für Benutzer festlegen" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" msgstr "Primäre GID für Benutzer festlegen" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" msgstr "Ändere Login-Name des Benutzers" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" msgstr "Klartext-Passwort des Benutzers" -#: apps/lusermod.c:74 +#: apps/lusermod.c:75 msgid "pre-hashed password for the user" msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) des Benutzers" -#: apps/lusermod.c:75 +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" msgstr "Konto sperren" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" msgstr "Konto entsperren" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" msgstr "Gebräuchlicher Name für den Benutzer wählen" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" msgstr "Vornamen des Benutzers festlegen" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" msgstr "Nachname des Benutzers festlegen " -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" msgstr "Raum-Nummer des Benutzers festlegen" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" msgstr "Telefonnummer des Benutzers festlegen" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" msgstr "Private Telefonnummer des Benutzers festlegen" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "Passwort konnte für Benutzer %s nicht eingestellt werden: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "Benutzer %s konnte nicht gesperrt werden: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "Benutzer %s konnte nicht freigegeben werden: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "Warnung: Gruppe mit Kennung %jd existiert nicht.\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "Benutzer %s konnte nicht geändert werden: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "Kein alter persönlicher Ordner für %s.\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "Kein neuer persönlicher Ordner für %s.\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "Fehler beim Verschieben von %s zu %s: %s.\n" @@ -962,7 +960,7 @@ msgstr "Ungültige Modulkombination" #: lib/error.c:109 msgid "user's home directory not owned by them" -msgstr "das Home-Verzeichnis des Benutzers, das ihm nicht gehört." +msgstr "Home-Verzeichnis für neuen Benutzer" #: lib/error.c:115 msgid "unknown error" @@ -1075,54 +1073,60 @@ msgstr "Benutzer ist namenlos und hat keine Benutzerkennung" msgid "group has neither a name nor a GID" msgstr "Gruppe ist namenlos und hat keine Gruppenkennung" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" msgstr "" "Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« wird standardmäßig " "abgelehnt" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "Ungültiger Wert in Feld %s: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "Fehler beim Sperren der Datei: %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" msgstr "Standard-Sicherheitskontext konnte nicht gesetzt werden: %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "Sicherheitskontext konnte nicht nach »%s« geschrieben werden: %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't get default security context: %s" +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "Standard-Sicherheitskontext konnte nicht gesetzt werden: %s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht bestimmt werden: %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "stat »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s" @@ -1153,8 +1157,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s" @@ -1162,87 +1166,103 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "Ungültige Inhalte von Sperre `%s'" +msgstr "" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "Die Sperre %s wird gehalten von Prozess %ju" +msgstr "" #: modules/files.c:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Entfernen einer veralteten Sperre `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Verschieben von %s zu %s: %s.\n" #: modules/files.c:297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen einer temporären Datei für `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Modus von `%s': %s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "Sperre `%s': %s kann nicht abgerufen werden" +msgstr "" #: modules/files.c:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Auflösen `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" #: modules/files.c:442 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Ersetzen `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "entity object has no %s attribute" +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "Entitätsobjekt besitzt kein %s-Attribut" + +#: modules/files.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "object has no %s attribute" +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "Objekt besitzt kein Attribut %s" + +#: modules/files.c:942 #, c-format -msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "%s Wert `%s': `\\\n" -"' ist nicht erlaubt" +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" +msgstr "%s-Wert »%s«: »:« ist nicht erlaubt" + +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" msgstr "%s-Wert »%s«: »:« ist nicht erlaubt" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "Eintrag bereits in der Datei vorhanden" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "Nach »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "Entitätsobjekt besitzt kein %s-Attribut" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "Eintrag mit kollidierendem Namen bereits in der Datei vorhanden" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 +#, fuzzy msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "`:' und `\\\n" -"' ist in verschlüsseltem Passwort nicht erlaubt" +msgstr "»:« ist nicht erlaubt in verschlüsselten Passwörtern" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln des Passworts" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "Die Module »%s« und »%s« können nicht miteinander kombiniert werden" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "Keine Ausführung mit Administrator-Rechten." -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "Keine Shadow-Datei vorhanden -- wird deaktiviert." @@ -1438,3 +1458,8 @@ msgstr "Nach standardmäßigen Benutzerattributen wird gesucht:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "Benutzerstrukturen werden kopiert:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "Sicherungsdatei »%s« ist vorhanden und keine reguläre Datei" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "Sicherungsdateigröße passt nicht" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-es.po b/SOURCES/libuser-0_62-es.po index 140bf6c..baaf57a 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-es.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-es.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # alex_pe , 2012 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011-2013 @@ -9,102 +9,100 @@ # Manuel Ospina , 2005 # Miloslav Trmač , 2011 # Yelitza Louze , 2003, 2004 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmač \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "es/)\n" "Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "Imposible disminuir privilegios.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "Error interno.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s no está autorizado para cambiar la información de finger de %s\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "Contexto de usuario desconocido" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "No se pudo establecer el contexto predeterminado para /etc/passwd\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "Error inicializando PAM.\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "Autentificación fallida para %s.\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" msgstr "Error interno `%s' de PAM.\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "Autenticado usuario desconocido.\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "No corresponde el usuario.\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" msgstr "solicitar toda la información" -#: apps/lchage.c:86 +#: apps/lchage.c:88 msgid "list aging parameters for the user" msgstr "lista parámetros de envejecimiento para el usuario" -#: apps/lchage.c:88 +#: apps/lchage.c:90 msgid "minimum days between password changes" msgstr "cantidad mínima de días entre las modificaciones de contraseñas" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" -msgstr "DÍAS" +msgstr "DIAS" -#: apps/lchage.c:90 +#: apps/lchage.c:92 msgid "maximum days between password changes" msgstr "cantidad máxima de días entre las modificaciones de contraseñas" -#: apps/lchage.c:92 +#: apps/lchage.c:94 msgid "date of last password change in days since 1/1/70" msgstr "" "fecha de la última modificación de la contraseña, en días, desde 1/1/70" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" @@ -112,324 +110,323 @@ msgstr "" "cantidad de días posteriores a la fecha de vencimiento de la contraseña para " "que la cuenta sea considerada inactiva" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" msgstr "fecha de vencimiento de la contraseña, en días, desde 1/1/70" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" msgstr "cantidad de días previos al vencimiento para advertir al usuario" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[OPCIÓN...] usuario" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "Error al analizar argumentos %s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "No se especificó nombre de usuario.\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "Error inicializando %s: %s.\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "El usuario %s no existe.\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "La cuenta está bloqueada.\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "La cuenta no está bloqueada.\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "Mínimo:\\t%ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "Máximo:\\t%ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "Mínimo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "Máximo:\\tNinguno\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "Máximo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "Aviso:\\t%ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "Máximo:\tNinguno\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "Inactivo:\\t%ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "Aviso:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "Inactivo:\\tNunca\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "Inactivo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "Inactivo:\tNunca\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" msgstr "Debe cambiar la contraseña en el proximo ingreso" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "Último cambio:\\t%s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "Último cambio:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "Contraseña caduca:\\t%s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "Contraseña caduca:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "Contraseña inactiva:\\t%s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "Contraseña inactiva:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "Cuenta caduca:\\t%s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "Cuenta caduca:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "Falló al modificar la información de caducidad para %s: %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[OPCIÓN...] [usuario]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "No se especificó nombre de usuario, no hay un nombre para el uid %d.\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Cambiando la información de finger para %s.\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "Apellido" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Nombre" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "Teléfono de oficina" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono particular" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Información de finger sin modificaciones: error de entrada.\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Información de finger modificada.\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Información de finger sin modificaciones: %s.\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Cambiando el shell por %s.\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "Nuevo shell" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "Shell sin modificar: %s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell modificado.\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" msgstr "gid para el nuevo grupo" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "NUM" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" msgstr "crear un grupo de sistema" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[OPCIÓN...] grupo" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "No se especificó ningún nombre de grupo.\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "ID de grupo %s no válida\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "Falló la creación del grupo: %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "El grupo %s no existe.\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "No se pudo eliminar el grupo %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" msgstr "definir un GID para un grupo" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" msgstr "modificar el grupo para que posea el nombre definido" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 msgid "plaintext password for use with group" msgstr "contraseña en formato de texto simple para utilizarse con el grupo" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 msgid "pre-hashed password for use with group" msgstr "contraseña pre-hasheada para utilizar con el grupo" -#: apps/lgroupmod.c:64 +#: apps/lgroupmod.c:66 msgid "list of administrators to add" msgstr "lista de administradores a ser agregados" -#: apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 msgid "list of administrators to remove" msgstr "lista de administradores a ser eliminados" -#: apps/lgroupmod.c:68 +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "lista de miembros del grupo a ser agregados" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "lista de miembros del grupo a ser eliminados" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "bloquear grupo" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "desbloquear grupo" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "Especificación de -L y -U\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "Falló al establecer la contraseña para el grupo %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "No se pudo bloquear el grupo %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "No se pudo desbloquear el grupo %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "El grupo %s no se pudo modificar:%s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "Error al buscar %s: %s.\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" @@ -437,403 +434,403 @@ msgstr "" "muestra los miembros de un grupo determinado en lugar de las membresías al " "grupo del usuario identificado" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "solo muestra información de membresía por nombre, y no por UID/GID" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "No se especificó ningún nombre de grupo, usando %s .\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "No se especificó ningún nombre de grupo, no hay nombre para gid %d.\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "No se especificó nombre de usuario, usando %s.\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s no existe\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" msgstr "archivo con registro de información del usuario" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: apps/lnewusers.c:49 +#: apps/lnewusers.c:51 msgid "don't create home directories" msgstr "no generar directorios personales" -#: apps/lnewusers.c:51 +#: apps/lnewusers.c:53 msgid "don't create mail spools" msgstr "no generar almacenamientos de correo" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓN...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "Error en la lectura `%s': %s.\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "" "Error creando cuenta para `%s': la línea no está formateada de la forma " "correcta.\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "ID de usuario %s no válida\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "Rechazando la creación de cuenta con UID 0.\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "Error en la creación de un grupo para `%s' con GID %jd: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "" "Por defecto, para %s se niega la utilización del directorio principal " "peligroso `%s'\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "Error creando directorio principal para %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" msgstr "Error al crear receptor de correo para %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "Error en la configuración de la contraseña para %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "Error creando cuenta de usuario para %s: %s\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" msgstr "define contraseña de grupo en lugar de una contraseña de usuario" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" msgstr "nueva contraseña de texto simple" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" msgstr "nueva contraseña cifrada" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" msgstr "lee una nueva contraseña de texto simple desde el descriptor ofrecido" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" msgstr "lee una nueva contraseña cifrada desde el descriptor ofrecido" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "Cambiando contraseña para %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "Nueva contraseña (confirmar)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden, por favor inténtelo nuevamente.\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "Cancelado el cambio de contraseñas.\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "Error al leer el archivo descriptor: %d.\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "Error al configurar la contraseña para el usuario %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "Error en la configuración de la contraseña para el grupo %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Contraseña modificada.\n" -#: apps/luseradd.c:57 +#: apps/luseradd.c:59 msgid "create a system user" msgstr "crea un usuario del sistema" -#: apps/luseradd.c:59 +#: apps/luseradd.c:61 msgid "GECOS information for new user" msgstr "información GECOS del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:61 +#: apps/luseradd.c:63 msgid "home directory for new user" msgstr "directorio personal para el nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 msgid "directory with files for the new user" msgstr "directorio con archivos para el nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:65 +#: apps/luseradd.c:67 msgid "shell for new user" msgstr "shell para el nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:67 +#: apps/luseradd.c:69 msgid "uid for new user" msgstr "uid del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:69 +#: apps/luseradd.c:71 msgid "group for new user" msgstr "grupo del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:71 +#: apps/luseradd.c:73 msgid "don't create home directory for user" msgstr "no genera un directorio personal para el usuario" -#: apps/luseradd.c:73 +#: apps/luseradd.c:75 msgid "don't create group with same name as user" msgstr "no genera un grupo con el mismo nombre del usuario" -#: apps/luseradd.c:79 +#: apps/luseradd.c:81 msgid "common name for new user" msgstr "nombre general del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:81 +#: apps/luseradd.c:83 msgid "given name for new user" msgstr "nombre definido del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:83 +#: apps/luseradd.c:85 msgid "surname for new user" msgstr "apellido del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 msgid "room number for new user" msgstr "número de habitación del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:87 +#: apps/luseradd.c:89 msgid "telephone number for new user" msgstr "número telefónico del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:89 +#: apps/luseradd.c:91 msgid "home telephone number for new user" msgstr "número telefónico personal del nuevo usuario" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "El grupo %jd no existe.\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "Error en la creación del grupo `%s': %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "Creación de la cuenta fallida: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "Error creando %s: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Error al crear receptor de correo: %s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" msgstr "si es que posee uno, no elimina el grupo privado del usuario " -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" msgstr "elimina el directorio personal del usuario" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "No se pudo eliminar el usuario %s: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s no tenía un número gid.\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "No existe ningún grupo con %jd de GID, no se eliminará.\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "El grupo de GID %jd no tenía un nombre de grupo.\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "No se pudo eliminar el grupo %s: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:139 -#, c-format +#: apps/luserdel.c:158 +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" -msgstr "Error al eliminar el directorio principal del usuario: %s.\n" +msgstr "error al eliminar el directorio principal para el usuario" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" msgstr "Error al eliminar el receptor de correo: %s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "información GECOS" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "directorio personal" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" msgstr "traslada los contenidos del directorio personal" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" msgstr "define el shell para el usuario" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" msgstr "define el UID para el usuario" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" msgstr "define el GID primario para el usuario" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" msgstr "modifica el nombre de registro del usuario" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" msgstr "contraseña de texto simple del usuario" -#: apps/lusermod.c:74 +#: apps/lusermod.c:75 msgid "pre-hashed password for the user" msgstr "contraseña previamente hasheada para el usuario" -#: apps/lusermod.c:75 +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" msgstr "bloquear cuenta" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" msgstr "desbloquear cuenta" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" msgstr "definir un nombre general para el usuario" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" msgstr "definir el nombre otorgado al usuario" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" msgstr "definir el apellido del usuario" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" msgstr "definir número de habitación del usuario" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" msgstr "definir numero telefónico del usuario" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" msgstr "definir número telefónico personal del usario" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "Intento fallido de configurar la contraseña para el usuario %s: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear el usuario %s: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "No se pudo desbloquear el ususario %s: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "Advertencia: El grupo con ID %jd no existe.\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "No se pudo modificar el usuario %s: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "El grupo %s no se pudo modificar:%s\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "Ningún directorio principal antiguo para %s.\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "Ningún directorio principal para %s.\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "Error al trasladar %s a %s: %s.\n" @@ -900,11 +897,11 @@ msgstr "error al manipular atributos de terminal" #: lib/error.c:82 msgid "error opening file" -msgstr "error al abrir el archivo" +msgstr "error al abrir el fichero" #: lib/error.c:84 msgid "error locking file" -msgstr "error al cerrar el archivo" +msgstr "error al cerrar el fichero" #: lib/error.c:86 msgid "error statting file" @@ -912,15 +909,15 @@ msgstr "error al hacer stat del archivo" #: lib/error.c:88 msgid "error reading file" -msgstr "error al cerrar el archivo" +msgstr "error al cerrar el fichero" #: lib/error.c:90 msgid "error writing to file" -msgstr "error al escribir el archivo" +msgstr "error al escribir el fichero" #: lib/error.c:92 msgid "data not found in file" -msgstr "no se han encontrado los datos en el archivo" +msgstr "no se han encontrado los datos en el fichero" #: lib/error.c:94 msgid "internal initialization error" @@ -951,8 +948,9 @@ msgid "invalid module combination" msgstr "combinación de módulos invalida" #: lib/error.c:109 +#, fuzzy msgid "user's home directory not owned by them" -msgstr "el usuario no es propietario de su propio directorio personal" +msgstr "directorio personal para el nuevo usuario" #: lib/error.c:115 msgid "unknown error" @@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "el nombre comienza con un guión" #: lib/user.c:272 #, c-format msgid "name contains invalid char `%c'" -msgstr "el nombre contiene un carácter inválido: `%c'" +msgstr "el nombre contiene un caracter inválido: `%c'" #: lib/user.c:308 lib/user.c:360 #, c-format @@ -1065,54 +1063,60 @@ msgstr "el usuario no tiene nombre ni un UID" msgid "group has neither a name nor a GID" msgstr "el grupo no tiene un nombre ni un GID" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" msgstr "" -"Por defecto, se niega por peligroso el uso del directorio principal `%s'" +"Por defecto, se niega la utilización del directorio principal peligroso `%s'" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "Valor por defecto inválido en el campo %s: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" -msgstr "error cerrando archivo: %s" +msgstr "error cerrando fichero: %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" msgstr "no se pudo obtener el contexto de seguridad predeterminado: %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "no se pudo obtener el contexto de seguridad `%s': %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "" "no se pudo configurar el contexto de seguridad predeterminado a `%s': %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't get default security context: %s" +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "no se pudo obtener el contexto de seguridad predeterminado: %s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "no se pudo determinar el contexto de seguridad `%s': %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "no se pudo abrir `%s': %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "no se pudo efectuar el stat `%s': %s" @@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr "Error cambiando modo de `%s': %s" #: modules/files.c:191 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Error al leer `%s': %s." +msgstr "Error al eliminar %s: %s." #: modules/files.c:206 modules/files.c:217 modules/files.c:305 #: modules/files.c:467 @@ -1143,8 +1147,8 @@ msgstr "Error al leer `%s': %s." msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "Error al escribir `%s': %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "no se pudo leer desde `%s': %s" @@ -1152,87 +1156,103 @@ msgstr "no se pudo leer desde `%s': %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "Contenido no válido en el archivo de bloqueo `%s'" +msgstr "" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "El archivo de bloqueo %s pertenece al proceso %ju" +msgstr "" #: modules/files.c:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "Error al borrar el archivo de bloqueo abandonado `%s': %s" +msgstr "Error al trasladar %s a %s: %s.\n" #: modules/files.c:297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "Error al abrir archivo temporal `%s': %s" +msgstr "Error cambiando modo de `%s': %s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "No se pudo adquirir el archivo de bloqueo `%s': %s" +msgstr "" #: modules/files.c:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "Error al buscar el destino de `%s': %s" +msgstr "Error al eliminar %s: %s." #: modules/files.c:442 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "Error al reemplazar `%s': %s" +msgstr "Error al eliminar %s: %s." -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "entity object has no %s attribute" +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "el objeto de entidad no tiene ningún atributo %s" + +#: modules/files.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "object has no %s attribute" +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "el objeto no tiene atributos %s" + +#: modules/files.c:942 #, c-format -msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "%s valor `%s': `\\\n" -"' no permitido" +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" +msgstr "%s valor `%s': `:' no permitido" + +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" msgstr "%s valor `%s': `:' no permitido" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "la entrada ya se ha hecho presente en el archivo" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "no se pudo escribir en `%s': %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "el objeto de entidad no tiene ningún atributo %s" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "ya existe en el archivo una entrada con el nombre en conflicto" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 +#, fuzzy msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "no se permiten `:' ni `\\\n" -"' en una clave cifrada" +msgstr "`:' no permitido en contraseñas encriptada" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "error al encriptar la contraseña" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "los módulos `%s' y `%s' no pueden ser combinados" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "No se ejecuta con privilegios de superusuario." -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "Ningún archivo shadow presente -- deshabilitando." @@ -1426,3 +1446,9 @@ msgstr "Obtención de los atributos de usuario predeterminados:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "Copia de la estructura de usuario:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "Existe un fichero de copia de seguridad `%s' y no es un fichero habitual" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "tamaño de archivo de copia de seguridad discordante" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-fr.po b/SOURCES/libuser-0_62-fr.po index 5d2845d..8755e79 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-fr.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alain PORTAL , 2007 # Audrey Simons , 2004, 2005 @@ -14,833 +14,829 @@ # Miloslav Trmač , 2011 # Sam Friedmann , 2009 # Thomas Canniot , 2007 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:20+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" -msgstr "Échec lors de l'abandon des privilèges.\n" +msgstr "Échec lors de l’abandon des privilèges.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "Erreur interne.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s n'est pas autorisé à modifier les informations finger de %s\n" +msgstr "%s n’est pas autorisé à modifier les informations finger de %s\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "Contexte utilisateur inconnu" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "Impossible de définir le contexte par défaut pour /etc/passwd\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de PAM.\n" +msgstr "Erreur lors de l’initialisation de PAM.\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" -msgstr "Échec de l'authentification pour %s.\n" +msgstr "Échec de l’authentification pour %s.\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" msgstr "Erreur PAM interne « %s ».\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "Utilisateur inconnu authentifié.\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" -msgstr "Non correspondance de l'utilisateur.\n" +msgstr "Non correspondance de l’utilisateur.\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" msgstr "demander toutes les informations" -#: apps/lchage.c:86 -msgid "list aging parameters for the user" -msgstr "afficher les informations d'expiration pour l'utilisateur" - #: apps/lchage.c:88 +msgid "list aging parameters for the user" +msgstr "afficher les informations d’expiration pour l’utilisateur" + +#: apps/lchage.c:90 msgid "minimum days between password changes" msgstr "nombre de jours minimum entre deux changements de mot de passe" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "JOURS" -#: apps/lchage.c:90 +#: apps/lchage.c:92 msgid "maximum days between password changes" msgstr "nombre de jours maximum entre deux changements de mot de passe" -#: apps/lchage.c:92 +#: apps/lchage.c:94 msgid "date of last password change in days since 1/1/70" -msgstr "" -"date du dernier changement de mot de passe en jours depuis le 1/1/1970." +msgstr "date du dernier changement de mot de passe en jours depuis le 1/1/1970" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" msgstr "" -"nombre de jours après l'expiration du mot de passe déclenchant la " +"nombre de jours après l’expiration du mot de passe déclenchant la " "désactivation du compte" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" -msgstr "date de l'expiration du mot de passe en jours depuis le 1/1/1970." +msgstr "date de l’expiration du mot de passe en jours depuis le 1/1/1970" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" msgstr "" -"nombre de jours avant expiration pour commencer à prévenir l'utilisateur" +"nombre de jours avant expiration pour commencer à prévenir l’utilisateur" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[OPTION...] utilisateur" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" -msgstr "Erreur lors de l'analyse des paramètres : %s.\n" +msgstr "Erreur lors de l’analyse des paramètres : %s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" -msgstr "Aucun nom d'utilisateur indiqué.\n" +msgstr "Aucun nom d’utilisateur indiqué.\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de %s : %s.\n" +msgstr "Erreur lors de l’initialisation de %s : %s.\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" -msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas.\n" +msgstr "L’utilisateur %s n’existe pas.\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "Le compte est verrouillé.\n" -#: apps/lchage.c:162 -#, c-format -msgid "Account is not locked.\n" -msgstr "Le compte n'est pas verrouillé.\n" - #: apps/lchage.c:166 #, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "Minimum : %ld\n" +msgid "Account is not locked.\n" +msgstr "Le compte n’est pas verrouillé.\n" #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "Maximum : %ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "Minimum :\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "Maximum : aucun\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "Maximum :\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "Avertissement : %ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "Maximum :\taucun\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "Inactif : %ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "Avertissement :\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "Inactif : jamais\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "Inactif :\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "Inactif :\tjamais\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" msgstr "Le mot de passe doit être modifié à la prochaine connexion" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "Dernière modification : %s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "Dernière modification :\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "Expiration du mot de passe : %s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "Expiration du mot de passe :\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "Mot de passe inactif : %s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "Mot de passe inactif :\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "Expiration du compte : %s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "Expiration du compte :\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" -msgstr "Impossible de modifier les informations d'expiration pour %s : %s\n" +msgstr "Impossible de modifier les informations d’expiration pour %s : %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[OPTION...] [utilisateur]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" -msgstr "Aucun nom d'utilisateur indiqué, aucun nom pour l'UID %d.\n" +msgstr "Aucun nom d’utilisateur indiqué, aucun nom pour l’UID %d.\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Modification des informations finger pour %s.\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "Nom" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Prénom" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "Bureau" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "Téléphone professionnel" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone privé" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresse électronique" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Informations finger non modifiées : erreur de saisie.\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Informations finger modifiées.\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Informations finger non modifiées : %s.\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" -msgstr "Modifier l'interpréteur de commandes pour %s.\n" +msgstr "Modifier l’interpréteur de commandes pour %s.\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "Nouvel interpréteur de commandes" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "Interpréteur de commandes non modifié : %s.\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Interpréteur de commande modifié.\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" msgstr "gid du nouveau groupe" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "NUM" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" msgstr "créer un groupe système" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[OPTION...] groupe" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "Aucun nom de groupe indiqué.\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "ID groupe %s invalide\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "La création du groupe a échoué : %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" -msgstr "Le groupe %s n'existe pas.\n" +msgstr "Le groupe %s n’existe pas.\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé : %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" msgstr "modifier le GID du groupe" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" msgstr "modifier le nom du groupe" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 msgid "plaintext password for use with group" msgstr "mot de passe en clair pour le groupe" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 msgid "pre-hashed password for use with group" msgstr "mot de passe chiffré pour le groupe" -#: apps/lgroupmod.c:64 +#: apps/lgroupmod.c:66 msgid "list of administrators to add" msgstr "liste des administrateurs à ajouter" -#: apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 msgid "list of administrators to remove" msgstr "liste des administrateurs à retirer" -#: apps/lgroupmod.c:68 +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "liste des membres du groupe à ajouter" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "liste des membres du groupe à retirer" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "verrouiller le groupe" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "déverrouiller le groupe" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "Aussi bien -L que -U indiqués.\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe du groupe %s : %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "Le groupe %s ne peut pas être verrouillé : %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "Le groupe %s ne peut pas être déverrouillé : %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "Le groupe %s ne peut pas être modifié : %s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de la vérification de %s : %s.\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" msgstr "" -"afficher les utilisateurs d'un groupe nommé au lieu des appartenances de " -"groupe de l'utilisateur" +"afficher les utilisateurs d’un groupe nommé au lieu des appartenances de " +"groupe de l’utilisateur" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "afficher les appartenances par nom et non par UID/GID" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "Aucun nom de groupe indiqué, utilisation de %s.\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "Aucun nom de groupe indiqué, aucun nom pour %d.\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" -msgstr "Aucun nom d'utilisateur indiqué, utilisation de %s.\n" +msgstr "Aucun nom d’utilisateur indiqué, utilisation de %s.\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" -msgstr "%s n'existe pas\n" +msgstr "%s n’existe pas\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" msgstr "fichier contenant les informations des utilisateurs" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: apps/lnewusers.c:49 +#: apps/lnewusers.c:51 msgid "don't create home directories" msgstr "ne pas créer les répertoires utilisateurs" -#: apps/lnewusers.c:51 +#: apps/lnewusers.c:53 msgid "don't create mail spools" msgstr "ne pas créer les conteneurs de messagerie" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s.\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "" -"Erreur lors de la création d'un compte pour « %s » : ligne mal formatée.\n" +"Erreur lors de la création d’un compte pour « %s » : ligne mal formatée.\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "ID utilisateur %s invalide\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" -msgstr "Création du compte avec l'UID 0 refusée.\n" +msgstr "Création du compte avec l’UID 0 refusée.\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du groupe pour« %s » avec le GID %jd : %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "" -"Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux `%s' pour %s " +"Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux « %s » pour %s " "refusée\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour %s : %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du spool de courriel pour %s : %s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe initial pour %s : %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du compte utilisateur pour %s : %s\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" -msgstr "modifier le mot de passe du groupe et non de l'utilisateur" +msgstr "modifier le mot de passe du groupe et non de l’utilisateur" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" msgstr "nouveau mot de passe en clair" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" msgstr "nouveau mot de passe chiffré" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" msgstr "lire les mots de passe en clair depuis le descripteur donné" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" msgstr "lire les mots de passe chiffrés depuis le descripteur donné" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "Changement du mot de passe pour %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, essayez de nouveau.\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "Modification du mot de passe annulée.\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "Erreur de lecture depuis le descripteur de fichier %d.\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "" -"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n" +"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l’utilisateur %s : %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe pour le groupe %s : %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Mot de passe modifié.\n" -#: apps/luseradd.c:57 +#: apps/luseradd.c:59 msgid "create a system user" msgstr "créer un utilisateur système" -#: apps/luseradd.c:59 +#: apps/luseradd.c:61 msgid "GECOS information for new user" msgstr "informations GECOS du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:61 +#: apps/luseradd.c:63 msgid "home directory for new user" msgstr "répertoire du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 msgid "directory with files for the new user" msgstr "répertoire contenant les fichiers pour le nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:65 +#: apps/luseradd.c:67 msgid "shell for new user" msgstr "shell du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:67 +#: apps/luseradd.c:69 msgid "uid for new user" msgstr "uid du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:69 +#: apps/luseradd.c:71 msgid "group for new user" msgstr "groupe du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:71 -msgid "don't create home directory for user" -msgstr "ne pas créer de répertoire pour l'utilisateur" - #: apps/luseradd.c:73 -msgid "don't create group with same name as user" -msgstr "ne pas créer de groupe portant le même nom que l'utilisateur" +msgid "don't create home directory for user" +msgstr "ne pas créer de répertoire pour l’utilisateur" -#: apps/luseradd.c:79 +#: apps/luseradd.c:75 +msgid "don't create group with same name as user" +msgstr "ne pas créer de groupe portant le même nom que l’utilisateur" + +#: apps/luseradd.c:81 msgid "common name for new user" msgstr "nom commun du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:81 +#: apps/luseradd.c:83 msgid "given name for new user" msgstr "prénom du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:83 +#: apps/luseradd.c:85 msgid "surname for new user" msgstr "nom de famille du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 msgid "room number for new user" msgstr "numéro de pièce du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:87 +#: apps/luseradd.c:89 msgid "telephone number for new user" msgstr "numéro de téléphone du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:89 +#: apps/luseradd.c:91 msgid "home telephone number for new user" msgstr "numéro de téléphone du domicile du nouvel utilisateur" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" -msgstr "Le groupe %jd n'existe pas\n" +msgstr "Le groupe %jd n’existe pas\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du groupe « %s » : %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "La création du compte a échoué : %s\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "Erreur lors de la création de %s : %s.\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du spool de courriel : %s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" -msgstr "ne pas supprimer le groupe privé de l'utilisateur si celui-ci en a un" +msgstr "ne pas supprimer le groupe privé de l’utilisateur si celui-ci en a un" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" -msgstr "supprimer le répertoire de l'utilisateur" +msgstr "supprimer le répertoire de l’utilisateur" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" -msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être supprimé : %s.\n" +msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être supprimé : %s.\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" -msgstr "%s n'avait pas de numéro GID.\n" +msgstr "%s n’avait pas de numéro GID.\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" -msgstr "Aucun groupe avec le GID %jd n'existe. Suppression impossible.\n" +msgstr "Aucun groupe avec le GID %jd n’existe. Suppression impossible.\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" -msgstr "Le groupe avec le GID %jd n'avait pas de nom de groupe.\n" +msgstr "Le groupe avec le GID %jd n’avait pas de nom de groupe.\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé : %s.\n" -#: apps/luserdel.c:139 +#: apps/luserdel.c:158 #, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" -msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel : %s.\n" +msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel : %s\n" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du spool de courriel : %s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "informations GECOS" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "répertoire utilisateur" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" msgstr "déplacer le contenu du répertoire utilisateur" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" -msgstr "modifier le shell de l'utilisateur" +msgstr "modifier le shell de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" -msgstr "modifier l'UID de l'utilisateur" +msgstr "modifier l’UID de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" -msgstr "modifier le GID primaire de l'utilisateur" +msgstr "modifier le GID primaire de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" -msgstr "modifier l'identifiant de connexion de l'utilisateur" +msgstr "modifier l’identifiant de connexion de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" -msgstr "mot de passe en clair de l'utilisateur" - -#: apps/lusermod.c:74 -msgid "pre-hashed password for the user" -msgstr "mot de passe chiffré de l'utilisateur" +msgstr "mot de passe en clair de l’utilisateur" #: apps/lusermod.c:75 +msgid "pre-hashed password for the user" +msgstr "mot de passe chiffré de l’utilisateur" + +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" msgstr "verrouiller le compte" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" msgstr "déverrouiller le compte" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" -msgstr "modifier le nom commun de l'utilisateur" +msgstr "modifier le nom commun de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" -msgstr "modifier le prénom de l'utilisateur" +msgstr "modifier le prénom de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" -msgstr "modifier le nom de famille de l'utilisateur" +msgstr "modifier le nom de famille de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" -msgstr "modifier le numéro de pièce de l'utilisateur" +msgstr "modifier le numéro de pièce de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" -msgstr "modifier le numéro de téléphone de l'utilisateur" +msgstr "modifier le numéro de téléphone de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" -msgstr "modifier le numéro de téléphone du domicile de l'utilisateur" +msgstr "modifier le numéro de téléphone du domicile de l’utilisateur" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "" -"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n" +"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l’utilisateur %s : %s.\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" -msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être verrouillé : %s\n" +msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être verrouillé : %s\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" -msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être déverrouillé : %s.\n" +msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être déverrouillé : %s.\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" -msgstr "Avertissement : le groupe d'ID %jd n'existe pas.\n" +msgstr "Avertissement : le groupe d’ID %jd n’existe pas.\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" -msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être modifié : %s.\n" +msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être modifié : %s.\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" -msgstr "Le groupe %s n'a pas pu être modifié : %s.\n" +msgstr "Le groupe %s n’a pas pu être modifié : %s.\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "Aucun ancien dossier personnel pour %s.\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "Aucun nouveau dossier personnel pour %s.\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "Erreur lors du déplacement de %s vers %s : %s.\n" @@ -848,14 +844,14 @@ msgstr "Erreur lors du déplacement de %s vers %s : %s.\n" #: lib/config.c:128 #, c-format msgid "could not open configuration file `%s': %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s" #: lib/config.c:134 #, c-format msgid "could not stat configuration file `%s': %s" msgstr "" -"impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier de configuration " -"« %s » : %s" +"impossible d’exécuter la fonction stat sur le fichier de configuration « %s »" +" : %s" #: lib/config.c:143 #, c-format @@ -889,7 +885,7 @@ msgstr "accès refusé" #: lib/error.c:72 msgid "bad user/group name" -msgstr "nom d'utilisateur/de groupe incorrect" +msgstr "nom d’utilisateur/de groupe incorrect" #: lib/error.c:74 msgid "bad user/group id" @@ -897,11 +893,11 @@ msgstr "ID utilisateur/groupe incorrect" #: lib/error.c:76 msgid "user/group name in use" -msgstr "nom d'utilisateur/de groupe en cours d'utilisation" +msgstr "nom d’utilisateur/de groupe en cours d’utilisation" #: lib/error.c:78 msgid "user/group id in use" -msgstr "ID utilisateur/groupe en cours d'utilisation" +msgstr "ID utilisateur/groupe en cours d’utilisation" #: lib/error.c:80 msgid "error manipulating terminal attributes" @@ -909,7 +905,7 @@ msgstr "erreur lors de la modification des attributs du terminal" #: lib/error.c:82 msgid "error opening file" -msgstr "erreur lors de l'ouverture du fichier" +msgstr "erreur lors de l’ouverture du fichier" #: lib/error.c:84 msgid "error locking file" @@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "erreur lors du verrouillage du fichier" #: lib/error.c:86 msgid "error statting file" -msgstr "impossible d'appliquer la fonction stat au fichier" +msgstr "impossible d’appliquer la fonction stat au fichier" #: lib/error.c:88 msgid "error reading file" @@ -925,7 +921,7 @@ msgstr "erreur lors de la lecture du fichier" #: lib/error.c:90 msgid "error writing to file" -msgstr "erreur lors de l'écriture sur fichier" +msgstr "erreur lors de l’écriture sur fichier" #: lib/error.c:92 msgid "data not found in file" @@ -933,7 +929,7 @@ msgstr "données non trouvées dans le fichier" #: lib/error.c:94 msgid "internal initialization error" -msgstr "erreur d'initialisation interne" +msgstr "erreur d’initialisation interne" #: lib/error.c:96 msgid "error loading module" @@ -953,15 +949,15 @@ msgstr "le déverrouillage viderait le champ du mot de passe" #: lib/error.c:105 msgid "invalid attribute value" -msgstr "la valeur de l'attribut est invalide" +msgstr "la valeur de l’attribut est invalide" #: lib/error.c:107 msgid "invalid module combination" -msgstr "l'association des modules est invalide" +msgstr "l’association des modules est invalide" #: lib/error.c:109 msgid "user's home directory not owned by them" -msgstr "le répertoire de l'utilisateur ne lui appartient pas" +msgstr "le répertoire de l’utilisateur ne lui appartient pas" #: lib/error.c:115 msgid "unknown error" @@ -978,7 +974,7 @@ msgstr "ID invalide" #: lib/modules.c:61 #, c-format msgid "no initialization function %s in `%s'" -msgstr "aucune fonction d'initialisation %s dans « %s »" +msgstr "aucune fonction d’initialisation %s dans « %s »" #: lib/modules.c:79 #, c-format @@ -1004,7 +1000,7 @@ msgstr "erreur de lecture depuis le terminal" #: lib/user.c:218 msgid "name is not set" -msgstr "le nom n'est pas défini" +msgstr "le nom n’est pas défini" #: lib/user.c:223 msgid "name is too short" @@ -1029,7 +1025,7 @@ msgstr "le nom contient des espaces" #: lib/user.c:261 msgid "name starts with a hyphen" -msgstr "le nom commence par un trait d'union" +msgstr "le nom commence par un trait d’union" #: lib/user.c:272 #, c-format @@ -1039,7 +1035,7 @@ msgstr "le nom contient un caractère incorrect « %c »" #: lib/user.c:308 lib/user.c:360 #, c-format msgid "user %s has no UID" -msgstr "l'utilisateur %s n'a pas d'UID" +msgstr "l’utilisateur %s n’a pas d’UID" #: lib/user.c:310 #, c-format @@ -1049,7 +1045,7 @@ msgstr "utilisateur %s introuvable" #: lib/user.c:333 lib/user.c:361 #, c-format msgid "group %s has no GID" -msgstr "le groupe %s n'a pas de GID" +msgstr "le groupe %s n’a pas de GID" #: lib/user.c:335 #, c-format @@ -1059,71 +1055,77 @@ msgstr "groupe %s introuvable" #: lib/user.c:355 #, c-format msgid "user %jd has no name" -msgstr "l'utilisateur %jd n'a pas de nom" +msgstr "l’utilisateur %jd n’a pas de nom" #: lib/user.c:356 #, c-format msgid "group %jd has no name" -msgstr "le groupe %jd n'a pas de nom" +msgstr "le groupe %jd n’a pas de nom" #: lib/user.c:364 msgid "user has neither a name nor an UID" -msgstr "l'utilisateur n'a ni nom ni UID" +msgstr "l’utilisateur n’a ni nom ni UID" #: lib/user.c:365 msgid "group has neither a name nor a GID" -msgstr "le groupe n'a ni nom ni GID" +msgstr "le groupe n’a ni nom ni GID" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" -msgstr "Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux `%s' refusée" +msgstr "Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux « %s » refusée" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "Valeur par défaut du champs %s invalide : %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "erreur lors du verrouillage du fichier : %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" -msgstr "impossible d'obtenir le contexte de sécurité par défaut : %s" +msgstr "impossible d’obtenir le contexte de sécurité par défaut : %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" -msgstr "impossible d'obtenir le contexte de sécurité de « %s » : %s" +msgstr "impossible d’obtenir le contexte de sécurité de « %s » : %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" -msgstr "" -"impossible de définir le contexte de sécurité par défaut à « %s » : %s" +msgstr "impossible de définir le contexte de sécurité par défaut à « %s » : %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "" +"impossible d’obtenir l’identificateur de contexte pour le fichier selabel : " +"%s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "impossible de déterminer le contexte de sécurité de « %s » : %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" -msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s" +msgstr "impossible d’ouvrir « %s » : %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" -msgstr "impossible d'exécuter la fonction stat « %s » : %s" +msgstr "impossible d’exécuter la fonction stat « %s » : %s" #: modules/files.c:161 #, c-format @@ -1149,10 +1151,10 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s" #: modules/files.c:467 #, c-format msgid "Error writing `%s': %s" -msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de l’écriture de « %s » : %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "impossible de lire à partir de « %s » : %s" @@ -1160,91 +1162,110 @@ msgstr "impossible de lire à partir de « %s » : %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "Le contenu du verrou est invalide « %s »" +msgstr "Le contenu du verrou « %s » est invalide" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "Le verrou %s est tenu par le processus %ju" +msgstr "Le verrou %s est détenu par le processus %ju" #: modules/files.c:269 #, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien verrou «%s » : %s" +msgstr "Erreur lors de la suppression du verrou d’état %s : %s" #: modules/files.c:297 #, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "erreur dans l'ouverture d'un fichier temporaire pour « %s » : %s" +msgstr "erreur lors de l’ouverture du fichier temporaire pour « %s » : %s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou « %s » : %s" +msgstr "Le verrou n’a pas pu être obtenu « %s » : %s" #: modules/files.c:434 #, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "Erreur de résolution « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de la résolution de « %s » : %s" #: modules/files.c:442 #, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "Erreur lors du remplacement de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors du remplacement de « %s » : %s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, c-format +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "l’objet dupliqué n’a pas d’attribut %s" + +#: modules/files.c:930 +#, c-format +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "l’objet original n’a pas d’attribut %s" + +#: modules/files.c:942 +#, c-format +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "L’ID %lu est déjà utilisé par %s" + +#: modules/files.c:1025 #, c-format msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "%s valeur « %s » : « \\n » non autorisé" +msgstr "" +"%s valeur « %s » : « \\n" +" » non autorisée" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" msgstr "%s valeur « %s » : « : » non autorisé" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "entrée déjà présente dans le fichier" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" -msgstr "impossible d'écrire sur « %s » : %s" +msgstr "impossible d’écrire sur « %s » : %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" -msgstr "l'objet d'entité n'a pas d'attribut %s" +msgstr "l’objet d’entité n’a pas d’attribut %s" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "entrée avec un nom en conflit déjà présente dans le fichier" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "« : » et « \\n » non permis dans le mot de passe chiffré" +msgstr "" +"« : » et « \\n" +" » non permis dans le mot de passe chiffré" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "erreur lors du chiffrage du mot de passe" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "les modules « %s » et « %s » ne peuvent pas être associés" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "exécution sans les permissions du superutilisateur" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" -msgstr "pas de fichier shadow présent -- désactivation." +msgstr "pas de fichier shadow présent -- désactivation" #: modules/ldap.c:199 msgid "error initializing ldap library" -msgstr "erreur lors de l'initialisation de la bibliothèque LDAP" +msgstr "erreur lors de l’initialisation de la bibliothèque LDAP" #: modules/ldap.c:210 #, c-format @@ -1269,44 +1290,43 @@ msgstr "" #: modules/ldap.c:1315 #, c-format msgid "user object had no %s attribute" -msgstr "l'objet utilisateur n'a pas d'attribut %s" +msgstr "l’objet utilisateur n’a pas d’attribut %s" #: modules/ldap.c:1324 #, c-format msgid "user object was created with no `%s'" -msgstr "l'objet utilisateur a été créé sans « %s »" +msgstr "l’objet utilisateur a été créé sans « %s »" #: modules/ldap.c:1344 #, c-format msgid "error creating a LDAP directory entry: %s" -msgstr "erreur lors de la création d'une entrée dans l'annuaire LDAP : %s" +msgstr "erreur lors de la création d’une entrée dans l’annuaire LDAP : %s" #: modules/ldap.c:1370 modules/ldap.c:1604 #, c-format msgid "error modifying LDAP directory entry: %s" -msgstr "erreur lors de la modification de l'entrée dans l'annuaire LDAP : %s" +msgstr "erreur lors de la modification de l’entrée dans l’annuaire LDAP : %s" #: modules/ldap.c:1395 #, c-format msgid "error renaming LDAP directory entry: %s" -msgstr "" -"erreur lors du changement du nom de l'entrée dans l'annuaire LDAP : %s" +msgstr "erreur lors du changement du nom de l’entrée dans l’annuaire LDAP : %s" #: modules/ldap.c:1440 #, c-format msgid "object had no %s attribute" -msgstr "l'objet n'avait pas d'attribut %s" +msgstr "l’objet n’avait pas d’attribut %s" #: modules/ldap.c:1456 #, c-format msgid "error removing LDAP directory entry: %s" -msgstr "erreur lors de la suppression de l'entrée dans l'annuaire LDAP : %s" +msgstr "erreur lors de la suppression de l’entrée dans l’annuaire LDAP : %s" #: modules/ldap.c:1506 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1635 #: modules/ldap.c:1730 #, c-format msgid "object has no %s attribute" -msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s" +msgstr "l’objet n’a pas d’attribut %s" #: modules/ldap.c:1533 msgid "unsupported password encryption scheme" @@ -1314,7 +1334,7 @@ msgstr "méthode de chiffrement du mot de passe non prise en charge" #: modules/ldap.c:1658 msgid "no such object in LDAP directory" -msgstr "objet non présent dans l'annuaire LDAP" +msgstr "objet non présent dans l’annuaire LDAP" #: modules/ldap.c:1670 #, c-format @@ -1325,8 +1345,8 @@ msgstr "aucun attribut « %s » trouvé" #, c-format msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s" msgstr "" -"erreur lors de la définition du mot de passe dans l'annuaire LDAP pour %s : " -"%s." +"erreur lors de la définition du mot de passe dans l’annuaire LDAP pour %s : " +"%s" #: modules/ldap.c:2446 msgid "LDAP Server Name" @@ -1350,39 +1370,39 @@ msgstr "Utilisateur LDAP SASL" #: modules/ldap.c:2478 msgid "LDAP SASL Authorization User" -msgstr "Utilisateur d'autorisation LDAP SASL" +msgstr "Utilisateur d’autorisation LDAP SASL" #: modules/sasldb.c:132 #, c-format msgid "Cyrus SASL error creating user: %s" -msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la création de l'utilisateur : %s" +msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la création de l’utilisateur : %s" #: modules/sasldb.c:136 #, c-format msgid "Cyrus SASL error removing user: %s" -msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la suppression de l'utilisateur : %s" +msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la suppression de l’utilisateur : %s" #: modules/sasldb.c:503 modules/sasldb.c:511 #, c-format msgid "error initializing Cyrus SASL: %s" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation Cyrus SASL : %s" +msgstr "Erreur lors de l’initialisation Cyrus SASL : %s" #: python/admin.c:505 msgid "error creating home directory for user" -msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour l'utilisateur" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour l’utilisateur" #: python/admin.c:544 python/admin.c:583 msgid "error removing home directory for user" -msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel pour l'utilisateur" +msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel pour l’utilisateur" #: python/admin.c:654 msgid "error moving home directory for user" -msgstr "Erreur lors du déplacement du dossier personnel pour l'utilisateur" +msgstr "Erreur lors du déplacement du dossier personnel pour l’utilisateur" #: samples/lookup.c:63 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s\n" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de %s : %s\n" +msgstr "Erreur lors de l’initialisation de %s : %s\n" #: samples/lookup.c:76 #, c-format @@ -1392,7 +1412,7 @@ msgstr "ID %s invalide\n" #: samples/lookup.c:88 #, c-format msgid "Searching for group with ID %jd.\n" -msgstr "Recherche du groupe avec l'ID %jd.\n" +msgstr "Recherche du groupe avec l’ID %jd.\n" #: samples/lookup.c:92 #, c-format @@ -1402,12 +1422,12 @@ msgstr "Recherche du groupe appelé %s.\n" #: samples/lookup.c:99 #, c-format msgid "Searching for user with ID %jd.\n" -msgstr "Recherche de l'utilisateur avec l'ID %jd.\n" +msgstr "Recherche de l’utilisateur avec l’ID %jd.\n" #: samples/lookup.c:103 #, c-format msgid "Searching for user named %s.\n" -msgstr "Recherche de l'utilisateur nommé %s.\n" +msgstr "Recherche de l’utilisateur nommé %s.\n" #: samples/lookup.c:117 msgid "Entry not found.\n" @@ -1423,7 +1443,7 @@ msgstr "Invites échouées.\n" #: samples/testuser.c:76 msgid "Default user object classes:\n" -msgstr "Classes d'objet d'utilisateur par défaut :\n" +msgstr "Classes d’objet d’utilisateur par défaut :\n" #: samples/testuser.c:82 msgid "Default user attribute names:\n" @@ -1435,5 +1455,10 @@ msgstr "Obtention des attributs des utilisateurs par défaut :\n" #: samples/testuser.c:95 msgid "Copying user structure:\n" -msgstr "Copie de la structure de l'utilisateur :\n" +msgstr "Copie de la structure de l’utilisateur :\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "le fichier de sauvegarde « %s » existe et il n'est pas standard" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "incohérence de la taille du fichier de sauvegarde" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-it.po b/SOURCES/libuser-0_62-it.po index ee244cb..60d2c3f 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-it.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Bettina De Monti , 2001 # Francesco D'Aluisio , 2011 @@ -11,831 +11,823 @@ # Lorenzo Stobbione , 2004, 2005 # Miloslav Trmač , 2011 # Silvio Pierro , 2011 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-21 09:11+0000\n" -"Last-Translator: ljanda \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmač \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "it/)\n" "Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "Impossibile rimuovere i privilegi.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "Errore interno.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s non è autorizzato a cambiare le informazioni di finger per %s\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "Contesto utente sconosciuto" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "Impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione di PAM.\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" -msgstr "Autenticazione non riuscita per %s.\n" +msgstr "Autenticazione fallita per %s.\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" -msgstr "Errore PAM interno \"%s\".\n" +msgstr "Errore PAM interno `%s'.\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "Autenticato utente sconosciuto.\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "Utente non corrispondente.\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" -msgstr "richiedere tutte le informazioni" - -#: apps/lchage.c:86 -msgid "list aging parameters for the user" -msgstr "Parametri lista di scadenza per l'utente" +msgstr "" #: apps/lchage.c:88 -msgid "minimum days between password changes" -msgstr "giorni minimi tra i cambi password" - -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 -msgid "DAYS" -msgstr "GIORNI" +msgid "list aging parameters for the user" +msgstr "" #: apps/lchage.c:90 -msgid "maximum days between password changes" -msgstr "giorni massimi tra i cambi password" +msgid "minimum days between password changes" +msgstr "" + +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 +msgid "DAYS" +msgstr "" #: apps/lchage.c:92 -msgid "date of last password change in days since 1/1/70" -msgstr "data dell'ultimo cambio password in giorni dal 1/1/70" +msgid "maximum days between password changes" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:94 +msgid "date of last password change in days since 1/1/70" +msgstr "" + +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" msgstr "" -"numero di giorni dopo la data di scadenza della password quando l'account " -"viene considerato inattivo" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" -msgstr "data di scadenza della password in giorni dal 1/1/70" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" -msgstr "giorni prima della scadenza per iniziare ad avvisare l'utente" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[OPZIONE...] utente" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti: %s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "Nessun nome utente specificato.\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione di %s: %s.\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "L'utente %s non esiste.\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "L'account è bloccato.\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "L'account non è bloccato.\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "Minimo:\\t%ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "Massimo:\\t%ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "Minimo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "Massimo:\\tNessuno\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "Massimo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "Attenzione:\\t%ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "Inattivo:\\t%ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "Attenzione:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "Inattivo:\\tMai\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "Inattivo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" -msgstr "È necessario cambiare la password al prossimo lgin" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "Ultima modifica:\\t%s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "Ultima modifica:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "Scadenza password:\\t%s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "Scadenza password:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "Password inattiva:\\t%s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "Password inattiva:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "Scadenza account:\\t%s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "Scadenza account:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "Impossibile modificare le informazioni sulla scadenza per %s: %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[OPZIONE...] [utente]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "Nessun nome utente specificato, nessun nome per uid %d.\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Modifica informazioni di finger per %s.\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "Ufficio" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "Telefono ufficio" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "Telefono casa" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "Indirizzo e-mail" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Le informazioni di finger non sono cambiate: errore di input.\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Informazioni di finger modificate.\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Informazioni di finger non cambiate: %s.\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Cambio della shell per %s.\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "Nuova shell" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "La shell non è cambiata: %s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Modificata la shell.\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" -msgstr "gid per il nuovo gruppo" +msgstr "" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" -msgstr "NUM" +msgstr "" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" -msgstr "crea gruppo di sistemi" +msgstr "" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[OPZIONE...] gruppo" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "Nessun nome gruppo specificato.\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "ID gruppo %s non valido\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "Creazione del gruppo fallita: %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "Il gruppo %s non esiste.\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "Il gruppo %s non può essere eliminato: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" -msgstr "imposta GID per gruppo" +msgstr "" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" -msgstr "cambia gruppo per avere un nome" +msgstr "" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 -msgid "plaintext password for use with group" -msgstr "password in chiaro per l'uso con il gruppo" - -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 -msgid "STRING" -msgstr "STRINGA" +msgstr "" #: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 -msgid "pre-hashed password for use with group" -msgstr "password pre-hash per l'uso con il gruppo" +msgid "plaintext password for use with group" +msgstr "" -#: apps/lgroupmod.c:64 -msgid "list of administrators to add" -msgstr "elenco di amministratori da aggiungere" +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 +msgid "pre-hashed password for use with group" +msgstr "" #: apps/lgroupmod.c:66 -msgid "list of administrators to remove" -msgstr "elenco di amministratori da rimuovere" +msgid "list of administrators to add" +msgstr "" #: apps/lgroupmod.c:68 -msgid "list of group members to add" -msgstr "elenco dei membri del gruppo da aggiungere" +msgid "list of administrators to remove" +msgstr "" #: apps/lgroupmod.c:70 -msgid "list of group members to remove" -msgstr "elenco dei membri del gruppo da rimuovere" - -#: apps/lgroupmod.c:71 -msgid "lock group" -msgstr "gruppo di blocco" +msgid "list of group members to add" +msgstr "" #: apps/lgroupmod.c:72 -msgid "unlock group" -msgstr "sblocca gruppo" +msgid "list of group members to remove" +msgstr "" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:73 +msgid "lock group" +msgstr "" + +#: apps/lgroupmod.c:74 +msgid "unlock group" +msgstr "" + +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "Sono stati specificati sia -L che -U.\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "Impostazione password per il gruppo %s fallita: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "Il gruppo %s non può essere bloccato: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "Il gruppo %s non può essere sbloccato: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "Il gruppo %s non può essere modificato: %s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca di %s: %s\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" msgstr "" -"elenca i membri di un gruppo denominato invece delle appartenenze ai gruppi " -"per l'utente nominato" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "" -"elenca solo le informazioni sull'iscrizione per nome e non per UID / GID" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "Nessun nome di gruppo specificato, usando %s.\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "Nessun nome di gruppo specificato, nessun nome per il gid %d.\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "Nessun nome utente specificato, usando %s.\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s non esiste\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" -msgstr "file con record di informazioni dell'utente" - -#: apps/lnewusers.c:47 -msgid "PATH" -msgstr "SENTIERO" +msgstr "" #: apps/lnewusers.c:49 -msgid "don't create home directories" -msgstr "non creare directory home" +msgid "PATH" +msgstr "" #: apps/lnewusers.c:51 -msgid "don't create mail spools" -msgstr "non creare mail spool" +msgid "don't create home directories" +msgstr "" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:53 +msgid "don't create mail spools" +msgstr "" + +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPZIONE...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "Errore nell'aprire `%s': %s.\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "" -"Errore nella creazione dell'account per `%s': riga impropriamente formattata." -"\n" +"Errore nella creazione dell'account per `%s': riga impropriamente " +"formattata.\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "ID utente %s non valido\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "Rifiuto di creare un account con UID 0.\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "Errore nella creazione del gruppo per '%s' con GID %jd: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "" "Rifiuto di usare la directory home inappropriata `%s' per %s per " "impostazione predefinita\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "Errore nella creazione della home directory per %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" -msgstr "Errore durante la creazione dello spool della posta per %s: %s\n" +msgstr "" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "Errore nell'impostazione della password iniziale per %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "Errore nella creazione dell'account utente per %s: %s\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" -msgstr "imposta la password del gruppo invece della password dell'utente" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" -msgstr "nuova password semplice" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" -msgstr "nuova password criptata" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" -msgstr "leggere la nuova password semplice dal descrittore indicato" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" -msgstr "leggere la nuova password criptata dal descrittore indicato" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "Cambio della password per %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "Nuova password" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "Nuova password (conferma)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "Le password non corrispondono, riprovare di nuovo.\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "Cambio di password annullato.\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "Errore leggendo dal file descriptor %d.\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "Errore nell'impostazione della password per l'utente %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "Errore nell'impostazione della password per il gruppo %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Password cambiata.\n" -#: apps/luseradd.c:57 -msgid "create a system user" -msgstr "creare un utente di sistema" - #: apps/luseradd.c:59 -msgid "GECOS information for new user" -msgstr "Informazioni GECOS per nuovo utente" +msgid "create a system user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:61 -msgid "home directory for new user" -msgstr "home directory per nuovo utente" +msgid "GECOS information for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:63 -msgid "directory with files for the new user" -msgstr "directory con file per il nuovo utente" +msgid "home directory for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:65 -msgid "shell for new user" -msgstr "shell per nuovo utente" +msgid "directory with files for the new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:67 -msgid "uid for new user" -msgstr "uid per il nuovo utente" +msgid "shell for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:69 -msgid "group for new user" -msgstr "gruppo per nuovo utente" +msgid "uid for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:71 -msgid "don't create home directory for user" -msgstr "non creare home directory per l'utente" +msgid "group for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:73 -msgid "don't create group with same name as user" -msgstr "non creare un gruppo con lo stesso nome dell'utente" +msgid "don't create home directory for user" +msgstr "" -#: apps/luseradd.c:79 -msgid "common name for new user" -msgstr "nome comune per il nuovo utente" +#: apps/luseradd.c:75 +msgid "don't create group with same name as user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:81 -msgid "given name for new user" -msgstr "dato il nome per il nuovo utente" +msgid "common name for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:83 -msgid "surname for new user" -msgstr "cognome per nuovo utente" +msgid "given name for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:85 -msgid "room number for new user" -msgstr "numero di stanza per il nuovo utente" +msgid "surname for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:87 -msgid "telephone number for new user" -msgstr "numero di telefono per il nuovo utente" +msgid "room number for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:89 -msgid "home telephone number for new user" -msgstr "numero di telefono di casa per il nuovo utente" +msgid "telephone number for new user" +msgstr "" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:91 +msgid "home telephone number for new user" +msgstr "" + +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "Il gruppo %jd non esiste.\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "Errore nella creazione del gruppo `%s': %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "Creazione account fallita: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "Errore nella creazione di %s: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" -msgstr "Errore durante la creazione dello spool della posta: %s\n" +msgstr "" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" -msgstr "non rimuovere il gruppo privato dell'utente, se l'utente ne ha uno" +msgstr "" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" -msgstr "rimuovere la directory home dell'utente" +msgstr "" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "L'utente %s non può essere eliminato: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s privo di un numero gid.\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "Non esiste nessun gruppo con GID %jd, nessuna rimozione.\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "Il gruppo con GID %jd è privo di un nome di gruppo.\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "Il gruppo %s non può essere eliminato: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:139 -#, c-format +#: apps/luserdel.c:158 +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" -msgstr "Errore nella rimozione della home directory: %s.\n" +msgstr "errore nella rimozione della home directory per l'utente" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" -msgstr "Errore durante la rimozione della spool della posta: %s" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" -msgstr "Informazioni GECOS" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" -msgstr "home directory" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" -msgstr "sposta i contenuti della directory home" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" -msgstr "imposta la shell per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" -msgstr "imposta UID per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" -msgstr "imposta il GID primario per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" -msgstr "cambia il nome di login per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" -msgstr "password in chiaro per l'utente" - -#: apps/lusermod.c:74 -msgid "pre-hashed password for the user" -msgstr "password pre-hash per l'utente" +msgstr "" #: apps/lusermod.c:75 +msgid "pre-hashed password for the user" +msgstr "" + +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" -msgstr "bloccare l'account" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" -msgstr "sblocca account" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" -msgstr "imposta il nome comune per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" -msgstr "imposta il nome dato per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" -msgstr "imposta il cognome per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" -msgstr "imposta il numero della camera per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" -msgstr "imposta il numero di telefono per l'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" -msgstr "imposta il numero di telefono di casa dell'utente" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "Impostazione password per l'utente %s fallita: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "L'utente %s non può essere bloccato: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "L'utente %s non può essere sbloccato: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "Attenzione: Il gruppo con ID %jd non esiste.\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "L'utente %s non può essere modificato: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "Il gruppo %s non può essere modificato: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "Nessuna precedente directory di home per %s.\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "Nessuna nuova directory di home per %s.\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "Errore nello spostamento di %s in %s: %s.\n" @@ -954,7 +946,7 @@ msgstr "combinazione di modulo non valida" #: lib/error.c:109 msgid "user's home directory not owned by them" -msgstr "la home directory dell'utente che non appartiene a loro" +msgstr "" #: lib/error.c:115 msgid "unknown error" @@ -1037,7 +1029,7 @@ msgstr "l'utente %s non ha alcun UID" #: lib/user.c:310 #, c-format msgid "user %s not found" -msgstr "utente %s non trovato" +msgstr "" #: lib/user.c:333 lib/user.c:361 #, c-format @@ -1047,7 +1039,7 @@ msgstr "il gruppo %s non ha alcun GID" #: lib/user.c:335 #, c-format msgid "group %s not found" -msgstr "gruppo %s non trovato" +msgstr "" #: lib/user.c:355 #, c-format @@ -1067,54 +1059,60 @@ msgstr "l'utente non ha né un nome né un UID" msgid "group has neither a name nor a GID" msgstr "il gruppo non ha né un nome né un GID" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" msgstr "" "Rifiuto di usare la directory home inappropriata `%s' per impostazione " "predefinita" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "Valore predefinito non valido del campo %s: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "errore nel blocco del file: %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" msgstr "impossibile recuperare il contesto di sicurezza predefinito: %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "impossibile recuperare il contesto di sicurezza di `%s': %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "impossibile impostare il contesto di sicurezza predefinito a `%s': %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't get default security context: %s" +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "impossibile recuperare il contesto di sicurezza predefinito: %s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "impossibile determinare il contesto di sicurezza per `%s': %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "impossibile aprire `%s': %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "impossibile fare lo stat di `%s': %s" @@ -1145,8 +1143,8 @@ msgstr "Errore nella lettura di `%s': %s" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "Errore nella scrittura di `%s': %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "impossibile leggere da `%s': %s" @@ -1154,85 +1152,103 @@ msgstr "impossibile leggere da `%s': %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "Contenuto non valido del blocco `%s'" +msgstr "" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "La serratura %s è detenuto dal processo %ju" +msgstr "" #: modules/files.c:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "Errore durante la rimozione del blocco stantio%s': %s" +msgstr "Errore nello spostamento di %s in %s: %s.\n" #: modules/files.c:297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "errore durante l'apertura del file temporaneo per `%s': %s" +msgstr "Errore modifica della modalità di `%s': %s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "Impossibile ottenere il blocco `%s': %s" +msgstr "" #: modules/files.c:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "Errore durante la risoluzione di `%s': %s" +msgstr "Errore nella lettura di `%s': %s" #: modules/files.c:442 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "Errore durante la sostituzione di `%s': %s" +msgstr "Errore nella lettura di `%s': %s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "entity object has no %s attribute" +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "nessun attributo %s per l'entità" + +#: modules/files.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "object has no %s attribute" +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "l'oggetto non ha nessun attributo %s" + +#: modules/files.c:942 #, c-format -msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "%s valore `%s': `\\' non consentito" +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" +msgstr "%s valore `%s': `:' non permesso" + +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" msgstr "%s valore `%s': `:' non permesso" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "voce già presente nel file" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "nessun attributo %s per l'entità" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "voce con nome in conflitto già presente nel file" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 +#, fuzzy msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "`: 'e` \\' non sono consentiti nella password criptata" +msgstr "`:' non permesso in password cifrate" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "errore nella cifratura della password" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "i moduli `%s' e `%s' non possono essere combinati" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "in esecuzione senza i privilegi di superutente" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "nessun file shadow presente -- disattivazione" @@ -1427,3 +1443,8 @@ msgstr "Recupero attributi predefiniti dell'utente:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "Copia della struttura dell'utente:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "il file di backup `%s' esiste e non è un file regolare" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "dimensione non corrispondente nel file di backup" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-jp.po b/SOURCES/libuser-0_62-ja.po similarity index 74% rename from SOURCES/libuser-0_62-jp.po rename to SOURCES/libuser-0_62-ja.po index e8b6de2..cae043a 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-jp.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Hajime Taira , 2011-2012 # Hirofumi Saito , 2004, 2005, 2006 @@ -19,822 +19,823 @@ # amoewaki , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-13 07:20+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"ja/)\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "特権の停止に失敗しました。\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "内部エラーです。\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s が %s の finger 情報を変更するのは許可されていません\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "不明なユーザーのコンテキスト" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "/etc/passwd 用のデフォルトのコンテキストが設定できません\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" -msgstr "PAM の初期化に失敗\n" +msgstr "PAM の初期化に失敗しました。\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "%s の認証に失敗しました。\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" -msgstr "内部 PAM エラー `%s'\n" +msgstr "内部 PAM エラー `%s'。\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "不明なユーザー認証です。\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "ユーザーが一致しませんでした。\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" msgstr "すべての情報について入力確認する" -#: apps/lchage.c:86 +#: apps/lchage.c:88 msgid "list aging parameters for the user" msgstr "ユーザーのエージングパラメーターを一覧表示する" -#: apps/lchage.c:88 +#: apps/lchage.c:90 msgid "minimum days between password changes" msgstr "パスワード変更間隔の最小日数" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "日数" -#: apps/lchage.c:90 +#: apps/lchage.c:92 msgid "maximum days between password changes" msgstr "パスワード変更後の有効日数" -#: apps/lchage.c:92 +#: apps/lchage.c:94 msgid "date of last password change in days since 1/1/70" msgstr "パスワード変更日 (1970/1/1 からの日数)" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" msgstr "パスワード失効後、アカウントが無効であるとみなされるまでの日数" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" msgstr "パスワード失効日 (1970/1/1 からの日数)" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" msgstr "ユーザーに警告を開始する、パスワード失効までの日数" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[オプション...] ユーザー" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "引数の構文解析に失敗: %s\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "ユーザー名が指定されていません。\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "%s の初期化に失敗: %s\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "ユーザー %s は存在しません。\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "アカウントはロックされています。\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "アカウントはロックされていません。\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "最小: %ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "最大: %ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "最小:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "最大値: なし\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "最大:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "警告: %ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "最大値:\tなし\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "無効: %ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "警告:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "無効化: なし\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "無効:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "無効化:\tなし\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" msgstr "次回ログイン時に必ずパスワードを変更" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "なし" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "最終更新: %s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "最終更新: \t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "パスワード期限切れ: %s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "パスワード期限切れ:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "パスワード無効: %s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "パスワード無効:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "アカウント期限切れ: %s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "アカウント期限切れ:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "%s のエージング情報の更新に失敗しました: %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[オプション...] [ユーザー]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "ユーザー名が未指定で、uid %d の名前がありません。\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s 用の finger 情報を変更しています。\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "姓" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "勤務先" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "勤務先電話番号" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "自宅電話番号" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "メールアドレス" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Finger 情報は変更されていません: 入力エラー\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger 情報が変更されました。\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Finger 情報は変更されていません: %s\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s 用にシェルを変更中\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "新規のシェル" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "シェル変更不可能: %s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" -msgstr "シェル変更済み\n" +msgstr "シェルが変更されました。\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" msgstr "新しいグループの GID" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "番号" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" msgstr "システムグループを作成します" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[オプション...] グループ" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "グループ名は指定されていません。\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" -msgstr "無効なグループ ID: %s\n" +msgstr "無効なグループ ID %s\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "グループの作成に失敗しました: %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "グループ %s は存在しません。\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "グループ %s は削除できませんでした: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" msgstr "グループの GID を設定します" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" msgstr "グループを、指定された名前に変更する" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "名前" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 msgid "plaintext password for use with group" msgstr "グループに用いる平文パスワード" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 msgid "STRING" msgstr "文字列" -#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 msgid "pre-hashed password for use with group" msgstr "グループに用いるハッシュ化パスワード" -#: apps/lgroupmod.c:64 +#: apps/lgroupmod.c:66 msgid "list of administrators to add" msgstr "追加する管理者の一覧" -#: apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 msgid "list of administrators to remove" msgstr "削除する管理者の一覧" -#: apps/lgroupmod.c:68 +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "追加するグループメンバーの一覧" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "削除するグループメンバーの一覧" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "グループをロックします" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "グループのロックを解除します" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "-L と -U の両方のオプションが指定されています。\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "グループ %s のパスワード設定に失敗しました: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "グループ %s はロックされませんでした: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "グループ %s はロック解除できませんでした: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "グループ %s は修正できませんでした: %s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "%s の検索に失敗: %s\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" -msgstr "指定された名前のユーザーがメンバーであるグループの代わりに、指定された名前のグループのメンバーを一覧表示します" +msgstr "" +"指定された名前のユーザーがメンバーであるグループの代わりに、指定された名前の" +"グループのメンバーを一覧表示します" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "UID/GID ではなく、名前でのみメンバー情報を一覧表示する" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" -msgstr "グループ名は未指定です。%s を使用中\n" +msgstr "グループ名が未指定のため、%s を使用しています。\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" -msgstr "グループ名は未指定です。gid %d の名前は未設定\n" +msgstr "グループ名が未指定のため、gid %d の名前は未設定です。\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" -msgstr "ユーザー名が未指定です。%s を使用中\n" +msgstr "ユーザー名が未指定のため、%s を使用しています。\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" -msgstr "%s は存在しません。\n" +msgstr "%s は存在しません\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" msgstr "ユーザー情報レコードを持つファイル" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "PATH" msgstr "パス" -#: apps/lnewusers.c:49 +#: apps/lnewusers.c:51 msgid "don't create home directories" msgstr "ホームディレクトリーを作成しない" -#: apps/lnewusers.c:51 +#: apps/lnewusers.c:53 msgid "don't create mail spools" msgstr "メールスプールを作成しない" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[オプション...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "%s の読み込みエラー: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" -msgstr "`%s' 用のアカウント作成に失敗: 不正な書式が含まれています。\n" +msgstr "`%s' 用のアカウント作成に失敗: 不正な書式が含まれています。\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "無効なユーザー ID %s\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "UID:0 でのアカウント作成を拒否中です。\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "%s 用に、GID %jd でグループの作成中にエラーが発生しました: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" -msgstr "デフォルトで、%s 用の危険なホームディレクトリー %s の使用を拒否中です\n" +msgstr "" +"デフォルトで、%s 用の危険なホームディレクトリー %s の使用を拒否中です\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "%s 用の新規ホームディレクトリー作成に失敗しました: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" msgstr "%s のメールスプールの作成中にエラーが発生しました: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "%s 用の初期パスワード設定中にエラーが発生しました: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" -msgstr "%s 用のユーザーアカウント作成に失敗しました: %s。\n" +msgstr "%s 用のユーザーアカウント作成に失敗しました: %s\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" msgstr "ユーザーのパスワードの代わりにグループのパスワードを設定します" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" msgstr "新しい平文パスワード" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" msgstr "新しい暗号文パスワード" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" msgstr "指定された記述子から新しい平文パスワードを読み込みます" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" msgstr "指定された記述子から新しい暗号パスワードを読み込みます" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "%s のパスワード変更中にエラー。\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "新規パスワード" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "新規パスワード (確認)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "パスワードが一致しません。もう一度やり直してください。\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "パスワード変更は取り消されました。\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "エラー: ファイルディスクリプター %d から読み込めません。\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "ユーザー %s のパスワード設定に失敗: %s。\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "グループ %s のパスワード設定中にエラーが発生しました: %s 。\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "パスワード変更済み。\n" -#: apps/luseradd.c:57 +#: apps/luseradd.c:59 msgid "create a system user" msgstr "システムユーザーを作成する" -#: apps/luseradd.c:59 +#: apps/luseradd.c:61 msgid "GECOS information for new user" msgstr "新しいユーザーの GECOS 情報" -#: apps/luseradd.c:61 +#: apps/luseradd.c:63 msgid "home directory for new user" msgstr "新しいユーザーのホームディレクトリー" -#: apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 msgid "directory with files for the new user" msgstr "新しいユーザー向けファイルを持つディレクトリー" -#: apps/luseradd.c:65 +#: apps/luseradd.c:67 msgid "shell for new user" msgstr "新しいユーザーのシェル" -#: apps/luseradd.c:67 +#: apps/luseradd.c:69 msgid "uid for new user" msgstr "新しいユーザーの UID" -#: apps/luseradd.c:69 +#: apps/luseradd.c:71 msgid "group for new user" msgstr "新しいユーザーのグループ" -#: apps/luseradd.c:71 +#: apps/luseradd.c:73 msgid "don't create home directory for user" msgstr "ユーザーのホームディレクトリーを作成しない" -#: apps/luseradd.c:73 +#: apps/luseradd.c:75 msgid "don't create group with same name as user" msgstr "ユーザーと同じ名前のグループを作成しない" -#: apps/luseradd.c:79 +#: apps/luseradd.c:81 msgid "common name for new user" msgstr "新しいユーザーの一般名" -#: apps/luseradd.c:81 +#: apps/luseradd.c:83 msgid "given name for new user" msgstr "新しいユーザーの名" -#: apps/luseradd.c:83 +#: apps/luseradd.c:85 msgid "surname for new user" msgstr "新しいユーザーの姓" -#: apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 msgid "room number for new user" msgstr "新しいユーザーの部屋番号" -#: apps/luseradd.c:87 +#: apps/luseradd.c:89 msgid "telephone number for new user" msgstr "新しいユーザーの電話番号" -#: apps/luseradd.c:89 +#: apps/luseradd.c:91 msgid "home telephone number for new user" msgstr "新しいユーザーの自宅電話番号" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "グループ %jd は存在しません\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "グループ `%s' の作成に失敗: %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "アカウントの作成に失敗しました: %s。\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "%s の作成に失敗: %s。\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "メールスプールの作成中にエラーが発生しました: %s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" -msgstr "ユーザーがプライベートグループを持っていても、それを削除しません。" +msgstr "ユーザーがプライベートグループを持っている場合は、それを削除しないでください" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" msgstr "ユーザーのホームディレクトリーを削除する" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "ユーザー %s は削除できませんでした: %s。\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s には GID 番号がありません。\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "GID %jd のグループが存在しないため、削除しません。\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "GID %jd のグループにはグループ名がありません。\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "グループ %s は削除できませんでした: %s。\n" -#: apps/luserdel.c:139 +#: apps/luserdel.c:158 #, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" msgstr "ホームディレクトリーの削除中にエラーが発生しました: %s\n" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" msgstr "メールスプールの削除中にエラーが発生しました: %s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "GECOS の情報" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "ホームディレクトリー" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" msgstr "ホームディレクトリーの内容を移動する" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" msgstr "ユーザーのシェルを設定する" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" msgstr "ユーザーの UID を設定する" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" msgstr "ユーザーのプライマリー GID を設定する" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" msgstr "ユーザーのログイン名を変更する" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" msgstr "ユーザーの平文パスワード" -#: apps/lusermod.c:74 +#: apps/lusermod.c:75 msgid "pre-hashed password for the user" msgstr "ユーザーのハッシュ済みパスワード" -#: apps/lusermod.c:75 +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" msgstr "アカウントをロックする" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" msgstr "アカウントのロックを解除する" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" msgstr "ユーザーの一般名を設定する" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" msgstr "ユーザーの名を設定する" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" msgstr "ユーザーの姓を設定する" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" msgstr "ユーザーの部屋番号を設定する" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" msgstr "ユーザーの電話番号を設定する" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" msgstr "ユーザーの自宅電話番号を設定する" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "ユーザーのパスワード設定に失敗 %s: %s。\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "ユーザー %s はロックできませんでした: %s。\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "ユーザー %s のロックを解除できませんでした: %s。\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "警告: グループ ID %jd は存在しません。\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "ユーザー %s は編集できませんでした: %s\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "グループ %s は修正できませんでした:%s\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "%s には、古いホームディレクトリーがありません。\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "%s には、新しいホームディレクトリーがありません。\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "%s を %s に移動できませんでした: %s\n" -"\n" #: lib/config.c:128 #, c-format @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "設定ファイル `%s' が大きすぎます" #: lib/config.c:159 #, c-format msgid "could not read configuration file `%s': %s" -msgstr "設定ファイル `%s' を開けませんでした: %s" +msgstr "設定ファイル `%s' を読み込むことができませんでした: %s" #: lib/error.c:62 msgid "success" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "成功" #: lib/error.c:64 msgid "module disabled by configuration" -msgstr "モジュールが設定で無効になっています。" +msgstr "モジュールが設定で無効になっています" #: lib/error.c:66 msgid "generic error" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "モジュールのロードに失敗" #: lib/error.c:98 msgid "error resolving symbol in module" -msgstr "モジュールのシンボル解決に失敗しました。" +msgstr "モジュールのシンボル解決に失敗しました" #: lib/error.c:100 msgid "library/module version mismatch" @@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "名前に無効な文字 `%c' があります" #: lib/user.c:308 lib/user.c:360 #, c-format msgid "user %s has no UID" -msgstr "ユーザー %s には UID がありません。" +msgstr "ユーザー %s には UID がありません" #: lib/user.c:310 #, c-format @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "ユーザー %s が見つかりませんでした" #: lib/user.c:333 lib/user.c:361 #, c-format msgid "group %s has no GID" -msgstr "グループ %s には GID がありません。" +msgstr "グループ %s には GID がありません" #: lib/user.c:335 #, c-format @@ -1048,67 +1049,72 @@ msgstr "グループ %s が見つかりませんでした" #: lib/user.c:355 #, c-format msgid "user %jd has no name" -msgstr "ユーザー %jd には名前がありません。" +msgstr "ユーザー %jd には名前がありません" #: lib/user.c:356 #, c-format msgid "group %jd has no name" -msgstr "グループ %jd には名前がありません。" +msgstr "グループ %jd には名前がありません" #: lib/user.c:364 msgid "user has neither a name nor an UID" -msgstr "ユーザーには、名前もしくは UID がありません。" +msgstr "ユーザーには、名前もしくは UID がありません" #: lib/user.c:365 msgid "group has neither a name nor a GID" -msgstr "グループには、名前もしくは GID がありません。" +msgstr "グループには、名前もしくは GID がありません" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" msgstr "デフォルトで危険なホームディレクトリ `%s' の使用を拒否中です" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "領域 %s の値は無効なデフォルト値です: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "ファイルのロック中にエラーが発生しました: %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" msgstr "デフォルトのセキュリティーコンテキストを取得できません: %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "`%s' のセキュリティーコンテキストを取得できません: %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "`%s' にデフォルトのセキュリティーコンテキストを設定できません: %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "selabel ファイルコンテキストハンドルを取得できませんでした: %s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "`%s' のセキュリティーコンテキストを決定できません: %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "`%s' を開けません: %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "`%s' の stat 情報を取得できません: %s" @@ -1126,7 +1132,7 @@ msgstr "`%s' の所有者変更に失敗: %s" #: modules/files.c:175 #, c-format msgid "Error changing mode of `%s': %s" -msgstr "エラー: `%s' のモードを変更できません: %s " +msgstr "エラー: `%s' のモードを変更できません: %s" #: modules/files.c:191 #, c-format @@ -1139,8 +1145,8 @@ msgstr "`%s'の読み込みに失敗: %s" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "`%s'の書き込みに失敗: %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "`%s' から読み込めません: %s" @@ -1148,12 +1154,12 @@ msgstr "`%s' から読み込めません: %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "ロック `%s' の内容が無効です。" +msgstr "ロック `%s' の内容が無効です" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "ロック %s は、プロセス %ju に保持されています。" +msgstr "ロック %s は、プロセス %ju に保持されています" #: modules/files.c:269 #, c-format @@ -1180,53 +1186,68 @@ msgstr "`%s' を解決する際にエラーが発生しました: %s" msgid "Error replacing `%s': %s" msgstr "`%s' を置き換える際にエラーが発生しました: %s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, c-format +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "重複オブジェクトに %s 属性がありません" + +#: modules/files.c:930 +#, c-format +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "元のオブジェクトに %s 属性がありません" + +#: modules/files.c:942 +#, c-format +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "ID %lu は %s がすでに使用しています" + +#: modules/files.c:1025 #, c-format msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" msgstr "%s 値 `%s': `\\n' は許可されていません" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" msgstr "%s 値 `%s': `:' は許可されていません" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "エントリーは、ファイルに存在します" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "`%s' に書き込めません: %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "エンティティーオブジェクトに %s 属性がありません" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "競合する名前のエントリーは、ファイルに存在します" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" msgstr "`:' および `\\n' は、暗号化パスワードでは許可されていません" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "パスワードの暗号化中にエラーが発生しました" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" -msgstr "`%s' と `%s' のモジュールは、組み合わせることができません。" +msgstr "`%s' と `%s' のモジュールは組み合わせることができません" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "スーパーユーザー特権で実行できません" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "shadow ファイルはありません。無効になっています" @@ -1250,12 +1271,13 @@ msgstr "LDAP サーバーとバインドできませんでした" #: modules/ldap.c:427 #, c-format msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s" -msgstr "LDAP サーバーとバインドできませんでした。最初に `%s' として試みます: %s" +msgstr "" +"LDAP サーバーとバインドできませんでした。最初に `%s' として試みます: %s" #: modules/ldap.c:1315 #, c-format msgid "user object had no %s attribute" -msgstr "ユーザーオブジェクトには、%s 属性がありません" +msgstr "ユーザーオブジェクトには、%s 属性がありませんでした" #: modules/ldap.c:1324 #, c-format @@ -1280,7 +1302,7 @@ msgstr "LDAP ディレクトリーエントリーの名前変更でエラー: %s #: modules/ldap.c:1440 #, c-format msgid "object had no %s attribute" -msgstr "オブジェクトには、%s 属性がありません" +msgstr "オブジェクトには、%s 属性がありませんでした" #: modules/ldap.c:1456 #, c-format @@ -1420,3 +1442,39 @@ msgstr "デフォルトユーザー属性を取得中:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "ユーザー構造体をコピー中:\n" +#~ msgid "" +#~ "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s" +#~ msgstr "レルム `%s' のサービス `%s' で、kadm5 サーバーに接続できません: %s" + +#~ msgid "error initializing kerberos library" +#~ msgstr "kerberos ライブラリーの初期化でエラーが発生しました" + +#~ msgid "error parsing user name `%s' for kerberos" +#~ msgstr "kerberos のユーザー名 `%s' で、構文解析エラーが発生しました" + +#~ msgid "entity structure has no %s or %s attributes" +#~ msgstr "エンティティー構造体には、%s 属性および %s 属性がありません。" + +#~ msgid "entity has no %s or %s attributes" +#~ msgstr "エンティティーには、%s 属性および %s 属性がありません。" + +#~ msgid "entity was created with no %s or %s attributes" +#~ msgstr "エンティティーは、%s 属性や %s 属性を含まずに作成されました" + +#~ msgid "error reading information for `%s' from kerberos" +#~ msgstr "kerberos から `%s' の情報を読み込んでいる時に、エラーが発生しました" + +#~ msgid "entity has no %s attribute" +#~ msgstr "エンティティーには、 %s 属性がありません" + +#~ msgid "error setting password for `%s'" +#~ msgstr "`%s' のパスワード設定中にエラーが発生しました" + +#~ msgid "Kerberos Realm" +#~ msgstr "kerberos レルム" + +#~ msgid "Kerberos Admin Principal" +#~ msgstr "kerberos 管理プリンシパル" + +#~ msgid "Kerberos Password for Admin Principal" +#~ msgstr "管理プリンシパルの kerberos パスワード" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-ko.po b/SOURCES/libuser-0_62-ko.po index c249ae6..0d26596 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-ko.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-ko.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # bardisch , 2011 # trans22 , 2013 @@ -11,822 +11,822 @@ # Michelle J Kim , 2004 # Michelle Kim , 2001, 2002 # Miloslav Trmač , 2011 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 09:36+0000\n" +"Last-Translator: 김인수 \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-22 01:58+0000\n" -"Last-Translator: ljanda \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"ko/)\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "슈퍼유저 권한을 없애는데 실패했습니다.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "내부 오류가 발생했습니다.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s은(는) %s의 finger 정보를 변경할 권한이 없습니다\n" +msgstr "%s는 %s의 finger 정보를 변경할 권한이 없습니다\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "알 수 없는 사용자 문맥" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" -msgstr "/etc/passwd의 기본 문맥을 설정할 수 없습니다\n" +msgstr "/etc/passwd의 기본 문맥을 설정 할 수 없습니다\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "PAM을 초기화 하는 도중 오류가 발생했습니다.\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "%s의 인증에 실패했습니다.\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" -msgstr "내부 PAM 오류 `%s'(이)가 발생했습니다.\n" +msgstr "내부 PAM 오류 `%s'.\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "알 수 없는 사용자 인증함.\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "사용자가 일치하지 않습니다.\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" -msgstr "모든 정보를 요청하다." - -#: apps/lchage.c:86 -msgid "list aging parameters for the user" -msgstr "사용자의 에이징 매개 변수 나열" +msgstr "모든 정보를 요청하다" #: apps/lchage.c:88 -msgid "minimum days between password changes" -msgstr "최소한의 암호 유지기간" +msgid "list aging parameters for the user" +msgstr "사용자를 위한 시간경과 매개변수 나열" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 +msgid "minimum days between password changes" +msgstr "최소한의 비밀번호 유지기간" + +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "일" -#: apps/lchage.c:90 -msgid "maximum days between password changes" -msgstr "암호 최대 유지기간" - #: apps/lchage.c:92 -msgid "date of last password change in days since 1/1/70" -msgstr "일단위로 표시한 1970년 1월 1일 이후 마지막으로 암호가 변경될 날짜" +msgid "maximum days between password changes" +msgstr "비밀번호 최대 유지기간" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:94 +msgid "date of last password change in days since 1/1/70" +msgstr "일단위로 표시한 1970년 1월 1일 이후 마지막으로 비밀번호가 변경될 날짜" + +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" -msgstr "계정이 비활성 상태 인 것으로 간주되는 암호 만료 날짜 이후의 일 수" +msgstr "계정이 비활성화 된 걸로 간주 할 때에 비밀번호 만료 날짜 이후의 일수" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" -msgstr "1/1/70부터의 암호 만기 날짜" +msgstr "일단위 1/1/70 이후 비밀번호 만료 날짜" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" -msgstr "만료 전 일 사용자 경고 시작" +msgstr "사용자에게 경고를 시작하는 만료 전 날짜" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[옵션...] 사용자" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "인수를 처리(parsing)하는 도중 오류 발생: %s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "사용자 이름이 지정되지 않았습니다.\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" -msgstr "%s(을)를 초기화하는 도중 오류 발생: %s.\n" +msgstr "%s를 초기화하는 중 오류: %s.\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "%s 사용자가 존재하지 않습니다.\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "계정이 정지되었습니다.\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "계정이 정지되지 않았습니다.\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "최소값:\\t%ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "최대값:\\t%ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "최소값:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "최대 값 : \\ t 없음\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "최대값:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "경고:\\t%ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "최대:\t없음\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "비활성:\\t%ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "경고:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "Inactive:\\tNever\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "비활성:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "비활성: \t사용하지 않음\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" -msgstr "다음 로그인시 비밀번호를 변경해야합니다." +msgstr "다음 로그인에서 비밀번호를 변경해야 합니다" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "없음" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "최종 변경:\\t%s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "최종 변경:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "암호 만기일:\\t%s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "암호 만기일:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "암호 비활성:\\t%s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "암호 비활성:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "계정 만기일:\\t%s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "계정 만기일:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "%s의 사용 기한(aging) 정보를 수정하는데 실패했습니다: %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[OPTION...] [사용자]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "사용자 이름과 uid %d에 대한 이름이 지정되지 않았습니다.\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" -msgstr "%s의 finger (핑거) 정보를 변경합니다.\n" +msgstr "%s를 위한 finger 정보를 변경하기\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "성명" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "성" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "이름" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "직장" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "직장 전화 번호" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "집 전화 번호" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "이메일 주소" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "finger 정보가 변경되지 않았습니다: 입력 오류.\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "finger 정보가 변경되었습니다.\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "finger 정보가 변경되지 않았습니다: %s.\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s 용 쉘을 변경합니다.\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "새로운 쉘" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "쉘이 변경되지 않았습니다: %s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "쉘이 변경되었습니다.\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" -msgstr "새 그룹에 대한 gid" +msgstr "신규 그룹을 위한 gid" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "NUM" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" -msgstr "시스템 그룹 만들기" +msgstr "시스템 그룹을 생성합니다" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[옵션...] 그룹" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "그룹 이름이 지정되지 않았습니다.\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "잘못된 그룹 ID %s\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "그룹 생성에 실패했습니다: %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "%s 그룹이 존재하지 않습니다.\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" -msgstr "그룹에 GID 설정" +msgstr "그룹을 위한 GID 설정" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" -msgstr "그룹에 이름을 바꾼다." +msgstr "그룹 이름을 지정하도록 변경합니다" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "이름" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 -msgid "plaintext password for use with group" -msgstr "그룹과 함께 사용하기위한 일반 텍스트 암호" - -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 -msgid "STRING" -msgstr "끈" - #: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 -msgid "pre-hashed password for use with group" -msgstr "그룹과 함께 사용하기위한 사전 해시 된 암호" +msgid "plaintext password for use with group" +msgstr "그룹과 함께 사용하기 위한 일반텍스트 비밀번호" -#: apps/lgroupmod.c:64 -msgid "list of administrators to add" -msgstr "추가 할 관리자 목록" +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 +msgid "STRING" +msgstr "문자열" + +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 +msgid "pre-hashed password for use with group" +msgstr "그룹과 함께 사용하기 위한 사전-해쉬된 비밀번호" #: apps/lgroupmod.c:66 -msgid "list of administrators to remove" -msgstr "제거 할 관리자 목록" +msgid "list of administrators to add" +msgstr "추가하려는 관리자의 목록" #: apps/lgroupmod.c:68 -msgid "list of group members to add" -msgstr "추가 할 그룹 구성원 목록" +msgid "list of administrators to remove" +msgstr "제거하려는 관리자의 목록" #: apps/lgroupmod.c:70 -msgid "list of group members to remove" -msgstr "제거 할 그룹 구성원 목록" - -#: apps/lgroupmod.c:71 -msgid "lock group" -msgstr "그룹 잠그다" +msgid "list of group members to add" +msgstr "추가하려는 그룹 구성원의 목록" #: apps/lgroupmod.c:72 -msgid "unlock group" -msgstr "그룹 해제" +msgid "list of group members to remove" +msgstr "제거하려는 그룹 구성원의 목록" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:73 +msgid "lock group" +msgstr "잠금 그룹" + +#: apps/lgroupmod.c:74 +msgid "unlock group" +msgstr "해제 그룹" + +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "-L 와 -U 이 함께 지정되었습니다.\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" -msgstr "%s 그룹의 암호를 설정하는데 실패했습니다: %s\n" +msgstr "그룹의 비밀번호 설정하는 데 실패함 %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "%s 그룹을 잠글 수 없습니다: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "%s 그룹 잠금을 해제할 수 없습니다: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "%s 그룹을 편집할 수 없습니다: %s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "%s(을)를 조회하는 도중 오류 발생: %s.\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" -msgstr "명명 된 사용자의 그룹 구성원 자격 대신 명명 된 그룹의 구성원을 나열하십시오." +msgstr "명명된 사용자의 그룹 구성원 대신에 명명된 그룹의 구성원 목록" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" -msgstr "UID / GID가 아닌 이름으로 회원 정보 만 나열하십시오." +msgstr "이름 (UID/GID가 아닌)으로 회원 정보만 나열합니다" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "%s를 사용하여 그룹 이름이 지정되지 않았습니다.\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "그룹 이름과 gid %d에 대한 이름이 지정되지 않았습니다.\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "%s를 사용하여 사용자 이름이 지정되지 않았습니다.\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s이(가) 존재하지 않습니다\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" -msgstr "사용자 정보 기록 파일" - -#: apps/lnewusers.c:47 -msgid "PATH" -msgstr "통로" +msgstr "사용자 정보 기록을 갖는 파일" #: apps/lnewusers.c:49 -msgid "don't create home directories" -msgstr "홈 디렉토리를 만들지 마라." +msgid "PATH" +msgstr "경로" #: apps/lnewusers.c:51 -msgid "don't create mail spools" -msgstr "메일 스풀을 만들지 마라." +msgid "don't create home directories" +msgstr "홈 디렉토리를 생성하지 않습니다" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:53 +msgid "don't create mail spools" +msgstr "메일 스풀을 생성하지 않습니다" + +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "`%s'(을)를 여는 도중 오류 발생: %s.\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" -msgstr "`%s'의 계정을 생성하는데 오류가 발생했습니다: 라인이 부적절하게 포맷되었습니다.\n" +msgstr "" +"`%s'의 계정을 생성하는데 오류가 발생했습니다: 라인이 부적절하게 포맷되었습니" +"다.\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "잘못된 사용자 ID %s\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "UID 0를 가진 계정을 생성하기를 거부합니다.\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "`%s'에 GID %jd를 사용하여 그룹을 생성하는데 오류 발생: : %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" -msgstr "%s에 대해 기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다\n" +msgstr "" +"%s에 대해 기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "%s의 홈 디렉토리를 생성하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" -msgstr "에 대한 메일 스풀 생성 오류 %s: %s\n" +msgstr "%s를 위한 전자우편 스풀 생성 중 오류 : %s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" -msgstr "`%s'의 초기 암호를 설정하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" +msgstr "초기 비밀번호를 설정 오류 %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "%s의 사용자 계정을 생성하는 도중 오류 발생: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" -msgstr "사용자 암호 대신 그룹 암호 설정" +msgstr "사용자 비밀번호 대신에 그룹 비밀번호를 설정" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" -msgstr "새 일반 암호" +msgstr "신규 일반 비밀번호" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" -msgstr "새로운 암호문" +msgstr "신규 암호화된 비밀번호" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" -msgstr "지정된 기술자로부터 새로운 일반 암호를 읽는다." +msgstr "제공된 설명자에서 신규 일반 비밀번호를 읽습니다" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" -msgstr "지정된 설명자에서 새 암호가 설정된 암호를 읽습니다." +msgstr "제공된 설명자에서 신규 암호화된 비밀번호를 읽습니다" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" -msgstr "`%s'의 암호를 변경합니다.\n" +msgstr "`%s' 비밀번호를 변경하기.\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" -msgstr "새 암호" +msgstr "신규 비밀번호" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" -msgstr "새 암호 (확인)" +msgstr "신규 비밀번호 (확인)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" -msgstr "암호가 일치하지 않습니다, 다시 입력해 주십시오.\n" +msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다, 다시 입력해 주세요.\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" -msgstr "암호 변경이 취소되었습니다.\n" +msgstr "비밀번호 변경이 취소되었습니다.\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "파일 기술어 %d를 읽지 못했습니다.\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" -msgstr "%s 사용자의 암호를 설정하는데 오류 발생: %s.\n" +msgstr "사용자 비밀번호 설정 오류 %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" -msgstr "`%s' 그룹의 암호를 설정하는 도중 오류 발생: %s.\n" +msgstr "그룹 비밀번호 설정 오류 %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" -msgstr "암호가 변경되었습니다.\n" - -#: apps/luseradd.c:57 -msgid "create a system user" -msgstr "시스템 사용자 만들기" +msgstr "비밀번호가 변경되었습니다.\n" #: apps/luseradd.c:59 -msgid "GECOS information for new user" -msgstr "신규 사용자를위한 GECOS 정보" +msgid "create a system user" +msgstr "시스템 사용자를 생성합니다" #: apps/luseradd.c:61 -msgid "home directory for new user" -msgstr "새 사용자의 홈 디렉토리" +msgid "GECOS information for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 GECOS 정보" #: apps/luseradd.c:63 -msgid "directory with files for the new user" -msgstr "새 사용자 용 파일이있는 디렉토리" +msgid "home directory for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 홈 디렉토리" #: apps/luseradd.c:65 -msgid "shell for new user" -msgstr "새로운 사용자를위한 셸" +msgid "directory with files for the new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 파일이 있는 디렉토리" #: apps/luseradd.c:67 -msgid "uid for new user" -msgstr "새로운 사용자를위한 uid" +msgid "shell for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 쉘" #: apps/luseradd.c:69 -msgid "group for new user" -msgstr "새 사용자를위한 그룹" +msgid "uid for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 uid" #: apps/luseradd.c:71 -msgid "don't create home directory for user" -msgstr "사용자의 홈 디렉토리를 만들지 마라." +msgid "group for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 그룹" #: apps/luseradd.c:73 -msgid "don't create group with same name as user" -msgstr "사용자와 이름이 같은 그룹을 만들지 마라." +msgid "don't create home directory for user" +msgstr "사용자를 위한 홈 디렉토리를 생성하지 않습니다" -#: apps/luseradd.c:79 -msgid "common name for new user" -msgstr "새 사용자의 공통 이름" +#: apps/luseradd.c:75 +msgid "don't create group with same name as user" +msgstr "사용자와 같은 동일 이름을 갖는 그룹을 생성하지 않습니다" #: apps/luseradd.c:81 -msgid "given name for new user" -msgstr "새로운 사용자에게 주어진 이름" +msgid "common name for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 일반 이름" #: apps/luseradd.c:83 -msgid "surname for new user" -msgstr "새 사용자의 성" +msgid "given name for new user" +msgstr "신규 사용자를 위해 제공된 이름" #: apps/luseradd.c:85 -msgid "room number for new user" -msgstr "새 사용자의 회의실 번호" +msgid "surname for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 성" #: apps/luseradd.c:87 -msgid "telephone number for new user" -msgstr "새 사용자의 전화 번호" +msgid "room number for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 방 번호" #: apps/luseradd.c:89 -msgid "home telephone number for new user" -msgstr "새 사용자의 집 전화 번호" +msgid "telephone number for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 전화 번호" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:91 +msgid "home telephone number for new user" +msgstr "신규 사용자를 위한 집 전화 번호" + +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "%jd 그룹이 존재하지 않습니다\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "`%s' 그룹을 생성하는 도중 오류 발생: %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "계정 생성에 실패함: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "%s(을)를 생성하는 도중 오류 발생: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" -msgstr "메일 스풀 생성 오류 : %s\n" +msgstr "전자우편 스풀 생성 중 오류: %s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" -msgstr "사용자의 개인 그룹이있는 경우 사용자의 비공개 그룹을 제거하지 마십시오." +msgstr "만약 사용자가 개인 그룹을 가지고 있으면, 사용자의 개인 그룹을 제거하지 마세요" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" -msgstr "사용자의 홈 디렉토리를 제거한다." +msgstr "사용자의 홈 디렉토리를 제거합니다" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "%s 사용자를 삭제할 수 없습니다: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s(은)는 gid number를 갖고 있지 않습니다.\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "GID %jd라는 그룹이 존재하지 않으므로, 삭제할 수 없습니다.\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "GID %jd 라는 그룹에는 이름이 지정되어 있지 않습니다.\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "%s 그룹은 삭제할 수 없습니다: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:139 +#: apps/luserdel.c:158 #, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" -msgstr "홈 디렉토리 제거 중 오류 발생 : %s.\n" +msgstr "홈 디렉토리 제거 중 오류 발생: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" -msgstr "메일 스풀 제거 중 오류 발생 : %s" +msgstr "전자우편 스풀 제거 중 오류: %s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "GECOS 정보" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "홈 디렉토리" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" -msgstr "홈 디렉토리 내용 이동" +msgstr "홈 디렉토리 내용을 이동" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" -msgstr "사용자를위한 쉘 설정" +msgstr "사용자를 위한 쉘 설정" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" -msgstr "사용자에 대해 UID 설정" +msgstr "사용자를 위한 UID 설정" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" -msgstr "사용자의 기본 GID 설정" +msgstr "사용자를 위한 기본 GID 설정" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" -msgstr "사용자의 로그인 이름 변경" +msgstr "사용자를 위한 로그인 이름 변경" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" -msgstr "사용자의 일반 텍스트 비밀번호" - -#: apps/lusermod.c:74 -msgid "pre-hashed password for the user" -msgstr "사용자의 해쉬 된 암호" +msgstr "사용자를 위한 일반 텍스트 비밀번호" #: apps/lusermod.c:75 +msgid "pre-hashed password for the user" +msgstr "사용자를 위한 사전-해쉬된 비밀번호" + +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" -msgstr "계정 잠그기" +msgstr "계정 잠김" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" -msgstr "계정 잠금 해제" +msgstr "계정 잠김 해제" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" -msgstr "사용자의 공통 이름 설정" +msgstr "사용자를 위한 일반 이름 설정" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" -msgstr "사용자 이름 지정" +msgstr "사용자를 위해 제공된 이름 설정" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" -msgstr "사용자의 성을 설정하십시오." +msgstr "사용자를 위한 성 설정" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" -msgstr "사용자의 방 번호 설정" +msgstr "사용자를 위한 방 번호 설정" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" -msgstr "사용자의 전화 번호 설정" +msgstr "사용자를 위한 전화 번호 설정" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" -msgstr "사용자의 집 전화 번호 설정" +msgstr "사용자를 위한 집 전화 번호 설정" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" -msgstr "%s 사용자의 암호를 설정하는데 실패함: %s.\n" +msgstr "사용자 비밀번호를 설정하는데 실패함 %s: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "%s 사용자를 정지시킬 수 없습니다: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "%s 사용자의 정지를 해제할 수 없습니다: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "경고: ID %jd로된 그룹이 존재하지 않습니다.\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "%s 사용자를 편집할 수 없습니다: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "%s 그룹을 편집할 수 없습니다: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "%s의 이전 홈 디렉토리가 없습니다.\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "%s의 새로운 홈 디렉토리가 없습니다.\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "%s에서 %s(으)로 이동하는 도중 오류 발생: %s.\n" @@ -933,15 +933,15 @@ msgstr "라이브러리/모듈 버젼이 일치하지 않음" #: lib/error.c:102 msgid "unlocking would make the password field empty" -msgstr "잠금 해제하시면 암호 입력란이 비워집니다" +msgstr "잠금 해제는 비밀번호 입력란이 비워집니다" #: lib/error.c:105 msgid "invalid attribute value" -msgstr "올바르지 않은 속성 " +msgstr "올바르지 않은 속성 값" #: lib/error.c:107 msgid "invalid module combination" -msgstr "올바르지 않은 모듈 " +msgstr "올바르지 않은 모듈 결합" #: lib/error.c:109 msgid "user's home directory not owned by them" @@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류" #: lib/misc.c:240 msgid "invalid number" -msgstr "잘못된 번호 " +msgstr "잘못된 번호" #: lib/misc.c:254 msgid "invalid ID" -msgstr "잘못된 ID " +msgstr "잘못된 ID" #: lib/modules.c:61 #, c-format @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "`%s'의 모듈 버젼이 일치하지 않습니다" #: lib/modules.c:92 #, c-format msgid "module `%s' does not define `%s'" -msgstr "`%s' 모듈은 `%s'을(를) 정의하지 않습니다" +msgstr "모듈`%s'는 `%s'를 정의하지 않습니다" #: lib/prompt.c:88 msgid "error reading terminal attributes" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "터미널로 부터 읽는 도중 오류 발생" #: lib/user.c:218 msgid "name is not set" -msgstr "이름이 설정되지 않았습니다." +msgstr "이름이 설정되지 않았습니다" #: lib/user.c:223 msgid "name is too short" -msgstr "이름이 너무 짧습니다." +msgstr "이름이 너무 짧습니다" #: lib/user.c:228 #, c-format @@ -1001,15 +1001,15 @@ msgstr "이름이 너무 깁니다 (%zu > %d)" #: lib/user.c:235 msgid "name contains non-ASCII characters" -msgstr "이름에 아스키 (ASCII)가 아닌 문자가 들어 있습니다." +msgstr "이름은 비-아스키 (ASCII) 문자를 포함합니다" #: lib/user.c:242 msgid "name contains control characters" -msgstr "이름에 제어 문자가 포함되어 있습니다." +msgstr "이름은 제어 문자를 포함합니다" #: lib/user.c:249 msgid "name contains whitespace" -msgstr "이름에 공백이 포함되어 있습니다." +msgstr "이름은 공백을 포함합니다" #: lib/user.c:261 msgid "name starts with a hyphen" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "이름이 하이픈(연결 부호)로 시작합니다" #: lib/user.c:272 #, c-format msgid "name contains invalid char `%c'" -msgstr "이름에 잘못된 문자 `%c'가 있습니다." +msgstr "이름은 유효하지 않은 문자 `%c'를 포함합니다" #: lib/user.c:308 lib/user.c:360 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "사용자 %s는 UID가 없습니다" #: lib/user.c:310 #, c-format msgid "user %s not found" -msgstr "사용자 %s 찾을 수 없음" +msgstr "사용자 %s를 찾을 수 없음" #: lib/user.c:333 lib/user.c:361 #, c-format @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "그룹 %s는 GID가 없습니다" #: lib/user.c:335 #, c-format msgid "group %s not found" -msgstr "그룹 %s 찾을 수 없음" +msgstr "그룹 %s를 찾을 수 없음" #: lib/user.c:355 #, c-format @@ -1058,52 +1058,57 @@ msgstr "사용자는 이름과 UID가 없습니다" msgid "group has neither a name nor a GID" msgstr "그룹은 이름과 GID가 없습니다" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" -msgstr "기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다 " +msgstr "기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "%s 란의 기본값이 잘못됨: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "파일을 잠그는 도중 오류 발생: %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" -msgstr "기본 보안 문맥을 읽어오지 못했습니다: %s " +msgstr "기본 보안 문맥을 가져 올 수 없습니다: %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" -msgstr "`%s'의 보안 문맥을 읽어오지 못했습니다: %s " +msgstr "`%s'의 보안 문맥을 가져 올 수 없습니다: %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "기본 보안 문맥을 `%s'으로 설정할 수 없습니다: %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "셀라벨 파일 문맥 처리를 가져 올 수 없습니다: %s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" -msgstr "`%s'의 보안 문맥을 결정하지 못했습니다: %s " +msgstr "`%s'의 보안 문맥을 결정 할 수 없습니다: %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "`%s'(을)를 열 수 없음: %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "`%s'(을)를 표시(stat)할 수 없음: %s" @@ -1134,8 +1139,8 @@ msgstr "`%s'(을)를 읽는 도중 오류 발생: %s" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "`%s'(을)를 기록하는 도중 오류 발생: %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "`%s'(을)를 읽을 수 없음: %s" @@ -1143,85 +1148,104 @@ msgstr "`%s'(을)를 읽을 수 없음: %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "잘못된 잠금 내용`%s'" +msgstr "잠김 `%s'의 잘못된 내용" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "자물쇠 %s 공정에 의해 보유된다. %ju" +msgstr "잠김 %s는 프로세서 %ju에 의해 유지됩니다" #: modules/files.c:269 #, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "부실 잠금 제거 오류`%s': %s" +msgstr "오래된 잠금 `%s' 제거 중 오류 발생: %s" #: modules/files.c:297 #, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "임시 파일을 열 때`%s': %s" +msgstr "`%s'를 위한 임시 파일 열기 중 오류: %s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "잠금을 얻을 수 없습니다`%s': %s" +msgstr "잠김 `%s'를 가져 올 수 없습니다: %s" #: modules/files.c:434 #, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "`%s': %s" +msgstr "`%s'를 해결 중 오류: %s" #: modules/files.c:442 #, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "`%s': %s" +msgstr "`%s'를 대체 중 오류: %s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, c-format +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "중복 대상은 %s 속성이 없습니다" + +#: modules/files.c:930 +#, c-format +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "기본 객체에 %s 속성이 없습니다" + +#: modules/files.c:942 +#, c-format +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "ID %lu는 이미 %s에 의해 사용 중입니다" + +#: modules/files.c:1025 #, c-format msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "%s 값`%s':`\\'는 허용되지 않습니다." +msgstr "" +"%s 값 `%s': `\\n" +"'은 허용되지 않음" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" -msgstr "%s 값 `%s': `:'은 허용되지 않음 " +msgstr "%s 값 `%s': `:'은 허용되지 않음" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "파일 안에 목록(entry)이 이미 존재합니다" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "`%s'에 작성할 수 없음: %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "entity 개체에 %s 속성이 없습니다" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" -msgstr "목록에 이미 중복되는 이름을 가진 파일이 존재합니다." +msgstr "이름이 충돌하는 항목이 이미 파일에 있습니다" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "`: '와`\\'는 암호화 된 패스워드에 허용되지 않는다." +msgstr "" +"`:'과 `\\n" +"'은 암호화된 비밀번호에서 허용되지 않습니다" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" -msgstr "암호를 암호화하는 도중 오류 발생" +msgstr "비밀번호 암호화 중 오류" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" -msgstr "'%s', '%s 모듈은 같이 사용될 수 없습니다." +msgstr "`%s' 및 '%s' 모듈은 조합 할 수 없습니다" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "수퍼유저 권한으로 실행할 수 없습니다" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "현재 섀도우 파일이 없음 -- 불가능" @@ -1290,7 +1314,7 @@ msgstr "개체에 %s 속성이 없습니다" #: modules/ldap.c:1533 msgid "unsupported password encryption scheme" -msgstr "지원되지 않는 암호화 체계입니다 " +msgstr "미지원 비밀번호 암호화 체계" #: modules/ldap.c:1658 msgid "no such object in LDAP directory" @@ -1304,7 +1328,7 @@ msgstr "`%s' 속성을 찾을 수 없습니다" #: modules/ldap.c:1843 #, c-format msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s" -msgstr "%s의 LDAP 디렉토리 안에 암호를 설정하는 도중 오류 발생: %s" +msgstr "LDAP 디렉토리의 비밀번호 설정 중 오류 %s: %s" #: modules/ldap.c:2446 msgid "LDAP Server Name" @@ -1316,11 +1340,11 @@ msgstr "LDAP 검색 기반 DN" #: modules/ldap.c:2458 msgid "LDAP Bind DN" -msgstr "LDAP Bind DN " +msgstr "LDAP 바인드 DN" #: modules/ldap.c:2465 msgid "LDAP Bind Password" -msgstr "LDAP Bind 암호" +msgstr "LDAP Bind 비밀번호" #: modules/ldap.c:2471 msgid "LDAP SASL User" @@ -1415,3 +1439,8 @@ msgstr "기본 사용자 속성을 읽음:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "사용자 구조를 복사함:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "백업 파일 `%s' 존재하지만 정규 파일이 아닙니다" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "백업 파일 용량이 일치하지 않음" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-pt_BR.po b/SOURCES/libuser-0_62-pt_BR.po index d7afb29..c0ff87d 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-pt_BR.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # ataliba , 2012 # David Barzilay , 2003, 2004 @@ -13,826 +13,820 @@ # Taylon Silmer , 2011 # Tiago Pasqualotto , 2004 # ufa , 2012 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata +# Jonatas Z. de Vasconcellos , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:14-0400\n" +"Last-Translator: Jonatas Z. de Vasconcellos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "fedora/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "Falha ao abandonar privilégios.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "Erro interno.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s não está autorizado a alterar as informações do finger de %s\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "Contexto de usuário desconhecido" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "Não foi possível determinar o contexto padrão para /etc/passwd\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "Erro ao inicializar o PAM.\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "Autenticação falhou para %s.\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" msgstr "Erro interno no PAM \"%s\".\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "Usuário desconhecido autenticado.\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "Usuário incompatível.\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" -msgstr "prompt para toda informação " - -#: apps/lchage.c:86 -msgid "list aging parameters for the user" -msgstr "listar parâmetros por vencimento para o usuário" +msgstr "" #: apps/lchage.c:88 -msgid "minimum days between password changes" -msgstr "Período mínimo de dias entre trocas de senhas" +msgid "list aging parameters for the user" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 +msgid "minimum days between password changes" +msgstr "" + +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "DIAS" -#: apps/lchage.c:90 -msgid "maximum days between password changes" -msgstr "Período máximo de dias entre trocas de senhas" - #: apps/lchage.c:92 -msgid "date of last password change in days since 1/1/70" -msgstr "Data da última troca de senha em dias desde 1/1/70" +msgid "maximum days between password changes" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:94 +msgid "date of last password change in days since 1/1/70" +msgstr "" + +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" msgstr "" -"número de dias após a data de vencimento da senha quando a conta é " -"considerada inativa" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" -msgstr "data de vencimento da senha em dias desde 1/1/70" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" -msgstr "dias antes do vencimento para iniciar o envio de avisos ao usuário" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[OPÇÃO...] usuário" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "Erro ao analisar argumentos: %s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "Nenhum nome de usuário especificado.\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "Erro ao inicializar %s: %s.\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "O usuário %s não existe.\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "A conta está bloqueada.\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "A conta não está bloqueada.\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "Mínimo:\\t%ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "Máximo:\\t%ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "Mínimo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "Máximo:\\tNenhum\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "Máximo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "Aviso:\\t%ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "Inativo:\\t%ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "Aviso:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "Inativo:\\tNunca \n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "Inativo:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" -msgstr "Precisa mudar a senha no próximo login" +msgstr "" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "Última alteração:\\t%s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "Última alteração:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "Senha expira:\\t%s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "Senha expira:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "Senha inativa:\\t%s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "Senha inativa:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "Conta expira:\\t%s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "Conta expira:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "Falha ao modificar a informação de envelhecimento para %s: %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[OPÇÃO...] [usuário]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "Nenhum nome de usuário especificado, sem nome para o uid %d.\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Alterando informações do finger para %s.\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Nome fornecido" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Informações do finger não alteradas: erro de entrada.\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Informações do finger alteradas.\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Informações do finger não alteradas: %s.\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Trocando shell para %s.\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "Novo shell" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "Shell não alterado: %s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell alterado.\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" -msgstr "GID para grupo novo" +msgstr "" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" -msgstr "NUM" +msgstr "" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" -msgstr "criar um grupo de sistema" +msgstr "" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[OPÇÃO...] grupo" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "Nenhum nome de grupo especificado.\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "ID %s de grupo inválido\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "Falha na criação do grupo: %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "O grupo %s não existe.\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "O grupo %s não pôde ser apagado: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" -msgstr "estabelecer GID para grupo " +msgstr "" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" -msgstr "alterar grupo para ter determinado nome" +msgstr "" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 -msgid "plaintext password for use with group" -msgstr "senha de texto sem formato para utilizar com grupo" - -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 -msgid "STRING" -msgstr "Sequência de carácteres" - #: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 -msgid "pre-hashed password for use with group" -msgstr "senha com hash pre-determinado para uso com grupo" +msgid "plaintext password for use with group" +msgstr "" -#: apps/lgroupmod.c:64 -msgid "list of administrators to add" -msgstr "lista de administradores para adicionar" +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 +msgid "pre-hashed password for use with group" +msgstr "" #: apps/lgroupmod.c:66 -msgid "list of administrators to remove" -msgstr "lista de administradores para remover" +msgid "list of administrators to add" +msgstr "" #: apps/lgroupmod.c:68 +msgid "list of administrators to remove" +msgstr "" + +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "lista de membros do grupo para adicionar" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "lista de membros do grupo para remover" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "bloquear grupo" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "desbloquear grupo" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "Ambos -L e -U especificados.\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "Não foi possível definir a senha do grupo %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "O grupo %s não pôde ser bloqueado: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "O grupo %s não pôde ser desbloqueado: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "O grupo %s não pôde ser modificado: %s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "Erro ao procurar %s: %s.\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" msgstr "" -"listar membros de um grupo nomeado ao invés de associações de grupo para o " -"usuário nomeado" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" -msgstr "somente listar informações de associação por nome, e não por UID/GID" +msgstr "" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "Nenhum nome de grupo especificado, usando %s.\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "Nenhum nome de grupo especificado, nenhum nome para o gid %d.\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "Nenhum nome de usuário especificado, usando %s.\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s não existe\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" -msgstr "arquivo com registros de informações de usuários" - -#: apps/lnewusers.c:47 -msgid "PATH" -msgstr "CAMINHO" +msgstr "" #: apps/lnewusers.c:49 -msgid "don't create home directories" -msgstr "Não criar diretórios home" +msgid "PATH" +msgstr "" #: apps/lnewusers.c:51 -msgid "don't create mail spools" -msgstr "Não criar spools de correio " +msgid "don't create home directories" +msgstr "" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:53 +msgid "don't create mail spools" +msgstr "" + +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPÇÃO...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "Erro ao abrir \"%s\": %s.\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "Erro ao criar conta para \"%s\": linha formatada inadequadamente.\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "ID de usuário %s inválido\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "Recusando criar conta com UID 0.\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "Erro ao criar grupo para \"%s\" com GID %jd: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "Recusando a usar o diretório home perigoso %s' para %s por padrão\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "Erro ao criar diretório home para %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" -msgstr "Erro ao criar spool de correio para %s: %s\n" +msgstr "" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "Erro ao definir senha inicial para %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "Erro ao criar conta de usuário para %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" -msgstr "estabelecer senha do grupo ao invés de senha de usuário" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" -msgstr "Nova senha simples" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" -msgstr "Nova senha encriptada" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" -msgstr "ler nova senha simples a partir do dado descritor " +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" -msgstr "ler nova senha encriptada a partir do dado descritor" +msgstr "" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "Alterando senha para %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "Nova senha (confirmar)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "Senhas não coincidem, tente novamente.\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "Alteração de senha cancelada.\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "Erro ao ler o descritor de arquivo %d.\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "Erro ao definir senha para o usuário %s: %s\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "Erro ao definir senha para o grupo %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Senha alterada.\n" -#: apps/luseradd.c:57 -msgid "create a system user" -msgstr "criar um usuário de sistema" - #: apps/luseradd.c:59 -msgid "GECOS information for new user" -msgstr "informação GECOS para usuário novo" +msgid "create a system user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:61 -msgid "home directory for new user" -msgstr "diretório home para novo usuário" +msgid "GECOS information for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:63 -msgid "directory with files for the new user" -msgstr "diretório com arquivos para o novo usuário" +msgid "home directory for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:65 -msgid "shell for new user" -msgstr "shell para novo usuário" +msgid "directory with files for the new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:67 -msgid "uid for new user" -msgstr "uid para novo usuário" +msgid "shell for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:69 -msgid "group for new user" -msgstr "grupo para novo usuário" +msgid "uid for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:71 -msgid "don't create home directory for user" -msgstr "não criar diretório home para usuário" +msgid "group for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:73 -msgid "don't create group with same name as user" -msgstr "não criar grup com o mesmo nome do usuário" +msgid "don't create home directory for user" +msgstr "" -#: apps/luseradd.c:79 -msgid "common name for new user" -msgstr "nome comum para usuário novo" +#: apps/luseradd.c:75 +msgid "don't create group with same name as user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:81 -msgid "given name for new user" -msgstr "nome dado ao novo usuário" +msgid "common name for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:83 -msgid "surname for new user" -msgstr "sobrenome para o novo usuário" +msgid "given name for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:85 -msgid "room number for new user" -msgstr "número de sala para novo usuário" +msgid "surname for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:87 -msgid "telephone number for new user" -msgstr "número de telefone para novo usuário" +msgid "room number for new user" +msgstr "" #: apps/luseradd.c:89 -msgid "home telephone number for new user" -msgstr "número de telefone de casa para novo usuário" +msgid "telephone number for new user" +msgstr "" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:91 +msgid "home telephone number for new user" +msgstr "" + +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "O grupo %jd não existe\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "Erro ao criar o grupo \"%s\": %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "A criação da conta falhou: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "Erro ao criar %s: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" -msgstr "Erro ao criar spool de correiol: %s\n" +msgstr "" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" -msgstr "Não remover o grupo privado do usuário, se o usuário possuir um " +msgstr "" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" -msgstr "remover o diretório home do usuário" +msgstr "" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "O usuário %s não pôde ser apagado: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s não tem um número gid.\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "Não existe um grupo com o GID %jd, não será removido.\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "O grupo com o GID %jd não tinha um nome.\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "O grupo %s não pôde ser apagado: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:139 -#, c-format +#: apps/luserdel.c:158 +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" -msgstr "erro ao remover diretório home : %s.\n" +msgstr "erro ao remover diretório home para o usuário" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" -msgstr "Erro ao remover spool de correio: %s" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" -msgstr "informação de GECOS" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" -msgstr "diretório home" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" -msgstr "mover conteúdo do diretório home" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" -msgstr "estabelecer shell para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" -msgstr "estabelecer UID para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" -msgstr "estabelecer GID primário para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" -msgstr "Alterar nome de login para usuário " +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" -msgstr "senha em texto sem formato para usuário" - -#: apps/lusermod.c:74 -msgid "pre-hashed password for the user" -msgstr "senha com hash pre-determinado para usuário" +msgstr "" #: apps/lusermod.c:75 +msgid "pre-hashed password for the user" +msgstr "" + +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" -msgstr "bloquear conta" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" -msgstr "desbloquear conta" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" -msgstr "estabelecer nome comum para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" -msgstr "estabelecer nome dado para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" -msgstr "estabelecer sobrenome para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" -msgstr "estabelecer número de sala para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" -msgstr "estabelecer número de telefone para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" -msgstr "estabelecer número de telefone de casa para usuário" +msgstr "" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "Falha ao definir a senha do usuário %s: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "O usuário %s não pôde ser bloqueado: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "O usuário %s não pôde ser desbloqueado: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "Aviso: O grupo de ID %jd não existe\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "O usuário %s não pôde ser modificado: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "O grupo %s não pôde ser modificado: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "Não há um diretório home antigo para %s.\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "Não há um novo diretório home para %s.\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "Erro ao mover %s para %s: %s.\n" @@ -952,7 +946,7 @@ msgstr "combinação de módulo inválida" #: lib/error.c:109 msgid "user's home directory not owned by them" -msgstr "diretório home do usuário não lhes pertence " +msgstr "" #: lib/error.c:115 msgid "unknown error" @@ -1035,7 +1029,7 @@ msgstr "o usuário %s não possui UID" #: lib/user.c:310 #, c-format msgid "user %s not found" -msgstr "Usuário %s não encontrado" +msgstr "" #: lib/user.c:333 lib/user.c:361 #, c-format @@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "o grupo %s não possui GID" #: lib/user.c:335 #, c-format msgid "group %s not found" -msgstr "grupo %s não encontrado" +msgstr "" #: lib/user.c:355 #, c-format @@ -1065,53 +1059,59 @@ msgstr "o usuário não possui nome nem UID" msgid "group has neither a name nor a GID" msgstr "o grupo não possui nome nem GID" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" msgstr "Recusando a usar o diretório home perigoso %s' por padrão" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "Valor padrão inválido para o campo %s: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "erro ao bloquear arquivo: %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" msgstr "não foi possível obter o contexto padrão de segurança: %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "não foi possível obter o contexto de segurança de \"%s\": %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "" "não foi possível determinar o contexto padrão de segurança de \"%s\": %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't get default security context: %s" +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "não foi possível obter o contexto padrão de segurança: %s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "não foi possível determinar o contexto de segurança para \"%s\": %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "não foi possível abrir \"%s\": %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "não foi possível criar estatísticas de \"%s\": %s" @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "não foi possível ler de \"%s\": %s" @@ -1151,87 +1151,103 @@ msgstr "não foi possível ler de \"%s\": %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "Conteúdo do inválido do bloqueio `%s'" +msgstr "" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "O bloqueio %s está retido pelo processo %ju" +msgstr "" #: modules/files.c:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "Erro ao remover bloqueio obsoleto `%s': %s" +msgstr "Erro ao mover %s para %s: %s.\n" #: modules/files.c:297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "erro ao abrir arquivo temporário para `%s': %s" +msgstr "Erro modificando o modo de `%s': %s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "Não foi possível obter bloqueio `%s': %s" +msgstr "" #: modules/files.c:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "Erro ao resolver `%s': %s" +msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" #: modules/files.c:442 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "Erro substituindo `%s': %s" +msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "entity object has no %s attribute" +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "o objeto da entidade não tem um atributo %s" + +#: modules/files.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "object has no %s attribute" +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "o objeto não tem o atributo %s" + +#: modules/files.c:942 #, c-format -msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "%s valor `%s': `\\\n" -"' não permitido " +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" +msgstr "%s de valor \"%s\": \":\" não permitido" + +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" msgstr "%s de valor \"%s\": \":\" não permitido" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "entrada já presente no arquivo" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "não foi possível gravar em \"%s\": %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "o objeto da entidade não tem um atributo %s" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "entrada com o nome conflitante já presente no arquivo" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 +#, fuzzy msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "`:' e `\\\n" -"' não permitido em senha encriptada" +msgstr "\":\" não permitido em senhas criptografadas" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "erro ao criptografar a senha" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "os módulos `%s' e `%s' não podem ser combinados" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "executando sem os privilégios de superusuário" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "arquivo shadow não está presente -- desabilitando" @@ -1427,3 +1443,8 @@ msgstr "Obtendo atributos padrões dos usuários:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "Copiando estrutura do usuário:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "o arquivo de backup \"%s\" existe e não é um arquivo normal" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "Arquivo de backup difere no tamanho" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-ru.po b/SOURCES/libuser-0_62-ru.po index b600905..879d609 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-ru.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Andrew Martynov , 2004, 2005, 2006, 2007 # triplepointfive , 2012 @@ -14,102 +14,100 @@ # Yulia , 2012 # Игорь Горбунов , 2013 # Леонид Кузин , 2012 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmač \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "Ошибка сброса привилегий.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "Внутренняя ошибка.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s не авторизован для изменения finger информации о %s\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "Неизвестный пользовательский контекст" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "Не могу установить контекст по умолчанию для /etc/passwd\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "Ошибка инициализации PAM.\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "Ошибка аутентификации для %s.\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" msgstr "Внутренняя ошибка PAM `%s'.\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "Аутентификация неизвестного пользователя.\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "Пользователь не совпадает.\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" msgstr "запрашивать по всем данным" -#: apps/lchage.c:86 +#: apps/lchage.c:88 msgid "list aging parameters for the user" msgstr "список параметров, которые устаревают, для пользователя" -#: apps/lchage.c:88 +#: apps/lchage.c:90 msgid "minimum days between password changes" msgstr "минимум дней между сменой пароля" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "ДНИ" -#: apps/lchage.c:90 +#: apps/lchage.c:92 msgid "maximum days between password changes" msgstr "максимум дней между сменой пароля" -#: apps/lchage.c:92 +#: apps/lchage.c:94 msgid "date of last password change in days since 1/1/70" msgstr "дата последнего изменения пароля в днях с 1.01.1970" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" @@ -117,730 +115,729 @@ msgstr "" "количество дней с даты окончания срока действия пароля, которые должны " "пройти для того, чтобы учетная запись считалась неактивной" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" msgstr "дата окончания срока действия пароля в днях с 1.01.1970" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" msgstr "" "количество дней между завершением срока действия и показом предупреждения " "пользователю" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[ПАРАМЕТР...] пользователь" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "Ошибка разбора аргументов: %s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "Имя пользователя не указано.\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "Ошибка инициализации %s: %s.\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "Пользователь %s не существует.\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "Учетная запись заблокирована.\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "Учетная запись не заблокирована.\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "Минимум:\\t%ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "Максимум:\\t%ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "Минимум:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "Максимум:\\tнет\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "Максимум:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "Предупреждение:\\t%ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "Максимум:\tнет\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "Неактивен:\\t%ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "Предупреждение:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "Неактивен:\\tНикогда\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "Неактивных:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "Неактивных:\tНикогда\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" -msgstr "Необходимо сменить пароль при следующем входе" +msgstr "Должен сменить пароль при следующем входе" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "Последнее изменение:\\t%s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "Последнее изменение:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "Действие пароля истекает:\\t%s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "Действие пароля завершается:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "Пароль не активен:\\t%s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "Пароль не активен:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "Учетная запись действительна до:\\t%s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "Учетная запись действительна до:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" -msgstr "Ошибка изменения информации о сроке действия %s: %s\n" +msgstr "Ошибка изменения информации о сроках для %s: %s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[ПАРАМЕТР...] [пользователь]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "Имя пользователя не указано, нет имени для uid %d.\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Изменение информации finger для %s.\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Имя" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "Служебный телефон" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адрес E-Mail" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Информация finger не изменена: ошибка ввода.\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Информация finger изменена.\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Информация finger не изменена: %s.\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Изменение оболочки для %s\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "Новая оболочка" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "Оболочка не изменена: %s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Оболочка изменена.\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" msgstr "gid для новой группы" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "ЧИСЛО" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" msgstr "создать системную группу" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[ПАРАМЕТР...] группа" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "Не указано имя группы.\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "Неверен ID группы %s\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "Ошибка создания группы: %s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "Группа %s не существует.\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "Группа %s не может быть удалена: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" msgstr "установить GID для группы" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" msgstr "изменить группу, задав название" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 msgid "plaintext password for use with group" msgstr "не зашифрованный пароль для использования в группе" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 msgid "pre-hashed password for use with group" msgstr "предварительно зашифрованный пароль для использования в группе" -#: apps/lgroupmod.c:64 +#: apps/lgroupmod.c:66 msgid "list of administrators to add" msgstr "список администраторов для добавления" -#: apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 msgid "list of administrators to remove" msgstr "список администраторов для удаления" -#: apps/lgroupmod.c:68 +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "список членов группы для добавления" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "список членов группы для удаления" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "заблокировать группу" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "разблокировать группу" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "-L и -U указаны одновременно.\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "Ошибка установки пароля для группы %s: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "Группа %s не может быть заблокирована: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "Группа %s не может быть разблокирована: %s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "Группа %s не может быть изменена: %s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "Ошибка поиска %s: %s\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" msgstr "" "список членов по имени группы, а не членство в группе по имени пользователя" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "" "список членов только по имени, без личного или группового идентификаторов" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "Не указано имя группы, используется %s.\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "Не указано имя группы, нет имени для gid %d.\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "Имя пользователя не указано, используется %s.\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s не существует.\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" msgstr "файл с записанной информацией о пользователе" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: apps/lnewusers.c:49 +#: apps/lnewusers.c:51 msgid "don't create home directories" msgstr "не создавать домашний каталог" -#: apps/lnewusers.c:51 +#: apps/lnewusers.c:53 msgid "don't create mail spools" msgstr "не отправлять почту в каталог /var/spool" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ПАРАМЕТР...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "Ошибка открытия `%s': %s\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "Ошибка создания учётной записи для «%s»: неверный формат строки.\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "Неверен ID пользователя %s\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "Отказ в создании учетной записи с UID 0.\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "Ошибка создания группы для «%s» с GID %jd: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "" "Отказ использования небезопасного домашнего каталога «%s» для %s по " "умолчанию\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "Ошибка создания домашнего каталога для %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" msgstr "Ошибка создания почтовой очереди для %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "Ошибка установки начального пароля для %s: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "Ошибка создания учетной записи пользователя %s: %s\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" msgstr "задать пароль для группы вместо пароля для пользователя" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" msgstr "новый простой пароль" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" msgstr "новый зашифрованный пароль" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" msgstr "ввести новый пароль " -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" msgstr "прочесть новый шифрованный пароль, полученный от дешифровщика" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "Изменение пароля пользователя %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "Новый пароль (подтвердите)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте еще раз.\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "Изменение пароля отменено.\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "Ошибка чтения дескриптора файла %d.\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "Ошибка установки пароля для пользователя %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "Ошибка установки пароля для группы %s: %s.\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Пароль изменен.\n" -#: apps/luseradd.c:57 +#: apps/luseradd.c:59 msgid "create a system user" msgstr "создать системного пользователя" -#: apps/luseradd.c:59 +#: apps/luseradd.c:61 msgid "GECOS information for new user" msgstr "" "вспомогательная информация для нового пользователя (номер телефона, адрес, " "полное имя и т.д.)" -#: apps/luseradd.c:61 +#: apps/luseradd.c:63 msgid "home directory for new user" msgstr "домашний каталог для нового пользователя" -#: apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 msgid "directory with files for the new user" msgstr "каталог файлов для нового пользователя" -#: apps/luseradd.c:65 +#: apps/luseradd.c:67 msgid "shell for new user" msgstr "командная оболочка для нового пользователя" -#: apps/luseradd.c:67 +#: apps/luseradd.c:69 msgid "uid for new user" msgstr "идентификатор нового пользователя" -#: apps/luseradd.c:69 +#: apps/luseradd.c:71 msgid "group for new user" msgstr "группа для нового пользователя" -#: apps/luseradd.c:71 +#: apps/luseradd.c:73 msgid "don't create home directory for user" msgstr "не создавать домашний каталог для пользователя" -#: apps/luseradd.c:73 +#: apps/luseradd.c:75 msgid "don't create group with same name as user" msgstr "не создавать группу с именем пользователя" -#: apps/luseradd.c:79 +#: apps/luseradd.c:81 msgid "common name for new user" msgstr "обычное имя пользователя" -#: apps/luseradd.c:81 +#: apps/luseradd.c:83 msgid "given name for new user" msgstr "имя, задающееся для нового пользователя" -#: apps/luseradd.c:83 +#: apps/luseradd.c:85 msgid "surname for new user" msgstr "фамилия пользователя" -#: apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 msgid "room number for new user" msgstr "номер кабинета для нового пользователя" -#: apps/luseradd.c:87 +#: apps/luseradd.c:89 msgid "telephone number for new user" msgstr "номер телефона пользователя" -#: apps/luseradd.c:89 +#: apps/luseradd.c:91 msgid "home telephone number for new user" msgstr "домашний номер телефона пользователя" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "Группа %jd не существует\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "Ошибка создания группы `%s': %s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "Ошибка создания учетной записи: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "Ошибка создания %s: %s.\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Ошибка создания почтовой очереди: %s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" msgstr "не удалять собственные группы пользователей, если они имеются" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" msgstr "удалить домашний каталог пользователя" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "Пользователь %s не может быть удален: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s не имеет уровня gid.\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "Не существует группы с GID %jd, не удаляется.\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "Группа c GID %jd не имела имени.\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "Группа %s не может быть удалена: %s.\n" -#: apps/luserdel.c:139 -#, c-format +#: apps/luserdel.c:158 +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" -msgstr "Ошибка удаления домашнего каталога: %s\n" +msgstr "ошибка удаления домашнего каталога для пользователя" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" msgstr "Ошибка при удалении почтовой очереди: %s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "дополнительная информация GECOS" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "домашний каталог" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" msgstr "переместить содержимое домашнего каталога" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" msgstr "назначить командную оболочку для пользователя" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" msgstr "назначить идентификатор пользователя" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" msgstr "назначить пользователю основную группу " -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" msgstr "изменить имя пользователя" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" msgstr "открытый пароль для пользователя" -#: apps/lusermod.c:74 +#: apps/lusermod.c:75 msgid "pre-hashed password for the user" msgstr "предварительно зашифрованный пароль для пользователя" -#: apps/lusermod.c:75 +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" msgstr "заблокировать учётную запись" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" msgstr "разблокировать учётную запись" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" msgstr "установить общее имя пользователя" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" msgstr "установить полученное имя пользователя" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" msgstr "установить фамилию пользователя" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" msgstr "установить номер кабинета пользователя" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" msgstr "установить номер телефона пользователя" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" msgstr "установить номер домашнего телефона пользователя" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "Ошибка установки пароля для пользователя %s: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "Пользователь %s не может быть заблокирован: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "Пользователь %s не может быть разблокирован: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "Предупреждение: Группа с номером %jd не существует.\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "Пользователь %s не может быть изменен: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "Группа %s не может быть изменена: %s.\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "Нет старого домашнего каталога для %s.\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "Нет нового домашнего каталога для %s.\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "Ошибка перемещения %s в %s: %s.\n" @@ -958,8 +955,9 @@ msgid "invalid module combination" msgstr "неверный состав модуля" #: lib/error.c:109 +#, fuzzy msgid "user's home directory not owned by them" -msgstr "домашний каталог пользователя не принадлежит ему" +msgstr "домашний каталог для нового пользователя" #: lib/error.c:115 msgid "unknown error" @@ -1072,54 +1070,59 @@ msgstr "пользователь не имеет имени и кода UID" msgid "group has neither a name nor a GID" msgstr "группа не имеет имени и кода UID" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" -msgstr "" -"Отказ использования небезопасного домашнего каталога «%s» по умолчанию" +msgstr "Отказ использования небезопасного домашнего каталога «%s» по умолчанию" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "Неверное значение по умолчанию для поля %s: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "ошибка блокировки файла: %s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" msgstr "невозможно получить контекст безопасности по умолчанию: %s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "невозможно получить контекст безопасности для `%s': %s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "" "невозможно задать значение контекста безопасности по умолчанию `%s': %s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't get default security context: %s" +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "невозможно получить контекст безопасности по умолчанию: %s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "невозможно определить контекст безопасности для `%s': %s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" -msgstr "невозможно открыть «%s»: %s" +msgstr "невозможно открыть `%s': %s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "невозможно получить сведения о `%s': %s" @@ -1127,7 +1130,7 @@ msgstr "невозможно получить сведения о `%s': %s" #: modules/files.c:161 #, c-format msgid "error creating `%s': %s" -msgstr "ошибка создания «%s»: %s" +msgstr "ошибка создания `%s': %s" #: modules/files.c:169 #, c-format @@ -1142,7 +1145,7 @@ msgstr "Ошибка при изменении режима «%s»: %s" #: modules/files.c:191 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s" +msgstr "Ошибка чтения `%s': %s" #: modules/files.c:206 modules/files.c:217 modules/files.c:305 #: modules/files.c:467 @@ -1150,96 +1153,112 @@ msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "Ошибка при записи «%s»: %s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" -msgstr "не удалось прочитать из «%s»: %s" +msgstr "невозможно прочитать из `%s': %s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "Недействительное содержимое блокировки «%s»" +msgstr "" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "Блокировка %s удерживается процессом %ju" +msgstr "" #: modules/files.c:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при снятии устаревшей блокировки «%s»: %s" +msgstr "Ошибка перемещения %s в %s: %s.\n" #: modules/files.c:297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть временный файлы для «%s»: %s" +msgstr "Ошибка при изменении режима «%s»: %s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "Не удалось получить блокировку «%s»: %s" +msgstr "" #: modules/files.c:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "Ошибка при сопоставлении «%s»: %s" +msgstr "Ошибка чтения `%s': %s" #: modules/files.c:442 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "Не удалось заменить «%s»: %s" +msgstr "Ошибка чтения `%s': %s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "entity object has no %s attribute" +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "объект не имеет атрибута %s" + +#: modules/files.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "object has no %s attribute" +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "объект не имеет атрибута %s" + +#: modules/files.c:942 #, c-format -msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "Значение %s «%s» не может содержать «\\\n" -"»" +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" +msgstr "Значение %s недопустимо `%s' `:'" + +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" -msgstr "Значение %s «%s» не может содержать «:»" +msgstr "Значение %s недопустимо `%s' `:'" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "запись уже существует в файле" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "невозможно записать в `%s': %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "объект не имеет атрибута %s" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "запись с конфликтующим именем уже есть в файле" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 +#, fuzzy msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "Зашифрованный пароль не может содержать «:» и «\\\n" -"»" +msgstr "Не допускается использование `:' в паролях" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "ошибка при шифровании пароля" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "модули `%s' и `%s' не могут быть объединены" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "выполняется без привилегий суперпользователя" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "нет файла shadow -- запрещено" @@ -1433,3 +1452,8 @@ msgstr "Получение стандартных атрибутов польз msgid "Copying user structure:\n" msgstr "Копирование структуры пользователя:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "резервный файл `%s' существует и не является обычным файлом" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "несоответствие размера файла резервной копии" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-zh-Hans.po b/SOURCES/libuser-0_62-zh_CN.po similarity index 74% rename from SOURCES/libuser-0_62-zh-Hans.po rename to SOURCES/libuser-0_62-zh_CN.po index 377a4f1..6ccc2b3 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-zh-Hans.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Christopher Meng , 2013 # Leah Liu , 2008, 2009 @@ -12,822 +12,819 @@ # Sarah Wang , 2003, 2004 # Tommy He , 2012 # Tony Fu , 2004 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-13 07:20+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -"language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_Hans\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "放弃特权失败.\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "内部错误.\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s 没有被授权改变 %s 的 finger 信息\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "未知的用户上下文" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "不能为 /etc/passwd 设定默认的上下文\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "初始化 PAM 出错。\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "%s 验证失败。\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" msgstr "内部 PAM 错误`%s'.\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "未知用户验证。\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "用户错配。\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" msgstr "提示全部信息" -#: apps/lchage.c:86 +#: apps/lchage.c:88 msgid "list aging parameters for the user" msgstr "列出用户过期的参数" -#: apps/lchage.c:88 +#: apps/lchage.c:90 msgid "minimum days between password changes" msgstr "密码变更的最短天数" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "天" -#: apps/lchage.c:90 +#: apps/lchage.c:92 msgid "maximum days between password changes" msgstr "密码变更的最长天数" -#: apps/lchage.c:92 +#: apps/lchage.c:94 msgid "date of last password change in days since 1/1/70" msgstr "以天数为单位从 1970 年 1 月 1 日起最后一次密码变更的日期" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" msgstr "密码过期多少天后将帐户设为不活跃" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" msgstr "以天数为单位从 1970 年 1 月 1 日起密码过期的日期" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" msgstr "密码过期多少天前提醒用户" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" msgstr "[OPTION...] 用户" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "解析参数时出错:%s.\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "没有指定的用户名。\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "初始化 %s 出错:%s。\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "用户 %s 不存在。\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "帐号被锁。\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "帐号没被锁。\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "至少: %ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "至多: %ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "至少:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "至多: 无\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "至多:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "警告: %ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "至多:\t无\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "不活跃: %ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "警告:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "不活跃: 从不\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "不活跃:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "不活跃:\t从不\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" msgstr "强制在下次登录时修改密码" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "从不" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "最后一次改变: %s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "最后一次改变:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "密码过期: %s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "密码过期:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "密码不活跃: %s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "密码不活跃:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "帐号过期: %s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "帐号过期:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "为 %s: %s 修改老化信息失败。\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" msgstr "[OPTION...] [用户]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "没有指定用户名,uid %d 没有姓名。\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "改变 %s 的 finger 信息。\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "全称" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "姓" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "办公室" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "办公电话" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "家庭电话" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "电子邮件地址" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" msgstr "Finger 信息没有被改变:输入错误。\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger 信息被改变。\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" msgstr "Finger 信息没有被改变:%s。\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "改变 %s 的 shell。\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "新建 Shell" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "Shell 没有改变:%s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell 被改变。\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" msgstr "新用户组 GID" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "数字" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" msgstr "创建一个系统组" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" msgstr "[OPTION...] 组群" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "没有指定的组群名。\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "无效的组群 ID %s\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "创建组群失败:%s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "组群 %s 不存在。\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "组群 %s 无法被删除:%s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" msgstr "设定组 GID" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" msgstr "改变用户组名称" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "名称" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 msgid "plaintext password for use with group" msgstr "供组使用的纯文本密码" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 msgid "STRING" msgstr "字符串" -#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 msgid "pre-hashed password for use with group" msgstr "供组使用的预哈希密码" -#: apps/lgroupmod.c:64 +#: apps/lgroupmod.c:66 msgid "list of administrators to add" msgstr "准备添加的管理员列表" -#: apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 msgid "list of administrators to remove" msgstr "准备移除的管理员列表" -#: apps/lgroupmod.c:68 +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "准备添加的组成员列表" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "准备移除的组成员列表" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "锁定组" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "解锁组" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" -msgstr " -L 和 -U 两者皆被指定。\n" +msgstr "-L 和 -U 两者皆被指定。\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "为组群 %s: %s 设置密码失败。\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "组群 %s 无法被锁:%s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "组群 %s 无法被开锁:%s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "组群 %s 无法被修改:%s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" -msgstr "查找 %s 时出错:%s \n" +msgstr "查找 %s 时出错:%s\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" msgstr "列出指明用户组的成员而非指明用户的组成员" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "仅在成员信息中显示名称,而不是 UID/GID" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "没有指定组群名,使用 %s。\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "没有指定组群名,gid %d 没有名称。\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "没有指定用户名,使用 %s。\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s 不存在\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" msgstr "包含用户信息记录的文件" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: apps/lnewusers.c:49 +#: apps/lnewusers.c:51 msgid "don't create home directories" msgstr "不创建主文件夹" -#: apps/lnewusers.c:51 +#: apps/lnewusers.c:53 msgid "don't create mail spools" msgstr "不创建邮件池" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "打开 `%s': %s时出错.\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "为`%s'创建账号时出错:行格式不正确。\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "无效的用户 ID %s\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "拒绝使用 UID 0 来创建账号。\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "创建组群`%s'时出错,使用 GID %jd: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "默认拒绝为 %s 使用危险的主目录 `%s'\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "为 %s 创建主目录时出错:%s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" msgstr "为 %s 创建邮件池时出错: %s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "为`%s'设置初始密码时出错:%s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "为 %s 创建用户账号失败:%s\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" msgstr "设定组密码而非用户密码" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" msgstr "新的纯文本密码" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" msgstr "新的加密密码" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" msgstr "从指定描述器读取纯文本密码" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" msgstr "从指定描述器读取加密密码" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "为`%s'改变密码。\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "新密码" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "新密码(确认)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "密码不匹配,请重试。\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "密码改变被取消。\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "从文件描述符 %d 读取错误。\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "为用户 %s 设置密码失败:%s。\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "为组群`%s'设置密码时出错:%s\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "密码被改变。\n" -#: apps/luseradd.c:57 +#: apps/luseradd.c:59 msgid "create a system user" msgstr "创建系统用户" -#: apps/luseradd.c:59 +#: apps/luseradd.c:61 msgid "GECOS information for new user" msgstr "新用户的 GECOS 信息" -#: apps/luseradd.c:61 +#: apps/luseradd.c:63 msgid "home directory for new user" msgstr "新用户的主文件夹" -#: apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 msgid "directory with files for the new user" msgstr "新用户的目录和文件" -#: apps/luseradd.c:65 +#: apps/luseradd.c:67 msgid "shell for new user" msgstr "新用户的 Shell" -#: apps/luseradd.c:67 +#: apps/luseradd.c:69 msgid "uid for new user" msgstr "新用户的 UID" -#: apps/luseradd.c:69 +#: apps/luseradd.c:71 msgid "group for new user" msgstr "新用户所属组" -#: apps/luseradd.c:71 +#: apps/luseradd.c:73 msgid "don't create home directory for user" msgstr "不为用户创建主文件夹" -#: apps/luseradd.c:73 +#: apps/luseradd.c:75 msgid "don't create group with same name as user" msgstr "不创建和用户同名的用户组" -#: apps/luseradd.c:79 +#: apps/luseradd.c:81 msgid "common name for new user" msgstr "新用户常用名" -#: apps/luseradd.c:81 +#: apps/luseradd.c:83 msgid "given name for new user" msgstr "新用户的名" -#: apps/luseradd.c:83 +#: apps/luseradd.c:85 msgid "surname for new user" msgstr "新用户的姓" -#: apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 msgid "room number for new user" msgstr "新用户的房间号" -#: apps/luseradd.c:87 +#: apps/luseradd.c:89 msgid "telephone number for new user" msgstr "新用户的电话号码" -#: apps/luseradd.c:89 +#: apps/luseradd.c:91 msgid "home telephone number for new user" msgstr "新用户的家庭电话号码" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "组群 %jd 不存在\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "创建组群'%s': %s出错。\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "创建帐号失败:%s。\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "创建 %s 失败:%s。\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "创建邮件池时出错: %s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" msgstr "不移除用户私有组,如果存在的话" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" msgstr "移除用户主文件夹" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "用户 %s 无法被删除:%s。\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s 没有 gid 号码。\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "GID 号码为 %jd 的组群不存在,无法删除。\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "GID 号码为 %jd 的组群没有组群名。\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "组群 %s 无法被删除:%s。\n" -#: apps/luserdel.c:139 +#: apps/luserdel.c:158 #, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" msgstr "删除主目录时出错:%s。\n" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" msgstr "删除邮件池时出错: %s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "GECOS 信息" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "主文件夹" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" msgstr "移动主文件夹内容" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" msgstr "设定用户 Shell" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" msgstr "设定用户 UID" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" msgstr "设定用户的主要 GID" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" msgstr "改变用户的登录名" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" msgstr "给用户的纯文本密码" -#: apps/lusermod.c:74 +#: apps/lusermod.c:75 msgid "pre-hashed password for the user" msgstr "给用户的预哈希密码" -#: apps/lusermod.c:75 +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" msgstr "锁定帐户" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" msgstr "解锁帐户" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" msgstr "设定用户的常用名" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" msgstr "设定用户的名" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" msgstr "设定用户的姓" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" msgstr "设定用户的房间号" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" msgstr "设定用户的电话号码" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" msgstr "设定用户的家庭电话号码" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "为用户 %s 设置密码失败:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "用户 %s 无法被锁:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "用户 %s 无法被开锁:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "警告:ID 为 %jd 的组群不存在。\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "用户 %s 无法被修改:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "组群 %s 无法被修改:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "%s 没有旧的主目录。\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "%s 没有新的主目录。\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "将 %s 移至 %s 时出错:%s。\n" @@ -1053,58 +1050,63 @@ msgstr "组群 %jd 没有名字" #: lib/user.c:364 msgid "user has neither a name nor an UID" -msgstr "用户 %s 没有名字也没有 UID" +msgstr "用户既没有名字也没有 UID" #: lib/user.c:365 msgid "group has neither a name nor a GID" -msgstr "组 %s 没有名字也没有 UID" +msgstr "组既没有名字也没有 UID" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" msgstr "默认拒绝使用危险主目录 `%s'" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "无效默认值%s: %s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "锁文件时出错:%s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" -msgstr "无法获取默认的安全内容:%s" +msgstr "无法获取默认的安全上下文:%s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "无法得到 `%s': %s的安全上下文" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "无法为`%s': %s 设置默认的上下文" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "无法获得 selabel 文件上下文句柄:%s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" -msgstr "无法为 `%s': %s 决定安全内容" +msgstr "无法为 `%s': %s 决定安全上下文" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "无法打开“%s”:%s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "无法 stat `%s': %s" @@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr "创建“%s”时出错:%s" #: modules/files.c:169 #, c-format msgid "Error changing owner of `%s': %s" -msgstr "创建组群`%s': %s出错。" +msgstr "创建组群`%s': %s出错" #: modules/files.c:175 #, c-format @@ -1135,8 +1137,8 @@ msgstr "读取`%s': %s时出错" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "写入`%s': %s时出错" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "无法从`%s': %s中读取" @@ -1144,85 +1146,104 @@ msgstr "无法从`%s': %s中读取" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "锁 `%s' 的无效内容 " +msgstr "锁 '%s' 的无效内容" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "所 %s 由进程 %ju 所有" +msgstr "锁 %s 由进程 %ju 持有" #: modules/files.c:269 #, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "删除过时锁 `%s' 出错:%s" +msgstr "删除过时锁 '%s' 时出错:%s" #: modules/files.c:297 #, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "为 `%s' 打开临时文件出错:%s" +msgstr "为 '%s' 打开临时文件时出错:%s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "无法获取锁 `%s':%s" +msgstr "无法获得锁 '%s': %s" #: modules/files.c:434 #, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "无法解析锁 `%s':%s" +msgstr "解析 '%s' 时出错:%s" #: modules/files.c:442 #, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "无法替换锁 `%s':%s" +msgstr "替换 '%s' 时出错:%s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, c-format +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "重复的对象没有 %s 属性" + +#: modules/files.c:930 +#, c-format +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "原始对象没有 %s 属性" + +#: modules/files.c:942 +#, c-format +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "ID %lu 已被 %s 使用" + +#: modules/files.c:1025 #, c-format msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "不允许使用 %s 值 `%s': `\\n' " +msgstr "" +"%s 值 '%s': '\\n" +"' 不允许" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" -msgstr "不允许使用 %s 值 `%s': `:'" +msgstr "%s 值 `%s': `:' 不允许" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "项目已在文件中出现" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "无法写入`%s': %s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "实体对象没有任何 %s 属性" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "文件中出现带冲突名称的条目" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "加密密码中不允许使用 `:' 和 `\\n'" +msgstr "" +"加密密码中不允许使用 `:' 和 `\\n" +"'" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "错误的加密密码" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "“%s”和“%s”模块不能被组合" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "没有使用超级用户的特权在执行" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "没有屏蔽文件 -- 将禁用" @@ -1281,7 +1302,7 @@ msgstr "对象没有任何 %s 属性" #: modules/ldap.c:1456 #, c-format msgid "error removing LDAP directory entry: %s" -msgstr "删除 LDAP 目录项目时出错:%s。" +msgstr "删除 LDAP 目录项目时出错:%s" #: modules/ldap.c:1506 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1635 #: modules/ldap.c:1730 @@ -1416,3 +1437,8 @@ msgstr "正在获取默认的用户属性:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "正在复制用户结构:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "备份文件`%s' 已存在,且不是常规文件" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "备份文件大小与原文件不符" diff --git a/SOURCES/libuser-0_62-zh-Hant.po b/SOURCES/libuser-0_62-zh_TW.po similarity index 75% rename from SOURCES/libuser-0_62-zh-Hant.po rename to SOURCES/libuser-0_62-zh_TW.po index 5acf9f3..acf6b13 100644 --- a/SOURCES/libuser-0_62-zh-Hant.po +++ b/SOURCES/libuser-0_62-zh_TW.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ben Wu , 2002 # Cheng-Chia Tseng , 2011-2012 @@ -9,822 +9,819 @@ # Miloslav Trmač , 2011 # Terry Chuang , 2008-2009 # Waika Liu , 2005 -# ljanda , 2017. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libuser 0.61\n" +"Project-Id-Version: libuser 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmač \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" +"language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -"language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_Hant\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" -#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201 +#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199 #, c-format msgid "Failed to drop privileges.\n" msgstr "無法卸下特權。\n" -#: apps/apputil.c:210 +#: apps/apputil.c:208 #, c-format msgid "Internal error.\n" msgstr "內部錯誤。\n" -#: apps/apputil.c:231 +#: apps/apputil.c:234 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "並未授權 %s 修改 %s 的指紋資訊\n" +msgstr "並未授權 %s 修改 %s 的 finger 資訊\n" -#: apps/apputil.c:233 +#: apps/apputil.c:236 msgid "Unknown user context" msgstr "不明的使用者情境" -#: apps/apputil.c:241 +#: apps/apputil.c:245 #, c-format msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n" msgstr "無法為 /etc/passwd 設定預設的情境\n" -#: apps/apputil.c:250 +#: apps/apputil.c:254 #, c-format msgid "Error initializing PAM.\n" msgstr "初始化 PAM 時發生錯誤。\n" -#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287 +#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291 #, c-format msgid "Authentication failed for %s.\n" msgstr "%s 認證時失敗。\n" -#: apps/apputil.c:268 +#: apps/apputil.c:272 #, c-format msgid "Internal PAM error `%s'.\n" msgstr "內部 PAM 錯誤「%s」。\n" -#: apps/apputil.c:273 +#: apps/apputil.c:277 #, c-format msgid "Unknown user authenticated.\n" msgstr "不明的使用者通過身份認證。\n" -#: apps/apputil.c:277 +#: apps/apputil.c:281 #, c-format msgid "User mismatch.\n" msgstr "使用者不符。\n" -#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47 -#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45 -#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56 +#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48 +#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57 msgid "prompt for all information" msgstr "提示請求所有資訊" -#: apps/lchage.c:86 +#: apps/lchage.c:88 msgid "list aging parameters for the user" msgstr "列出使用者的過時參數" -#: apps/lchage.c:88 +#: apps/lchage.c:90 msgid "minimum days between password changes" msgstr "密碼更動之間的最小天數" -#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96 -#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102 +#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: apps/lchage.c:90 +#: apps/lchage.c:92 msgid "maximum days between password changes" msgstr "密碼更動之間的最大天數" -#: apps/lchage.c:92 +#: apps/lchage.c:94 msgid "date of last password change in days since 1/1/70" msgstr "上次密碼更動的日期,日子是從 1/1/70 算起" -#: apps/lchage.c:95 +#: apps/lchage.c:97 msgid "" "number of days after password expiration date when account is considered " "inactive" msgstr "當帳號在密碼過期日後多少天才被視為失效" -#: apps/lchage.c:98 +#: apps/lchage.c:100 msgid "password expiration date in days since 1/1/70" msgstr "密碼過期日,日子是從 1/1/70 算起" -#: apps/lchage.c:101 +#: apps/lchage.c:103 msgid "days before expiration to begin warning user" msgstr "在過期之前開始警告使用者的天數" -#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100 -#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101 +#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102 +#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102 msgid "[OPTION...] user" -msgstr "[OPTION...] user" +msgstr "[選項...] 使用者" -#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65 -#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66 -#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62 -#: apps/lusermod.c:104 +#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66 +#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68 +#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s.\n" msgstr "解析引數時發生錯誤:%s。\n" -#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70 -#: apps/lusermod.c:115 +#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73 +#: apps/lusermod.c:117 #, c-format msgid "No user name specified.\n" msgstr "沒有指定使用者名稱。\n" -#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102 -#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79 -#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81 -#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 +#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104 +#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80 +#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160 +#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71 #, c-format msgid "Error initializing %s: %s.\n" msgstr "初始化 %s 時發生錯誤:%s。\n" -#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148 -#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171 +#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151 +#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176 #, c-format msgid "User %s does not exist.\n" msgstr "使用者 %s 不存在。\n" -#: apps/lchage.c:160 +#: apps/lchage.c:164 #, c-format msgid "Account is locked.\n" msgstr "帳號已鎖住。\n" -#: apps/lchage.c:162 +#: apps/lchage.c:166 #, c-format msgid "Account is not locked.\n" msgstr "帳號未鎖住。\n" -#: apps/lchage.c:166 -#, c-format -msgid "Minimum: %ld\n" -msgstr "最小值:\\t%ld\n" - #: apps/lchage.c:170 #, c-format -msgid "Maximum: %ld\n" -msgstr "最大值:\\t%ld\n" +msgid "Minimum:\t%ld\n" +msgstr "最小值:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:172 +#: apps/lchage.c:174 #, c-format -msgid "Maximum: None\n" -msgstr "最大值:\\t無\n" +msgid "Maximum:\t%ld\n" +msgstr "最大值:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:175 +#: apps/lchage.c:176 #, c-format -msgid "Warning: %ld\n" -msgstr "警告:\\t%ld\n" +msgid "Maximum:\tNone\n" +msgstr "最大值:\t無\n" -#: apps/lchage.c:180 +#: apps/lchage.c:179 #, c-format -msgid "Inactive: %ld\n" -msgstr "失效:\\t%ld\n" +msgid "Warning:\t%ld\n" +msgstr "警告:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:182 +#: apps/lchage.c:184 #, c-format -msgid "Inactive: Never\n" -msgstr "失效:\\t永不\n" +msgid "Inactive:\t%ld\n" +msgstr "失效:\t%ld\n" -#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204 +#: apps/lchage.c:186 +#, c-format +msgid "Inactive:\tNever\n" +msgstr "失效:\t永不\n" + +#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208 msgid "Must change password on next login" msgstr "下次登入時必須更改密碼" -#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215 +#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219 msgid "Never" msgstr "永不" -#: apps/lchage.c:191 +#: apps/lchage.c:195 #, c-format -msgid "Last Change: %s\n" -msgstr "上次更改:\\t%s\n" +msgid "Last Change:\t%s\n" +msgstr "上次更改:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:201 +#: apps/lchage.c:205 #, c-format -msgid "Password Expires: %s\n" -msgstr "密碼過期:\\t%s\n" +msgid "Password Expires:\t%s\n" +msgstr "密碼過期:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:213 +#: apps/lchage.c:217 #, c-format -msgid "Password Inactive: %s\n" -msgstr "密碼失效:\\t%s\n" +msgid "Password Inactive:\t%s\n" +msgstr "密碼失效:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:219 +#: apps/lchage.c:223 #, c-format -msgid "Account Expires: %s\n" -msgstr "帳號過期:\\t%s\n" +msgid "Account Expires:\t%s\n" +msgstr "帳號過期:\t%s\n" -#: apps/lchage.c:240 +#: apps/lchage.c:244 #, c-format msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n" msgstr "修改 %s 的過時資訊時失敗:%s\n" -#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55 +#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57 msgid "[OPTION...] [user]" -msgstr "[OPTION...] [user]" +msgstr "[選項...] [使用者]" -#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164 +#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167 #, c-format msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n" msgstr "沒有指定使用者名稱,uid %d 沒有名稱。\n" -#: apps/lchfn.c:96 +#: apps/lchfn.c:99 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" -msgstr "修改 %s 的指紋資訊。\n" +msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n" -#: apps/lchfn.c:136 +#: apps/lchfn.c:141 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: apps/lchfn.c:146 +#: apps/lchfn.c:151 msgid "Surname" msgstr "姓氏" -#: apps/lchfn.c:157 +#: apps/lchfn.c:162 msgid "Given Name" msgstr "名字" -#: apps/lchfn.c:167 +#: apps/lchfn.c:172 msgid "Office" msgstr "辦公室" -#: apps/lchfn.c:176 +#: apps/lchfn.c:181 msgid "Office Phone" msgstr "辦公電話" -#: apps/lchfn.c:185 +#: apps/lchfn.c:190 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: apps/lchfn.c:195 +#: apps/lchfn.c:200 msgid "E-Mail Address" msgstr "電子郵件位址" -#: apps/lchfn.c:208 +#: apps/lchfn.c:213 #, c-format msgid "Finger information not changed: input error.\n" -msgstr "指紋資訊未變更:輸入錯誤。\n" +msgstr "finger 的資訊未變更:輸入發生錯誤。\n" -#: apps/lchfn.c:270 +#: apps/lchfn.c:276 msgid "Finger information changed.\n" -msgstr "指紋資訊已變更。\n" +msgstr "finger 的資訊已變更。\n" -#: apps/lchfn.c:273 +#: apps/lchfn.c:279 #, c-format msgid "Finger information not changed: %s.\n" -msgstr "指紋資訊未變更:%s。\n" +msgstr "finger 的資訊未變更:%s。\n" -#: apps/lchsh.c:84 +#: apps/lchsh.c:86 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "變更 %s 的 shell。\n" -#: apps/lchsh.c:114 +#: apps/lchsh.c:118 msgid "New Shell" msgstr "新的 shell" -#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136 +#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145 #, c-format msgid "Shell not changed: %s\n" msgstr "shell 未變更:%s\n" -#: apps/lchsh.c:133 +#: apps/lchsh.c:140 msgid "Shell changed.\n" msgstr "shell 已變更。\n" -#: apps/lgroupadd.c:49 +#: apps/lgroupadd.c:50 msgid "gid for new group" msgstr "新群組的 GID" -#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59 -#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68 +#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60 +#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69 msgid "NUM" msgstr "NUM" -#: apps/lgroupadd.c:51 +#: apps/lgroupadd.c:52 msgid "create a system group" msgstr "建立系統群組" -#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82 +#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84 msgid "[OPTION...] group" -msgstr "[OPTION...] group" +msgstr "[選項...] 群組" -#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93 +#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96 #, c-format msgid "No group name specified.\n" msgstr "沒有指定群組名稱。\n" -#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172 -#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127 +#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175 +#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130 #, c-format msgid "Invalid group ID %s\n" msgstr "無效的群組 ID %s\n" -#: apps/lgroupadd.c:119 +#: apps/lgroupadd.c:122 #, c-format msgid "Group creation failed: %s\n" msgstr "群組建立失敗:%s\n" -#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153 +#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157 #, c-format msgid "Group %s does not exist.\n" msgstr "%s 群組不存在。\n" -#: apps/lgroupdel.c:91 +#: apps/lgroupdel.c:95 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s\n" msgstr "無法刪除 %s 群組:%s\n" -#: apps/lgroupmod.c:56 +#: apps/lgroupmod.c:58 msgid "set GID for group" msgstr "設定群組的 GID" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "change group to have given name" msgstr "變更群組以擁有名字" -#: apps/lgroupmod.c:58 +#: apps/lgroupmod.c:60 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 msgid "plaintext password for use with group" msgstr "群組要使用的明文密碼" -#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 -#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 -#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61 -#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75 -#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 -#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58 -#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72 -#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84 -#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90 +#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77 +#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59 +#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73 +#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85 +#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77 +#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79 msgid "pre-hashed password for use with group" msgstr "群組要使用的預先雜湊密碼" -#: apps/lgroupmod.c:64 +#: apps/lgroupmod.c:66 msgid "list of administrators to add" msgstr "要加入的管理員清單" -#: apps/lgroupmod.c:66 +#: apps/lgroupmod.c:68 msgid "list of administrators to remove" msgstr "要移除的管理員清單" -#: apps/lgroupmod.c:68 +#: apps/lgroupmod.c:70 msgid "list of group members to add" msgstr "要加入的群組成員清單" -#: apps/lgroupmod.c:70 +#: apps/lgroupmod.c:72 msgid "list of group members to remove" msgstr "要移除的群組成員清單" -#: apps/lgroupmod.c:71 +#: apps/lgroupmod.c:73 msgid "lock group" msgstr "鎖住群組" -#: apps/lgroupmod.c:72 +#: apps/lgroupmod.c:74 msgid "unlock group" msgstr "解除群組鎖" -#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164 +#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168 #, c-format msgid "Both -L and -U specified.\n" msgstr "-L 與 -U 兩者皆指定。\n" -#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148 +#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161 #, c-format msgid "Failed to set password for group %s: %s\n" msgstr "設定 %s 群組的密碼失敗:%s\n" -#: apps/lgroupmod.c:157 +#: apps/lgroupmod.c:177 #, c-format msgid "Group %s could not be locked: %s\n" msgstr "無法鎖定 %s 群組:%s\n" -#: apps/lgroupmod.c:166 +#: apps/lgroupmod.c:193 #, c-format msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n" msgstr "%s 群組無法被解除鎖定:%s\n" -#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257 +#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s\n" msgstr "%s 群組無法修改:%s\n" -#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188 +#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191 #, c-format msgid "Error looking up %s: %s\n" msgstr "查詢 %s 時發生錯誤:%s\n" -#: apps/lid.c:117 +#: apps/lid.c:118 msgid "" "list members of a named group instead of the group memberships for the named " "user" msgstr "列出已命名群組的成員,而不是已命名使用者的群組成員關係" -#: apps/lid.c:120 +#: apps/lid.c:121 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID" msgstr "僅依名稱列出成員資訊,而不是 UID/GID" -#: apps/lid.c:146 +#: apps/lid.c:148 #, c-format msgid "No group name specified, using %s.\n" msgstr "沒有指定群組名稱,所以使用 %s。\n" -#: apps/lid.c:150 +#: apps/lid.c:152 #, c-format msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n" msgstr "沒有指定群組名稱,GID %d 沒有指定名稱。\n" -#: apps/lid.c:160 +#: apps/lid.c:163 #, c-format msgid "No user name specified, using %s.\n" msgstr "沒有指定使用者名稱,所以使用 %s。\n" -#: apps/lid.c:192 +#: apps/lid.c:195 #, c-format msgid "%s does not exist\n" msgstr "%s 不存在\n" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "file with user information records" msgstr "含有使用者資訊記錄的檔案" -#: apps/lnewusers.c:47 +#: apps/lnewusers.c:49 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: apps/lnewusers.c:49 +#: apps/lnewusers.c:51 msgid "don't create home directories" msgstr "不要建立家目錄" -#: apps/lnewusers.c:51 +#: apps/lnewusers.c:53 msgid "don't create mail spools" msgstr "不要建立郵件池" -#: apps/lnewusers.c:63 +#: apps/lnewusers.c:65 msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" +msgstr "[選項...]" -#: apps/lnewusers.c:88 +#: apps/lnewusers.c:90 #, c-format msgid "Error opening `%s': %s.\n" msgstr "開啟「%s」時發生錯誤:%s。\n" -#: apps/lnewusers.c:118 +#: apps/lnewusers.c:121 #, c-format msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n" msgstr "建立「%s」的帳號時發生錯誤:含有不當格式的列。\n" -#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142 +#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146 #, c-format msgid "Invalid user ID %s\n" msgstr "無效的使用者 ID %s\n" -#: apps/lnewusers.c:136 +#: apps/lnewusers.c:139 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n" msgstr "拒絕建立 UID 為 0 的帳號。\n" -#: apps/lnewusers.c:206 +#: apps/lnewusers.c:209 #, c-format msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n" msgstr "為「%s」建立群組時 (使用 GID %jd) 發生錯誤:%s\n" -#: apps/lnewusers.c:246 +#: apps/lnewusers.c:249 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n" msgstr "預設狀況下拒絕為 %2$s 使用危險的「%1$s」家目錄\n" -#: apps/lnewusers.c:257 +#: apps/lnewusers.c:260 #, c-format msgid "Error creating home directory for %s: %s\n" msgstr "建立 %s 的家目錄時發生錯誤:%s\n" -#: apps/lnewusers.c:270 +#: apps/lnewusers.c:273 #, c-format msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n" msgstr "為 %s 建立郵件池時發生錯誤:%s\n" -#: apps/lnewusers.c:285 +#: apps/lnewusers.c:288 #, c-format msgid "Error setting initial password for %s: %s\n" msgstr "為 %s 設定初始密碼時發生錯誤:%s\n" -#: apps/lnewusers.c:295 +#: apps/lnewusers.c:298 #, c-format msgid "Error creating user account for %s: %s\n" msgstr "建立 %s 的使用者帳號時發生錯誤:%s。\n" -#: apps/lpasswd.c:49 +#: apps/lpasswd.c:50 msgid "set group password instead of user password" msgstr "設定群組密碼而不是使用者密碼" -#: apps/lpasswd.c:51 +#: apps/lpasswd.c:52 msgid "new plain password" msgstr "新的明文密碼" -#: apps/lpasswd.c:53 +#: apps/lpasswd.c:54 msgid "new crypted password" msgstr "新的加密密碼" -#: apps/lpasswd.c:55 +#: apps/lpasswd.c:56 msgid "read new plain password from given descriptor" msgstr "從給定的描述元讀取新的明文密碼" -#: apps/lpasswd.c:58 +#: apps/lpasswd.c:59 msgid "read new crypted password from given descriptor" msgstr "從給定的描述元讀取新的加密密碼" -#: apps/lpasswd.c:83 +#: apps/lpasswd.c:85 #, c-format msgid "Changing password for %s.\n" msgstr "更改 %s 的密碼。\n" -#: apps/lpasswd.c:111 +#: apps/lpasswd.c:113 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: apps/lpasswd.c:114 +#: apps/lpasswd.c:116 msgid "New password (confirm)" msgstr "新密碼 (確認)" -#: apps/lpasswd.c:128 +#: apps/lpasswd.c:130 #, c-format msgid "Passwords do not match, try again.\n" msgstr "密碼不符,請再試一次。\n" -#: apps/lpasswd.c:133 +#: apps/lpasswd.c:135 #, c-format msgid "Password change canceled.\n" msgstr "取消密碼變更。\n" -#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182 +#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor %d.\n" msgstr "從檔案描述元 %d 讀取時發生錯誤。\n" -#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311 +#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333 #, c-format msgid "Error setting password for user %s: %s.\n" msgstr "為使用者 %s 設定密碼發生錯誤:%s。\n" -#: apps/lpasswd.c:212 +#: apps/lpasswd.c:220 #, c-format msgid "Error setting password for group %s: %s.\n" msgstr "為群組 %s 設定密碼時發生錯誤:%s。\n" -#: apps/lpasswd.c:224 +#: apps/lpasswd.c:229 #, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "密碼已變更。\n" -#: apps/luseradd.c:57 +#: apps/luseradd.c:59 msgid "create a system user" msgstr "建立系統使用者" -#: apps/luseradd.c:59 +#: apps/luseradd.c:61 msgid "GECOS information for new user" msgstr "新使用者的 GECOS 資訊" -#: apps/luseradd.c:61 +#: apps/luseradd.c:63 msgid "home directory for new user" msgstr "新使用者的家目錄" -#: apps/luseradd.c:63 +#: apps/luseradd.c:65 msgid "directory with files for the new user" msgstr "新使用者的含檔案家目錄" -#: apps/luseradd.c:65 +#: apps/luseradd.c:67 msgid "shell for new user" msgstr "新使用者的 shell" -#: apps/luseradd.c:67 +#: apps/luseradd.c:69 msgid "uid for new user" msgstr "新使用者的 UID" -#: apps/luseradd.c:69 +#: apps/luseradd.c:71 msgid "group for new user" msgstr "新使用者的群組" -#: apps/luseradd.c:71 +#: apps/luseradd.c:73 msgid "don't create home directory for user" msgstr "不要為使用者建立家目錄" -#: apps/luseradd.c:73 +#: apps/luseradd.c:75 msgid "don't create group with same name as user" msgstr "不要用與使用者相同的名稱建立群組" -#: apps/luseradd.c:79 +#: apps/luseradd.c:81 msgid "common name for new user" msgstr "新使用者的通用名稱" -#: apps/luseradd.c:81 +#: apps/luseradd.c:83 msgid "given name for new user" msgstr "新使用者的名字" -#: apps/luseradd.c:83 +#: apps/luseradd.c:85 msgid "surname for new user" msgstr "新使用者的姓氏" -#: apps/luseradd.c:85 +#: apps/luseradd.c:87 msgid "room number for new user" msgstr "新使用者的房間號碼" -#: apps/luseradd.c:87 +#: apps/luseradd.c:89 msgid "telephone number for new user" msgstr "新使用者的電話號碼" -#: apps/luseradd.c:89 +#: apps/luseradd.c:91 msgid "home telephone number for new user" msgstr "新使用者的家用電話號碼" -#: apps/luseradd.c:189 +#: apps/luseradd.c:194 #, c-format msgid "Group %jd does not exist\n" msgstr "%jd 群組不存在\n" -#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220 +#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230 #, c-format msgid "Error creating group `%s': %s\n" msgstr "建立「%s」群組發生錯誤:%s\n" -#: apps/luseradd.c:260 +#: apps/luseradd.c:270 #, c-format msgid "Account creation failed: %s.\n" msgstr "帳號建立失敗:%s。\n" -#: apps/luseradd.c:283 +#: apps/luseradd.c:298 #, c-format msgid "Error creating %s: %s.\n" msgstr "建立 %s 發生錯誤:%s。\n" -#: apps/luseradd.c:290 +#: apps/luseradd.c:310 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "建立郵件池時發生錯誤:%s\n" -#: apps/luserdel.c:47 +#: apps/luserdel.c:49 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one" msgstr "不要移除使用者的私人群組,如果使用者擁有的話" -#: apps/luserdel.c:50 +#: apps/luserdel.c:52 msgid "remove the user's home directory" msgstr "移除使用者的家目錄" -#: apps/luserdel.c:94 +#: apps/luserdel.c:98 #, c-format msgid "User %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "無法刪除 %s 使用者:%s。\n" -#: apps/luserdel.c:108 +#: apps/luserdel.c:117 #, c-format msgid "%s did not have a gid number.\n" msgstr "%s 沒有群組 ID (gid) 號碼。\n" -#: apps/luserdel.c:114 +#: apps/luserdel.c:124 #, c-format msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n" msgstr "GID %jd 的群組不存在,所以無法移除。\n" -#: apps/luserdel.c:120 +#: apps/luserdel.c:131 #, c-format msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n" msgstr "GID %jd 的群組沒有群組名稱。\n" -#: apps/luserdel.c:126 +#: apps/luserdel.c:138 #, c-format msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n" msgstr "無法刪除 %s 群組:%s。\n" -#: apps/luserdel.c:139 -#, c-format +#: apps/luserdel.c:158 +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing home directory: %s.\n" -msgstr "移除家目錄時發生錯誤:%s。\n" +msgstr "為使用者移除家目錄時發生錯誤" -#: apps/luserdel.c:145 +#: apps/luserdel.c:171 #, c-format msgid "Error removing mail spool: %s" msgstr "移除郵件池時發生錯誤:%s" -#: apps/lusermod.c:58 +#: apps/lusermod.c:59 msgid "GECOS information" msgstr "GECOS 資訊" -#: apps/lusermod.c:60 +#: apps/lusermod.c:61 msgid "home directory" msgstr "家目錄" -#: apps/lusermod.c:62 +#: apps/lusermod.c:63 msgid "move home directory contents" msgstr "移動家目錄內容" -#: apps/lusermod.c:64 +#: apps/lusermod.c:65 msgid "set shell for user" msgstr "設定使用者的 shell" -#: apps/lusermod.c:66 +#: apps/lusermod.c:67 msgid "set UID for user" msgstr "設定使用者的 UID" -#: apps/lusermod.c:68 +#: apps/lusermod.c:69 msgid "set primary GID for user" msgstr "設定使用者的主要 GID" -#: apps/lusermod.c:70 +#: apps/lusermod.c:71 msgid "change login name for user" msgstr "改變使用者的登入名稱" -#: apps/lusermod.c:72 +#: apps/lusermod.c:73 msgid "plaintext password for the user" msgstr "使用者的明文密碼" -#: apps/lusermod.c:74 +#: apps/lusermod.c:75 msgid "pre-hashed password for the user" msgstr "使用者的預先雜湊密碼" -#: apps/lusermod.c:75 +#: apps/lusermod.c:76 msgid "lock account" msgstr "鎖住帳號" -#: apps/lusermod.c:78 +#: apps/lusermod.c:79 msgid "unlock account" msgstr "解除帳號鎖" -#: apps/lusermod.c:80 +#: apps/lusermod.c:81 msgid "set common name for user" msgstr "設定使用者的通用名稱" -#: apps/lusermod.c:82 +#: apps/lusermod.c:83 msgid "set given name for user" msgstr "設定使用者的名字" -#: apps/lusermod.c:84 +#: apps/lusermod.c:85 msgid "set surname for user" msgstr "設定使用者的姓氏" -#: apps/lusermod.c:86 +#: apps/lusermod.c:87 msgid "set room number for user" msgstr "設定使用者的房間號碼" -#: apps/lusermod.c:88 +#: apps/lusermod.c:89 msgid "set telephone number for user" msgstr "設定使用者的電話號碼" -#: apps/lusermod.c:90 +#: apps/lusermod.c:91 msgid "set home telephone number for user" msgstr "設定使用者的家用電話號碼" -#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193 +#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205 #, c-format msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n" msgstr "為 %s 使用者設定密碼失敗:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:203 +#: apps/lusermod.c:221 #, c-format msgid "User %s could not be locked: %s.\n" msgstr "無法鎖定 %s 使用者:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:211 +#: apps/lusermod.c:235 #, c-format msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n" msgstr "無法被解除 %s 使用者的鎖定:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:232 +#: apps/lusermod.c:262 #, c-format msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n" msgstr "警告:ID 為 %jd 的群組不存在。\n" -#: apps/lusermod.c:275 +#: apps/lusermod.c:305 #, c-format msgid "User %s could not be modified: %s.\n" msgstr "無法修改 %s 使用者:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:326 +#: apps/lusermod.c:362 #, c-format msgid "Group %s could not be modified: %s.\n" msgstr "無法修改 %s 群組:%s。\n" -#: apps/lusermod.c:342 +#: apps/lusermod.c:385 #, c-format msgid "No old home directory for %s.\n" msgstr "%s 沒有舊的家目錄。\n" -#: apps/lusermod.c:347 +#: apps/lusermod.c:391 #, c-format msgid "No new home directory for %s.\n" msgstr "%s 沒有新的家目錄。\n" -#: apps/lusermod.c:353 +#: apps/lusermod.c:398 #, c-format msgid "Error moving %s to %s: %s.\n" msgstr "將 %s 移動至 %s 時發生錯誤:%s。\n" @@ -942,8 +939,9 @@ msgid "invalid module combination" msgstr "無效的模組組合" #: lib/error.c:109 +#, fuzzy msgid "user's home directory not owned by them" -msgstr "使用者的家目錄並非自身擁有" +msgstr "新使用者的家目錄" #: lib/error.c:115 msgid "unknown error" @@ -1056,52 +1054,58 @@ msgstr "使用者沒有名稱也沒有 UID" msgid "group has neither a name nor a GID" msgstr "群組沒有名稱也沒有 GID" -#: lib/user.c:1311 +#: lib/user.c:1326 #, c-format msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default" msgstr "預設情況下拒絕使用危險的「%s」家目錄" -#: lib/user.c:2310 +#: lib/user.c:2326 #, c-format msgid "Invalid default value of field %s: %s" msgstr "欄位 %s 的預設值無效:%s" -#: lib/util.c:300 modules/files.c:374 +#: lib/util.c:350 modules/files.c:374 #, c-format msgid "error locking file: %s" msgstr "鎖定檔案時發生錯誤:%s" -#: lib/util.c:704 +#: lib/util.c:754 #, c-format msgid "couldn't get default security context: %s" msgstr "無法取得預設的安全情境:%s" -#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783 +#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833 #, c-format msgid "couldn't get security context of `%s': %s" msgstr "無法取得「%s」的安全情境:%s" -#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821 +#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882 #, c-format msgid "couldn't set default security context to `%s': %s" msgstr "無將預設安全情境設為「%s」:%s" -#: lib/util.c:813 +#: lib/util.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't get default security context: %s" +msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s" +msgstr "無法取得預設的安全情境:%s" + +#: lib/util.c:872 #, c-format msgid "couldn't determine security context for `%s': %s" msgstr "無法判定「%s」的安全情境:%s" -#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585 -#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012 -#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101 -#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255 -#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368 +#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735 +#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162 +#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251 +#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405 +#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518 #, c-format msgid "couldn't open `%s': %s" msgstr "無法開啟「%s」:%s" -#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187 -#: modules/files.c:1329 +#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323 +#: modules/files.c:1479 #, c-format msgid "couldn't stat `%s': %s" msgstr "無法取得「%s」的狀態:%s" @@ -1132,8 +1136,8 @@ msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s" msgid "Error writing `%s': %s" msgstr "寫入「%s」時發生錯誤:%s" -#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195 -#: modules/files.c:1338 +#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331 +#: modules/files.c:1488 #, c-format msgid "couldn't read from `%s': %s" msgstr "無法從「%s」讀取:%s" @@ -1141,87 +1145,103 @@ msgstr "無法從「%s」讀取:%s" #: modules/files.c:256 #, c-format msgid "Invalid contents of lock `%s'" -msgstr "無效的「%s」鎖定內容" +msgstr "" #: modules/files.c:261 #, c-format msgid "The lock %s is held by process %ju" -msgstr "%s 鎖定是由 %ju 程序擋住" +msgstr "" #: modules/files.c:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error removing stale lock `%s': %s" -msgstr "移除「%s」失效鎖定時發生錯誤:%s" +msgstr "將 %s 移動至 %s 時發生錯誤:%s。\n" #: modules/files.c:297 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error opening temporary file for `%s': %s" -msgstr "為「%s」開啟暫存檔時發生錯誤:%s" +msgstr "變更「%s」的模式時發生錯誤:%s" #: modules/files.c:321 #, c-format msgid "Cannot obtain lock `%s': %s" -msgstr "無法取得「%s」鎖定:%s" +msgstr "" #: modules/files.c:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error resolving `%s': %s" -msgstr "解析「%s」發生錯誤:%s" +msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s" #: modules/files.c:442 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error replacing `%s': %s" -msgstr "取代「%s」發生錯誤:%s" +msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s" -#: modules/files.c:903 +#: modules/files.c:920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "entity object has no %s attribute" +msgid "duplicate object has no %s attribute" +msgstr "實體物件沒有 %s 特性" + +#: modules/files.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "object has no %s attribute" +msgid "original object has no %s attribute" +msgstr "物件沒有 %s 特性" + +#: modules/files.c:942 #, c-format -msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" -msgstr "%s 值「%s」:不允許有「\\\n" -"」" +msgid "ID %lu already in use by %s" +msgstr "" -#: modules/files.c:910 +#: modules/files.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed" +msgstr "%s 值「%s」:不允許有「:」" + +#: modules/files.c:1032 #, c-format msgid "%s value `%s': `:' not allowed" msgstr "%s 值「%s」:不允許有「:」" -#: modules/files.c:1014 +#: modules/files.c:1136 msgid "entry already present in file" msgstr "條目已存在檔案中" -#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041 -#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409 +#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163 +#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559 #, c-format msgid "couldn't write to `%s': %s" msgstr "無法寫入「%s」:%s" -#: modules/files.c:1173 +#: modules/files.c:1309 #, c-format msgid "entity object has no %s attribute" msgstr "實體物件沒有 %s 特性" -#: modules/files.c:1215 +#: modules/files.c:1351 msgid "entry with conflicting name already present in file" msgstr "名稱產生衝突的條目已存在檔案中" -#: modules/files.c:1803 +#: modules/files.c:1953 +#, fuzzy msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password" -msgstr "加密的密碼中不允許「:」和「\\\n" -"」" +msgstr "加密的密碼中不允許使用「:」" -#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 +#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812 msgid "error encrypting password" msgstr "加密密碼時發生錯誤" -#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410 +#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410 #, c-format msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined" msgstr "無法組合「%s」與「%s」模組" -#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679 +#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829 msgid "not executing with superuser privileges" msgstr "非以超級使用者的特權執行中" -#: modules/files.c:2692 +#: modules/files.c:2842 msgid "no shadow file present -- disabling" msgstr "shadow 檔案不存在 -- 停用中" @@ -1415,3 +1435,8 @@ msgstr "正在取得預設使用者特性:\n" msgid "Copying user structure:\n" msgstr "正在複製使用者結構:\n" +#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "備份檔「%s」已存在且非一般檔案" + +#~ msgid "backup file size mismatch" +#~ msgstr "備份檔案的大小不符" diff --git a/SPECS/libuser.spec b/SPECS/libuser.spec index 1192aec..0f9fbac 100644 --- a/SPECS/libuser.spec +++ b/SPECS/libuser.spec @@ -1,14 +1,14 @@ Name: libuser Version: 0.62 -Release: 25%{?dist} +Release: 26%{?dist} Group: System Environment/Base License: LGPLv2+ URL: https://pagure.io/libuser Source: http://releases.pagure.org/libuser/libuser-%{version}.tar.xz # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1608321 -Source1: libuser-0_62-jp.po -Source2: libuser-0_62-zh-Hans.po -Source3: libuser-0_62-zh-Hant.po +Source1: libuser-0_62-ja.po +Source2: libuser-0_62-zh_CN.po +Source3: libuser-0_62-zh_TW.po Source4: libuser-0_62-fr.po Source5: libuser-0_62-it.po Source6: libuser-0_62-de.po @@ -42,6 +42,7 @@ Patch6: 0006-merge_ent_array_duplicates-Only-use-values-if-valid.patch Patch7: 0007-editing_open-close-fd-after-we-ve-established-its-va.patch Patch8: 0008-lgroupmod-Emit-AUDIT_GRP_CHAUTHTOK-not-AUDIT_GRP_MGM.patch Patch9: 0009-man-typo.patch +Patch10: 0010-resource-leak.patch %description The libuser library implements a standardized interface for manipulating @@ -77,18 +78,19 @@ administering user and group accounts. %prep %setup -q -n libuser-%{version} -%patch1 -p1 -%patch2 -p1 -%patch3 -p1 -%patch4 -p1 -%patch5 -p1 -%patch6 -p1 -%patch7 -p1 -%patch8 -p1 -%patch9 -p1 +%patch -P 1 -p1 +%patch -P 2 -p1 +%patch -P 3 -p1 +%patch -P 4 -p1 +%patch -P 5 -p1 +%patch -P 6 -p1 +%patch -P 7 -p1 +%patch -P 8 -p1 +%patch -P 9 -p1 +%patch -P 10 -p1 cp %{SOURCE1} po/ja.po -cp %{SOURCE2} po/zh-Hans.po -cp %{SOURCE3} po/zh-Hant.po +cp %{SOURCE2} po/zh_CN.po +cp %{SOURCE3} po/zh_TW.po cp %{SOURCE4} po/fr.po cp %{SOURCE5} po/it.po cp %{SOURCE6} po/de.po @@ -107,8 +109,8 @@ autoreconf -if make # (make all) only rebuilds .gmo files if the .pot file is updated, regardless of po/ja.po changes make -C po ja.gmo -make -C po zh-Hans.gmo -make -C po zh-Hant.gmo +make -C po zh_CN.gmo +make -C po zh_TW.gmo make -C po it.gmo make -C po de.gmo make -C po ko.gmo @@ -168,6 +170,10 @@ LC_ALL=C.UTF-8 python3 -c "import libuser" %{_datadir}/gtk-doc/html/* %changelog +* Tue Jul 23 2024 Michal Hlavinka - 0.62-26 +- fix findings from static application security testing (#RHEL-35578) +- translation update (#RHEL-12111) + * Tue Nov 29 2022 Tomas Halman - 0.62-25 - Man-page update - Resolves: rhbz#2070941 - small typo in lchage man page