From 3584103bf5b70ec86c555a98f079ae5129c18a33 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michal Hlavinka <mhlavink@redhat.com>
Date: Fri, 26 Jul 2024 15:26:27 +0200
Subject: [PATCH] actually update translation files

Resolves: RHEL-12111
---
 libuser-0_62-de.po                            | 569 ++++++------
 libuser-0_62-es.po                            | 594 +++++++------
 libuser-0_62-fr.po                            | 795 ++++++++---------
 libuser-0_62-it.po                            | 761 ++++++++--------
 libuser-0_62-jp.po => libuser-0_62-ja.po      | 624 +++++++------
 libuser-0_62-ko.po                            | 817 +++++++++---------
 libuser-0_62-pt_BR.po                         | 739 ++++++++--------
 libuser-0_62-ru.po                            | 594 +++++++------
 ...r-0_62-zh-Hans.po => libuser-0_62-zh_CN.po | 572 ++++++------
 ...r-0_62-zh-Hant.po => libuser-0_62-zh_TW.po | 591 +++++++------
 libuser.spec                                  |  14 +-
 11 files changed, 3475 insertions(+), 3195 deletions(-)
 rename libuser-0_62-jp.po => libuser-0_62-ja.po (74%)
 rename libuser-0_62-zh-Hans.po => libuser-0_62-zh_CN.po (74%)
 rename libuser-0_62-zh-Hant.po => libuser-0_62-zh_TW.po (75%)

diff --git a/libuser-0_62-de.po b/libuser-0_62-de.po
index 7d0f152..bec172f 100644
--- a/libuser-0_62-de.po
+++ b/libuser-0_62-de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002, 2003
 # Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001
@@ -17,101 +17,100 @@
 # sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
 # Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007
 # Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
+# Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2015. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-21 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: ljanda <ljanda@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 07:11-0400\n"
+"Last-Translator: Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
 "de/)\n"
 "Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "Privilegien können nicht abgegeben werden.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "Interner Fehler.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s ist nicht autorisiert, Finger-Einstellungen von %s zu ändern\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Unbekannter Benutzerinhalt"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "Vorgangskontext für /etc/passwd kann nicht gesetzt werden\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM.\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
 msgstr "Interner PAM-Fehler »%s«.\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "Unbekannter Benutzer authentifiziert.\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "Benutzer stimmt nicht überein.\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
 msgstr "Bei allen Informationen nachfragen"
 
-#: apps/lchage.c:86
+#: apps/lchage.c:88
 msgid "list aging parameters for the user"
 msgstr "Alterungs-Parameter für den Benutzer auflisten"
 
-#: apps/lchage.c:88
+#: apps/lchage.c:90
 msgid "minimum days between password changes"
 msgstr "Minimale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "TAGE"
 
-#: apps/lchage.c:90
+#: apps/lchage.c:92
 msgid "maximum days between password changes"
 msgstr "Maximale Zeitspanne in Tagen zwischen Passwortänderungen"
 
-#: apps/lchage.c:92
+#: apps/lchage.c:94
 msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
 msgstr "Datum der letzten Passwortänderung in Tagen seit 1/1/70"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
@@ -119,325 +118,324 @@ msgstr ""
 "Anzahl Tage nach Ablaufdatum des Passworts, an dem das Konto als inaktiv "
 "angesehen wird"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
 msgstr "Zeitraum seit dem Passwort-Ablaufdatum in Tagen seit 1/1/70"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
 msgstr ""
 "Benachrichtung des Benutzers eine bestimmte Anzahl Tage vor dem Ablaufdatum"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[OPTION...] Benutzer"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Argumenten: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "Es wurde kein Benutzername angegeben.\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren von %s: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt.\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "Benutzerkonto ist nicht gesperrt.\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "Minimum:\\t%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "Maximum:\\t%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "Minimum:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "Maximum:\\tNicht festgelegt\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "Maximum:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "Warnung:\\t%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "Maximum:\tNicht festgelegt\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "Nicht aktiv:\\t%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "Warnung:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "Inaktiv:\\tNiemals\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "Nicht aktiv:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "Inaktiv:\tNiemals\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
 msgstr "Passwort muss beim nächsten Login geändert werden"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "Letzte Änderung:\\t%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "Letzte Änderung:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "Passwort läuft ab:\\t%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "Passwort läuft ab:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "Passwort nicht aktiv:\\t%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "Passwort nicht aktiv:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "Benutzerkonto läuft ab:\\t%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "Benutzerkonto läuft ab:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "Ablauf-Einstellungen konnten nicht geändert werden für %s: %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[OPTION...] [Benutzer]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "Kein Benutzername angegeben, kein Name für uid %d.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Finger-Einstellungen für %s werden geändert.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "Nachname"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Telefon (Arbeit)"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon (Zuhause)"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: Eingabefehler.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-Informationen geändert.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Finger-Informationen nicht geändert: %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Shell für %s wird geändert.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "Neue Shell"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "Shell nicht geändert: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell geändert.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
 msgstr "gid für neue Gruppe"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "NUM"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
 msgstr "Eine System-Gruppe erstellen"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[OPTION...] Gruppe"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "Es wurde kein Gruppenname angegeben.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "Ungültige Gruppenkennung %s\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "Die Erzeugung der Gruppe ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
 msgstr "GID für Gruppe festlegen"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
 msgstr "Gruppe auf den vorgegebenen Namen ändern"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
 msgid "plaintext password for use with group"
 msgstr "Klartext-Passwort für die Gruppen-Benutzung"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
 msgid "pre-hashed password for use with group"
 msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) für die Benutzung der Gruppe"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
+#: apps/lgroupmod.c:66
 msgid "list of administrators to add"
 msgstr "Hinzuzufügende Administratoren-Liste"
 
-#: apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68
 msgid "list of administrators to remove"
 msgstr "Zu entfernende Administratoren-Liste"
 
-#: apps/lgroupmod.c:68
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "Hinzuzufügende Mitglieder-Liste"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "Zu entfernende Mitgliederliste"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "Gruppe sperren"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "Gruppe entsperren"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "Sowohl -L als auch -U angegeben.\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "Passwort konnte nicht gesetzt werden für Gruppe %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesperrt werden: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht entsperrt werden: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Nachschlagen von %s: %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
@@ -445,405 +443,405 @@ msgstr ""
 "Auflistung von Mitgliedern einer benannten Gruppe anstelle der Gruppen-"
 "Mitgliedschaften des benannten Benutzer"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr ""
 "Auflistung der Mitgliedschafts-Information nach Name und nicht nach UID/GID"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "Kein Gruppenname angegeben, %s wird benutzt.\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "Kein Gruppenname angegeben, kein Name für gid %d.\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "Kein Benutzername angegeben, %s wird benutzt.\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s existiert nicht\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
 msgstr "Datei mit Einträgen der Benutzerinformationen"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "PATH"
 msgstr "PFAD"
 
-#: apps/lnewusers.c:49
+#: apps/lnewusers.c:51
 msgid "don't create home directories"
 msgstr "Erstelle keine Home-Verzeichnisse"
 
-#: apps/lnewusers.c:51
+#: apps/lnewusers.c:53
 msgid "don't create mail spools"
 msgstr "Erstelle keine Mail-Spools"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für `»%s«: Zeile inkorrekt "
 "formatiert.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "Ungültige Benutzerkennung %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "Erstellen eines Benutzerkontos mit UID 0 verweigert.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe für »%s« mit GID %jd: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr ""
 "Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« für %s wird standardmäßig "
 "abgelehnt\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des persönlichen Ordners für %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher für %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Initialpassworts für %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Benutzerkontos für %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
 msgstr "Setze Gruppen-Passwort anstelle Benutzerpasswort"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
 msgstr "Neues Klartext-Passwort"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
 msgstr "Neues verschlüsseltes Passwort"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
 msgstr "Lese neues Klartext-Passwort aus dem gegebenen Deskriptor"
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
 msgstr "Lese neues verschlüsseltes Passwort aus dem gegebenen Deskriptor"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "Passwort für »%s« geändert.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "Neues Passwort"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "Neues Passwort (Bestätigen)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein. Noch einmal eingeben.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "Passwortänderung abgebrochen.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Dateideskriptor %d.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Benutzer %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Passworts für Gruppe %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "Passwort geändert.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
+#: apps/luseradd.c:59
 msgid "create a system user"
 msgstr "Erstelle einen System-Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:59
+#: apps/luseradd.c:61
 msgid "GECOS information for new user"
 msgstr "GECOS-Information für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:61
+#: apps/luseradd.c:63
 msgid "home directory for new user"
 msgstr "Home-Verzeichnis für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65
 msgid "directory with files for the new user"
 msgstr "Daten-Verzeichnis für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:65
+#: apps/luseradd.c:67
 msgid "shell for new user"
 msgstr "Shell für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:67
+#: apps/luseradd.c:69
 msgid "uid for new user"
 msgstr "UID für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:69
+#: apps/luseradd.c:71
 msgid "group for new user"
 msgstr "Gruppe für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:71
+#: apps/luseradd.c:73
 msgid "don't create home directory for user"
 msgstr "Erstelle kein Home-Verzeichnis für den Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:73
+#: apps/luseradd.c:75
 msgid "don't create group with same name as user"
 msgstr "Erstelle keine Gruppe mit dem gleichen Namen des Benutzers"
 
-#: apps/luseradd.c:79
+#: apps/luseradd.c:81
 msgid "common name for new user"
 msgstr "Gebräuchlicher Name für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:81
+#: apps/luseradd.c:83
 msgid "given name for new user"
 msgstr "Vorname des neuen Benutzers"
 
-#: apps/luseradd.c:83
+#: apps/luseradd.c:85
 msgid "surname for new user"
 msgstr "Nachname des neuen Benutzers"
 
-#: apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87
 msgid "room number for new user"
 msgstr "Raum-Name für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:87
+#: apps/luseradd.c:89
 msgid "telephone number for new user"
 msgstr "Telefonnummer für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:89
+#: apps/luseradd.c:91
 msgid "home telephone number for new user"
 msgstr "Private Telefonnummer für neuen Benutzer"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "Gruppe %jd existiert nicht\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Gruppe »%s«: %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "Die Erzeugung des Benutzerkontos ist fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler bei der Erzeugung von %s: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen von Mail-Zwischenspeicher: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
 msgstr ""
 "Entferne die private Gruppe des Benutzers nicht, falls der Benutzer eine hat"
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
 msgstr "Entferne das Home-Verzeichnis des Benutzers"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "Benutzer %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s hatte keine GID-Nummer.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "Gruppe mit GID %jd existiert nicht, wird nicht entfernt.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "Gruppe mit GID %jd hat keinen Gruppennamen.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gelöscht werden: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
+#: apps/luserdel.c:158
 #, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des persönlichen Ordners: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen von Mail-Zwischenspeicher: %s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "GECOS-Information"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "Home-Verzeichnis"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
 msgstr "Verschiebe die Inhalte des Home-Verzeichnisses"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
 msgstr "Shell für Benutzer festlegen"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
 msgstr "UID für Benutzer festlegen"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
 msgstr "Primäre GID für Benutzer festlegen"
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
 msgstr "Ändere Login-Name des Benutzers"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
 msgstr "Klartext-Passwort des Benutzers"
 
-#: apps/lusermod.c:74
+#: apps/lusermod.c:75
 msgid "pre-hashed password for the user"
 msgstr "Vor-verschlüsseltes Passwort (pre-hash) des Benutzers"
 
-#: apps/lusermod.c:75
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
 msgstr "Konto sperren"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
 msgstr "Konto entsperren"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
 msgstr "Gebräuchlicher Name für den Benutzer wählen"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
 msgstr "Vornamen des Benutzers festlegen"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
 msgstr "Nachname des Benutzers festlegen "
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
 msgstr "Raum-Nummer des Benutzers festlegen"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
 msgstr "Telefonnummer des Benutzers festlegen"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
 msgstr "Private Telefonnummer des Benutzers festlegen"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Passwort konnte für Benutzer %s nicht eingestellt werden: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "Benutzer %s konnte nicht gesperrt werden: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "Benutzer %s konnte nicht freigegeben werden: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "Warnung: Gruppe mit Kennung %jd existiert nicht.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "Benutzer %s konnte nicht geändert werden: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht geändert werden: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "Kein alter persönlicher Ordner für %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "Kein neuer persönlicher Ordner für %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Verschieben von %s zu %s: %s.\n"
@@ -962,7 +960,7 @@ msgstr "Ungültige Modulkombination"
 
 #: lib/error.c:109
 msgid "user's home directory not owned by them"
-msgstr "das Home-Verzeichnis des Benutzers, das ihm nicht gehört."
+msgstr "Home-Verzeichnis für neuen Benutzer"
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "unknown error"
@@ -1075,54 +1073,60 @@ msgstr "Benutzer ist namenlos und hat keine Benutzerkennung"
 msgid "group has neither a name nor a GID"
 msgstr "Gruppe ist namenlos und hat keine Gruppenkennung"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
 msgstr ""
 "Verwendung des unsachgemäßen Benutzerordners »%s« wird standardmäßig "
 "abgelehnt"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "Ungültiger Wert in Feld %s: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "Fehler beim Sperren der Datei: %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
 msgstr "Standard-Sicherheitskontext konnte nicht gesetzt werden: %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr "Sicherheitskontext konnte nicht nach »%s« geschrieben werden: %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't get default security context: %s"
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "Standard-Sicherheitskontext konnte nicht gesetzt werden: %s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "Sicherheitskontext »%s« konnte nicht bestimmt werden: %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "stat »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
@@ -1153,8 +1157,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
@@ -1162,87 +1166,103 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "Ungültige Inhalte von Sperre `%s'"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "Die Sperre %s wird gehalten von Prozess %ju"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Entfernen einer veralteten Sperre `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Verschieben von %s zu %s: %s.\n"
 
 #: modules/files.c:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen einer temporären Datei für `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Ändern des Modus von `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "Sperre `%s': %s kann nicht abgerufen werden"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Auflösen `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
 
 #: modules/files.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Ersetzen `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "entity object has no %s attribute"
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "Entitätsobjekt besitzt kein %s-Attribut"
+
+#: modules/files.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object has no %s attribute"
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "Objekt besitzt kein Attribut %s"
+
+#: modules/files.c:942
 #, c-format
-msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "%s Wert `%s': `\\\n"
-"' ist nicht erlaubt"
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
+msgstr "%s-Wert »%s«: »:« ist nicht erlaubt"
+
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
 msgstr "%s-Wert »%s«: »:« ist nicht erlaubt"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "Eintrag bereits in der Datei vorhanden"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "Nach »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "Entitätsobjekt besitzt kein %s-Attribut"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "Eintrag mit kollidierendem Namen bereits in der Datei vorhanden"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
+#, fuzzy
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "`:' und `\\\n"
-"' ist in verschlüsseltem Passwort nicht erlaubt"
+msgstr "»:« ist nicht erlaubt in verschlüsselten Passwörtern"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln des Passworts"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "Die Module »%s« und »%s« können nicht miteinander kombiniert werden"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "Keine Ausführung mit Administrator-Rechten."
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "Keine Shadow-Datei vorhanden -- wird deaktiviert."
 
@@ -1438,3 +1458,8 @@ msgstr "Nach standardmäßigen Benutzerattributen wird gesucht:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "Benutzerstrukturen werden kopiert:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "Sicherungsdatei »%s« ist vorhanden und keine reguläre Datei"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "Sicherungsdateigröße passt nicht"
diff --git a/libuser-0_62-es.po b/libuser-0_62-es.po
index 140bf6c..baaf57a 100644
--- a/libuser-0_62-es.po
+++ b/libuser-0_62-es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # alex_pe <aeperezt@fedoraproject.org>, 2012
 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011-2013
@@ -9,102 +9,100 @@
 # Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2005
 # Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011
 # Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003, 2004
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
 "es/)\n"
 "Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "Imposible disminuir privilegios.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "Error interno.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s no está autorizado para cambiar la información de finger de %s\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Contexto de usuario desconocido"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "No se pudo establecer el contexto predeterminado para /etc/passwd\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "Error inicializando PAM.\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "Autentificación fallida para %s.\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
 msgstr "Error interno `%s' de PAM.\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "Autenticado usuario desconocido.\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "No corresponde el usuario.\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
 msgstr "solicitar toda la información"
 
-#: apps/lchage.c:86
+#: apps/lchage.c:88
 msgid "list aging parameters for the user"
 msgstr "lista parámetros de envejecimiento para el usuario"
 
-#: apps/lchage.c:88
+#: apps/lchage.c:90
 msgid "minimum days between password changes"
 msgstr "cantidad mínima de días entre las modificaciones de contraseñas"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
-msgstr "DÍAS"
+msgstr "DIAS"
 
-#: apps/lchage.c:90
+#: apps/lchage.c:92
 msgid "maximum days between password changes"
 msgstr "cantidad máxima de días entre las modificaciones de contraseñas"
 
-#: apps/lchage.c:92
+#: apps/lchage.c:94
 msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
 msgstr ""
 "fecha de la última modificación de la contraseña, en días, desde 1/1/70"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
@@ -112,324 +110,323 @@ msgstr ""
 "cantidad de días posteriores a la fecha de vencimiento de la contraseña para "
 "que la cuenta sea considerada inactiva"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
 msgstr "fecha de vencimiento de la contraseña, en días, desde 1/1/70"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
 msgstr "cantidad de días previos al vencimiento para advertir al usuario"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[OPCIÓN...] usuario"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "Error al analizar argumentos %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "No se especificó nombre de usuario.\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "Error inicializando %s: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "El usuario %s no existe.\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "La cuenta está bloqueada.\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "La cuenta no está bloqueada.\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "Mínimo:\\t%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "Máximo:\\t%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "Mínimo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "Máximo:\\tNinguno\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "Máximo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "Aviso:\\t%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "Máximo:\tNinguno\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "Inactivo:\\t%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "Aviso:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "Inactivo:\\tNunca\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "Inactivo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "Inactivo:\tNunca\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
 msgstr "Debe cambiar la contraseña en el proximo ingreso"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "Último cambio:\\t%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "Último cambio:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "Contraseña caduca:\\t%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "Contraseña caduca:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "Contraseña inactiva:\\t%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "Contraseña inactiva:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "Cuenta caduca:\\t%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "Cuenta caduca:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "Falló al modificar la información de caducidad para %s: %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[OPCIÓN...] [usuario]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "No se especificó nombre de usuario, no hay un nombre para el uid %d.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Cambiando la información de finger para %s.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "Apellido"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Teléfono de oficina"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Teléfono particular"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Información de finger sin modificaciones: error de entrada.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Información de finger modificada.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Información de finger sin modificaciones: %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Cambiando el shell por  %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "Nuevo shell"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "Shell sin modificar: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell modificado.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
 msgstr "gid para el nuevo grupo"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "NUM"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
 msgstr "crear un grupo de sistema"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[OPCIÓN...] grupo"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "No se especificó ningún nombre de grupo.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "ID de grupo %s no válida\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "Falló la creación del grupo: %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "El grupo %s no existe.\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "No se pudo eliminar el grupo %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
 msgstr "definir un GID para un grupo"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
 msgstr "modificar el grupo para que posea el nombre definido"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
 msgid "plaintext password for use with group"
 msgstr "contraseña en formato de texto simple para utilizarse con el grupo"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
 msgid "STRING"
 msgstr "CADENA"
 
-#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
 msgid "pre-hashed password for use with group"
 msgstr "contraseña pre-hasheada para utilizar con el grupo"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
+#: apps/lgroupmod.c:66
 msgid "list of administrators to add"
 msgstr "lista de administradores a ser agregados"
 
-#: apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68
 msgid "list of administrators to remove"
 msgstr "lista de administradores a ser eliminados"
 
-#: apps/lgroupmod.c:68
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "lista de miembros del grupo a ser agregados"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "lista de miembros del grupo a ser eliminados"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "bloquear grupo"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "desbloquear grupo"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "Especificación de -L y -U\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "Falló al establecer la contraseña para el grupo %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear el grupo %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "No se pudo desbloquear el grupo %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "El grupo %s no se pudo modificar:%s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "Error al buscar %s: %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
@@ -437,403 +434,403 @@ msgstr ""
 "muestra los miembros de un grupo determinado en lugar de las membresías al "
 "grupo del usuario identificado"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr "solo muestra información de membresía por nombre, y no por UID/GID"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "No se especificó ningún nombre de grupo, usando %s .\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "No se especificó ningún nombre de grupo, no hay nombre para gid %d.\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "No se especificó nombre de usuario, usando %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s no existe\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
 msgstr "archivo con registro de información del usuario"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
-#: apps/lnewusers.c:49
+#: apps/lnewusers.c:51
 msgid "don't create home directories"
 msgstr "no generar directorios personales"
 
-#: apps/lnewusers.c:51
+#: apps/lnewusers.c:53
 msgid "don't create mail spools"
 msgstr "no generar almacenamientos de correo"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPCIÓN...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "Error en la lectura `%s': %s.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr ""
 "Error creando cuenta para `%s': la línea no está formateada de la forma "
 "correcta.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "ID de usuario %s no válida\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "Rechazando la creación de cuenta con UID 0.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "Error en la creación de un grupo para  `%s' con GID  %jd: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr ""
 "Por defecto, para %s se niega la utilización del directorio principal "
 "peligroso `%s'\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "Error creando directorio principal para %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
 msgstr "Error al crear receptor de correo para %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "Error en la configuración de la contraseña para %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "Error creando cuenta de usuario para %s: %s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
 msgstr "define contraseña de grupo en lugar de una contraseña de usuario"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
 msgstr "nueva contraseña de texto simple"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
 msgstr "nueva contraseña cifrada"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
 msgstr "lee una nueva contraseña de texto simple desde el descriptor ofrecido"
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
 msgstr "lee una nueva contraseña cifrada desde el descriptor ofrecido"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "Cambiando contraseña para %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "Nueva contraseña (confirmar)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden, por favor inténtelo nuevamente.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "Cancelado el cambio de contraseñas.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "Error al leer el archivo descriptor: %d.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Error al configurar la contraseña para el usuario  %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "Error en la configuración de la contraseña para el grupo %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "Contraseña modificada.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
+#: apps/luseradd.c:59
 msgid "create a system user"
 msgstr "crea un usuario del sistema"
 
-#: apps/luseradd.c:59
+#: apps/luseradd.c:61
 msgid "GECOS information for new user"
 msgstr "información GECOS del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:61
+#: apps/luseradd.c:63
 msgid "home directory for new user"
 msgstr "directorio personal para el nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65
 msgid "directory with files for the new user"
 msgstr "directorio con archivos para el nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:65
+#: apps/luseradd.c:67
 msgid "shell for new user"
 msgstr "shell para el nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:67
+#: apps/luseradd.c:69
 msgid "uid for new user"
 msgstr "uid del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:69
+#: apps/luseradd.c:71
 msgid "group for new user"
 msgstr "grupo del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:71
+#: apps/luseradd.c:73
 msgid "don't create home directory for user"
 msgstr "no genera un directorio personal para el usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:73
+#: apps/luseradd.c:75
 msgid "don't create group with same name as user"
 msgstr "no genera un grupo con el mismo nombre del usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:79
+#: apps/luseradd.c:81
 msgid "common name for new user"
 msgstr "nombre general del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:81
+#: apps/luseradd.c:83
 msgid "given name for new user"
 msgstr "nombre definido del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:83
+#: apps/luseradd.c:85
 msgid "surname for new user"
 msgstr "apellido del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87
 msgid "room number for new user"
 msgstr "número de habitación del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:87
+#: apps/luseradd.c:89
 msgid "telephone number for new user"
 msgstr "número telefónico del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:89
+#: apps/luseradd.c:91
 msgid "home telephone number for new user"
 msgstr "número telefónico personal del nuevo usuario"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "El grupo %jd no existe.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "Error en la creación del grupo `%s': %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "Creación de la cuenta fallida: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "Error creando %s: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
 msgstr "Error al crear receptor de correo: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
 msgstr "si es que posee uno, no elimina el grupo privado del usuario "
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
 msgstr "elimina el directorio personal del usuario"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "No se pudo eliminar el usuario %s: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s no tenía un número gid.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "No existe ningún grupo con %jd de GID, no se eliminará.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "El grupo de GID %jd no tenía un nombre de grupo.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "No se pudo eliminar el grupo %s: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
-#, c-format
+#: apps/luserdel.c:158
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
-msgstr "Error al eliminar el directorio principal del usuario: %s.\n"
+msgstr "error al eliminar el directorio principal para el usuario"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
 msgstr "Error al eliminar el receptor de correo: %s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "información GECOS"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "directorio personal"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
 msgstr "traslada los contenidos del directorio personal"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
 msgstr "define el shell para el usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
 msgstr "define el UID para el usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
 msgstr "define el GID primario para el usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
 msgstr "modifica el nombre de registro del usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
 msgstr "contraseña de texto simple del usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:74
+#: apps/lusermod.c:75
 msgid "pre-hashed password for the user"
 msgstr "contraseña previamente hasheada para el usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:75
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
 msgstr "bloquear cuenta"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
 msgstr "desbloquear cuenta"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
 msgstr "definir un nombre general para el usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
 msgstr "definir el nombre otorgado al usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
 msgstr "definir el apellido del usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
 msgstr "definir número de habitación del usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
 msgstr "definir numero telefónico del usuario"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
 msgstr "definir número telefónico personal del usario"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Intento fallido de configurar la contraseña para el usuario %s: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear el usuario %s: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "No se pudo desbloquear el ususario %s: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "Advertencia: El grupo con ID %jd no existe.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "No se pudo modificar el usuario %s: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "El grupo %s no se pudo modificar:%s\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "Ningún directorio principal antiguo para %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "Ningún directorio principal para %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "Error al trasladar %s a %s: %s.\n"
@@ -900,11 +897,11 @@ msgstr "error al manipular atributos de terminal"
 
 #: lib/error.c:82
 msgid "error opening file"
-msgstr "error al abrir el archivo"
+msgstr "error al abrir el fichero"
 
 #: lib/error.c:84
 msgid "error locking file"
-msgstr "error al cerrar el archivo"
+msgstr "error al cerrar el fichero"
 
 #: lib/error.c:86
 msgid "error statting file"
@@ -912,15 +909,15 @@ msgstr "error al hacer stat del archivo"
 
 #: lib/error.c:88
 msgid "error reading file"
-msgstr "error al cerrar el archivo"
+msgstr "error al cerrar el fichero"
 
 #: lib/error.c:90
 msgid "error writing to file"
-msgstr "error al escribir el archivo"
+msgstr "error al escribir el fichero"
 
 #: lib/error.c:92
 msgid "data not found in file"
-msgstr "no se han encontrado los datos en el archivo"
+msgstr "no se han encontrado los datos en el fichero"
 
 #: lib/error.c:94
 msgid "internal initialization error"
@@ -951,8 +948,9 @@ msgid "invalid module combination"
 msgstr "combinación de módulos invalida"
 
 #: lib/error.c:109
+#, fuzzy
 msgid "user's home directory not owned by them"
-msgstr "el usuario no es propietario de su propio directorio personal"
+msgstr "directorio personal para el nuevo usuario"
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "unknown error"
@@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "el nombre comienza con un guión"
 #: lib/user.c:272
 #, c-format
 msgid "name contains invalid char `%c'"
-msgstr "el nombre contiene un carácter inválido: `%c'"
+msgstr "el nombre contiene un caracter inválido: `%c'"
 
 #: lib/user.c:308 lib/user.c:360
 #, c-format
@@ -1065,54 +1063,60 @@ msgstr "el usuario no tiene nombre ni un UID"
 msgid "group has neither a name nor a GID"
 msgstr "el grupo no tiene un nombre ni un GID"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
 msgstr ""
-"Por defecto, se niega por peligroso el uso del directorio principal `%s'"
+"Por defecto, se niega la utilización del directorio principal peligroso `%s'"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "Valor por defecto inválido en el campo %s: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
-msgstr "error cerrando archivo: %s"
+msgstr "error cerrando fichero: %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
 msgstr "no se pudo obtener el contexto de seguridad predeterminado: %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "no se pudo obtener el contexto de seguridad `%s': %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr ""
 "no se pudo configurar el contexto de seguridad predeterminado a `%s': %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't get default security context: %s"
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "no se pudo obtener el contexto de seguridad predeterminado: %s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "no se pudo determinar  el contexto de seguridad `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "no se pudo abrir `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "no se pudo efectuar el stat `%s': %s"
@@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr "Error cambiando modo de `%s': %s"
 #: modules/files.c:191
 #, c-format
 msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error al leer `%s': %s."
+msgstr "Error al eliminar %s: %s."
 
 #: modules/files.c:206 modules/files.c:217 modules/files.c:305
 #: modules/files.c:467
@@ -1143,8 +1147,8 @@ msgstr "Error al leer `%s': %s."
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "Error al escribir `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "no se pudo leer desde `%s': %s"
@@ -1152,87 +1156,103 @@ msgstr "no se pudo leer desde `%s': %s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "Contenido no válido en el archivo de bloqueo `%s'"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "El archivo de bloqueo %s pertenece al proceso %ju"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "Error al borrar el archivo de bloqueo abandonado `%s': %s"
+msgstr "Error al trasladar %s a %s: %s.\n"
 
 #: modules/files.c:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "Error al abrir archivo temporal `%s': %s"
+msgstr "Error cambiando modo de `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "No se pudo adquirir el archivo de bloqueo `%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "Error al buscar el destino de `%s': %s"
+msgstr "Error al eliminar %s: %s."
 
 #: modules/files.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "Error al reemplazar `%s': %s"
+msgstr "Error al eliminar %s: %s."
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "entity object has no %s attribute"
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "el objeto de entidad no tiene ningún atributo %s"
+
+#: modules/files.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object has no %s attribute"
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "el objeto no tiene atributos %s"
+
+#: modules/files.c:942
 #, c-format
-msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "%s valor `%s': `\\\n"
-"' no permitido"
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
+msgstr "%s valor `%s': `:' no permitido"
+
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
 msgstr "%s valor `%s': `:' no permitido"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "la entrada ya se ha hecho presente en el archivo"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "no se pudo escribir en `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "el objeto de entidad no tiene ningún atributo %s"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "ya existe en el archivo una entrada con el nombre en conflicto"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
+#, fuzzy
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "no se permiten `:' ni `\\\n"
-"' en una clave cifrada"
+msgstr "`:' no permitido en contraseñas encriptada"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "error al encriptar la contraseña"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "los módulos `%s' y `%s' no pueden ser combinados"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "No se ejecuta con privilegios de superusuario."
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "Ningún archivo shadow presente -- deshabilitando."
 
@@ -1426,3 +1446,9 @@ msgstr "Obtención de los atributos de usuario predeterminados:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "Copia de la estructura de usuario:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe un fichero de copia de seguridad `%s' y no es un fichero habitual"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "tamaño de archivo de copia de seguridad discordante"
diff --git a/libuser-0_62-fr.po b/libuser-0_62-fr.po
index 5d2845d..8755e79 100644
--- a/libuser-0_62-fr.po
+++ b/libuser-0_62-fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007
 # Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004, 2005
@@ -14,833 +14,829 @@
 # Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011
 # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009
 # Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2007
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/libuser/"
+"master/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 01:37+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"fr/)\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
-msgstr "Échec lors de l'abandon des privilèges.\n"
+msgstr "Échec lors de l’abandon des privilèges.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "Erreur interne.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s n'est pas autorisé à modifier les informations finger de %s\n"
+msgstr "%s n’est pas autorisé à modifier les informations finger de %s\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Contexte utilisateur inconnu"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "Impossible de définir le contexte par défaut pour /etc/passwd\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de PAM.\n"
+msgstr "Erreur lors de l’initialisation de PAM.\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
-msgstr "Échec de l'authentification pour %s.\n"
+msgstr "Échec de l’authentification pour %s.\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
 msgstr "Erreur PAM interne « %s ».\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "Utilisateur inconnu authentifié.\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
-msgstr "Non correspondance de l'utilisateur.\n"
+msgstr "Non correspondance de l’utilisateur.\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
 msgstr "demander toutes les informations"
 
-#: apps/lchage.c:86
-msgid "list aging parameters for the user"
-msgstr "afficher les informations d'expiration pour l'utilisateur"
-
 #: apps/lchage.c:88
+msgid "list aging parameters for the user"
+msgstr "afficher les informations d’expiration pour l’utilisateur"
+
+#: apps/lchage.c:90
 msgid "minimum days between password changes"
 msgstr "nombre de jours minimum entre deux changements de mot de passe"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "JOURS"
 
-#: apps/lchage.c:90
+#: apps/lchage.c:92
 msgid "maximum days between password changes"
 msgstr "nombre de jours maximum entre deux changements de mot de passe"
 
-#: apps/lchage.c:92
+#: apps/lchage.c:94
 msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
-msgstr ""
-"date du dernier changement de mot de passe en jours depuis le 1/1/1970."
+msgstr "date du dernier changement de mot de passe en jours depuis le 1/1/1970"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
 msgstr ""
-"nombre de jours après l'expiration du mot de passe déclenchant la "
+"nombre de jours après l’expiration du mot de passe déclenchant la "
 "désactivation du compte"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
-msgstr "date de l'expiration du mot de passe en jours depuis le 1/1/1970."
+msgstr "date de l’expiration du mot de passe en jours depuis le 1/1/1970"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
 msgstr ""
-"nombre de jours avant expiration pour commencer à prévenir l'utilisateur"
+"nombre de jours avant expiration pour commencer à prévenir l’utilisateur"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[OPTION...] utilisateur"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse des paramètres : %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de l’analyse des paramètres : %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
-msgstr "Aucun nom d'utilisateur indiqué.\n"
+msgstr "Aucun nom d’utilisateur indiqué.\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de %s : %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de l’initialisation de %s : %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
-msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas.\n"
+msgstr "L’utilisateur %s n’existe pas.\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "Le compte est verrouillé.\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
-#, c-format
-msgid "Account is not locked.\n"
-msgstr "Le compte n'est pas verrouillé.\n"
-
 #: apps/lchage.c:166
 #, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "Minimum :	%ld\n"
+msgid "Account is not locked.\n"
+msgstr "Le compte n’est pas verrouillé.\n"
 
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "Maximum :	%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "Minimum :\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "Maximum :	aucun\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "Maximum :\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "Avertissement :	%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "Maximum :\taucun\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "Inactif :	%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "Avertissement :\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "Inactif :	jamais\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "Inactif :\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "Inactif :\tjamais\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
 msgstr "Le mot de passe doit être modifié à la prochaine connexion"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "Dernière modification :	%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "Dernière modification :\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "Expiration du mot de passe :	%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "Expiration du mot de passe :\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "Mot de passe inactif :	%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "Mot de passe inactif :\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "Expiration du compte :	%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "Expiration du compte :\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de modifier les informations d'expiration pour %s : %s\n"
+msgstr "Impossible de modifier les informations d’expiration pour %s : %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[OPTION...] [utilisateur]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
-msgstr "Aucun nom d'utilisateur indiqué, aucun nom pour l'UID %d.\n"
+msgstr "Aucun nom d’utilisateur indiqué, aucun nom pour l’UID %d.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Modification des informations finger pour %s.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "Nom"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "Bureau"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Téléphone professionnel"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Téléphone privé"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Informations finger non modifiées : erreur de saisie.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Informations finger modifiées.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Informations finger non modifiées : %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Modifier l'interpréteur de commandes pour %s.\n"
+msgstr "Modifier l’interpréteur de commandes pour %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "Nouvel interpréteur de commandes"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "Interpréteur de commandes non modifié : %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Interpréteur de commande modifié.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
 msgstr "gid du nouveau groupe"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "NUM"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
 msgstr "créer un groupe système"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[OPTION...] groupe"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "Aucun nom de groupe indiqué.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "ID groupe %s invalide\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "La création du groupe a échoué : %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
-msgstr "Le groupe %s n'existe pas.\n"
+msgstr "Le groupe %s n’existe pas.\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé : %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
 msgstr "modifier le GID du groupe"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
 msgstr "modifier le nom du groupe"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
 msgid "plaintext password for use with group"
 msgstr "mot de passe en clair pour le groupe"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
 msgid "pre-hashed password for use with group"
 msgstr "mot de passe chiffré pour le groupe"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
+#: apps/lgroupmod.c:66
 msgid "list of administrators to add"
 msgstr "liste des administrateurs à ajouter"
 
-#: apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68
 msgid "list of administrators to remove"
 msgstr "liste des administrateurs à retirer"
 
-#: apps/lgroupmod.c:68
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "liste des membres du groupe à ajouter"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "liste des membres du groupe à retirer"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "verrouiller le groupe"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "déverrouiller le groupe"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "Aussi bien -L que -U indiqués.\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe du groupe %s : %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "Le groupe %s ne peut pas être verrouillé : %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "Le groupe %s ne peut pas être déverrouillé : %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "Le groupe %s ne peut pas être modifié : %s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la vérification de %s : %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
 msgstr ""
-"afficher les utilisateurs d'un groupe nommé au lieu des appartenances de "
-"groupe de l'utilisateur"
+"afficher les utilisateurs d’un groupe nommé au lieu des appartenances de "
+"groupe de l’utilisateur"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr "afficher les appartenances par nom et non par UID/GID"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "Aucun nom de groupe indiqué, utilisation de %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "Aucun nom de groupe indiqué, aucun nom pour %d.\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
-msgstr "Aucun nom d'utilisateur indiqué, utilisation de %s.\n"
+msgstr "Aucun nom d’utilisateur indiqué, utilisation de %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
-msgstr "%s n'existe pas\n"
+msgstr "%s n’existe pas\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
 msgstr "fichier contenant les informations des utilisateurs"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "PATH"
 msgstr "CHEMIN"
 
-#: apps/lnewusers.c:49
+#: apps/lnewusers.c:51
 msgid "don't create home directories"
 msgstr "ne pas créer les répertoires utilisateurs"
 
-#: apps/lnewusers.c:51
+#: apps/lnewusers.c:53
 msgid "don't create mail spools"
 msgstr "ne pas créer les conteneurs de messagerie"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la création d'un compte pour « %s » : ligne mal formatée.\n"
+"Erreur lors de la création d’un compte pour « %s » : ligne mal formatée.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "ID utilisateur %s invalide\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
-msgstr "Création du compte avec l'UID 0 refusée.\n"
+msgstr "Création du compte avec l’UID 0 refusée.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du groupe pour« %s » avec le GID %jd : %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr ""
-"Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux `%s' pour %s "
+"Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux « %s » pour %s "
 "refusée\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour %s : %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du spool de courriel pour %s : %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe initial pour %s : %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du compte utilisateur pour %s : %s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
-msgstr "modifier le mot de passe du groupe et non de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le mot de passe du groupe et non de l’utilisateur"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
 msgstr "nouveau mot de passe en clair"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
 msgstr "nouveau mot de passe chiffré"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
 msgstr "lire les mots de passe en clair depuis le descripteur donné"
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
 msgstr "lire les mots de passe chiffrés depuis le descripteur donné"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "Changement du mot de passe pour %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, essayez de nouveau.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "Modification du mot de passe annulée.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le descripteur de fichier %d.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n"
+"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l’utilisateur %s : %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe pour le groupe %s : %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "Mot de passe modifié.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
+#: apps/luseradd.c:59
 msgid "create a system user"
 msgstr "créer un utilisateur système"
 
-#: apps/luseradd.c:59
+#: apps/luseradd.c:61
 msgid "GECOS information for new user"
 msgstr "informations GECOS du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:61
+#: apps/luseradd.c:63
 msgid "home directory for new user"
 msgstr "répertoire du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65
 msgid "directory with files for the new user"
 msgstr "répertoire contenant les fichiers pour le nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:65
+#: apps/luseradd.c:67
 msgid "shell for new user"
 msgstr "shell du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:67
+#: apps/luseradd.c:69
 msgid "uid for new user"
 msgstr "uid du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:69
+#: apps/luseradd.c:71
 msgid "group for new user"
 msgstr "groupe du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:71
-msgid "don't create home directory for user"
-msgstr "ne pas créer de répertoire pour l'utilisateur"
-
 #: apps/luseradd.c:73
-msgid "don't create group with same name as user"
-msgstr "ne pas créer de groupe portant le même nom que l'utilisateur"
+msgid "don't create home directory for user"
+msgstr "ne pas créer de répertoire pour l’utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:79
+#: apps/luseradd.c:75
+msgid "don't create group with same name as user"
+msgstr "ne pas créer de groupe portant le même nom que l’utilisateur"
+
+#: apps/luseradd.c:81
 msgid "common name for new user"
 msgstr "nom commun du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:81
+#: apps/luseradd.c:83
 msgid "given name for new user"
 msgstr "prénom du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:83
+#: apps/luseradd.c:85
 msgid "surname for new user"
 msgstr "nom de famille du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87
 msgid "room number for new user"
 msgstr "numéro de pièce du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:87
+#: apps/luseradd.c:89
 msgid "telephone number for new user"
 msgstr "numéro de téléphone du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:89
+#: apps/luseradd.c:91
 msgid "home telephone number for new user"
 msgstr "numéro de téléphone du domicile du nouvel utilisateur"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
-msgstr "Le groupe %jd n'existe pas\n"
+msgstr "Le groupe %jd n’existe pas\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du groupe « %s » : %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "La création du compte a échoué : %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "Erreur lors de la création de %s : %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du spool de courriel : %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
-msgstr "ne pas supprimer le groupe privé de l'utilisateur si celui-ci en a un"
+msgstr "ne pas supprimer le groupe privé de l’utilisateur si celui-ci en a un"
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
-msgstr "supprimer le répertoire de l'utilisateur"
+msgstr "supprimer le répertoire de l’utilisateur"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
-msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être supprimé : %s.\n"
+msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être supprimé : %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
-msgstr "%s n'avait pas de numéro GID.\n"
+msgstr "%s n’avait pas de numéro GID.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
-msgstr "Aucun groupe avec le GID %jd n'existe. Suppression impossible.\n"
+msgstr "Aucun groupe avec le GID %jd n’existe. Suppression impossible.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
-msgstr "Le groupe avec le GID %jd n'avait pas de nom de groupe.\n"
+msgstr "Le groupe avec le GID %jd n’avait pas de nom de groupe.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "Le groupe %s ne peut pas être supprimé : %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
+#: apps/luserdel.c:158
 #, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel : %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel : %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du spool de courriel : %s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "informations GECOS"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "répertoire utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
 msgstr "déplacer le contenu du répertoire utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
-msgstr "modifier le shell de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le shell de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
-msgstr "modifier l'UID de l'utilisateur"
+msgstr "modifier l’UID de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
-msgstr "modifier le GID primaire de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le GID primaire de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
-msgstr "modifier l'identifiant de connexion de l'utilisateur"
+msgstr "modifier l’identifiant de connexion de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
-msgstr "mot de passe en clair de l'utilisateur"
-
-#: apps/lusermod.c:74
-msgid "pre-hashed password for the user"
-msgstr "mot de passe chiffré de l'utilisateur"
+msgstr "mot de passe en clair de l’utilisateur"
 
 #: apps/lusermod.c:75
+msgid "pre-hashed password for the user"
+msgstr "mot de passe chiffré de l’utilisateur"
+
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
 msgstr "verrouiller le compte"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
 msgstr "déverrouiller le compte"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
-msgstr "modifier le nom commun de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le nom commun de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
-msgstr "modifier le prénom de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le prénom de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
-msgstr "modifier le nom de famille de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le nom de famille de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
-msgstr "modifier le numéro de pièce de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le numéro de pièce de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
-msgstr "modifier le numéro de téléphone de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le numéro de téléphone de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
-msgstr "modifier le numéro de téléphone du domicile de l'utilisateur"
+msgstr "modifier le numéro de téléphone du domicile de l’utilisateur"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l'utilisateur %s : %s.\n"
+"Erreur lors de la définition du mot de passe pour l’utilisateur %s : %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
-msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être verrouillé : %s\n"
+msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être verrouillé : %s\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
-msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être déverrouillé : %s.\n"
+msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être déverrouillé : %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
-msgstr "Avertissement : le groupe d'ID %jd n'existe pas.\n"
+msgstr "Avertissement : le groupe d’ID %jd n’existe pas.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
-msgstr "L'utilisateur %s n'a pas pu être modifié : %s.\n"
+msgstr "L’utilisateur %s n’a pas pu être modifié : %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
-msgstr "Le groupe %s n'a pas pu être modifié : %s.\n"
+msgstr "Le groupe %s n’a pas pu être modifié : %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "Aucun ancien dossier personnel pour %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "Aucun nouveau dossier personnel pour %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "Erreur lors du déplacement de %s vers %s : %s.\n"
@@ -848,14 +844,14 @@ msgstr "Erreur lors du déplacement de %s vers %s : %s.\n"
 #: lib/config.c:128
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file `%s': %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s"
+msgstr "impossible d’ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s"
 
 #: lib/config.c:134
 #, c-format
 msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
 msgstr ""
-"impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier de configuration "
-"« %s » : %s"
+"impossible d’exécuter la fonction stat sur le fichier de configuration « %s »"
+" : %s"
 
 #: lib/config.c:143
 #, c-format
@@ -889,7 +885,7 @@ msgstr "accès refusé"
 
 #: lib/error.c:72
 msgid "bad user/group name"
-msgstr "nom d'utilisateur/de groupe incorrect"
+msgstr "nom d’utilisateur/de groupe incorrect"
 
 #: lib/error.c:74
 msgid "bad user/group id"
@@ -897,11 +893,11 @@ msgstr "ID utilisateur/groupe incorrect"
 
 #: lib/error.c:76
 msgid "user/group name in use"
-msgstr "nom d'utilisateur/de groupe en cours d'utilisation"
+msgstr "nom d’utilisateur/de groupe en cours d’utilisation"
 
 #: lib/error.c:78
 msgid "user/group id in use"
-msgstr "ID utilisateur/groupe en cours d'utilisation"
+msgstr "ID utilisateur/groupe en cours d’utilisation"
 
 #: lib/error.c:80
 msgid "error manipulating terminal attributes"
@@ -909,7 +905,7 @@ msgstr "erreur lors de la modification des attributs du terminal"
 
 #: lib/error.c:82
 msgid "error opening file"
-msgstr "erreur lors de l'ouverture du fichier"
+msgstr "erreur lors de l’ouverture du fichier"
 
 #: lib/error.c:84
 msgid "error locking file"
@@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "erreur lors du verrouillage du fichier"
 
 #: lib/error.c:86
 msgid "error statting file"
-msgstr "impossible d'appliquer la fonction stat au fichier"
+msgstr "impossible d’appliquer la fonction stat au fichier"
 
 #: lib/error.c:88
 msgid "error reading file"
@@ -925,7 +921,7 @@ msgstr "erreur lors de la lecture du fichier"
 
 #: lib/error.c:90
 msgid "error writing to file"
-msgstr "erreur lors de l'écriture sur fichier"
+msgstr "erreur lors de l’écriture sur fichier"
 
 #: lib/error.c:92
 msgid "data not found in file"
@@ -933,7 +929,7 @@ msgstr "données non trouvées dans le fichier"
 
 #: lib/error.c:94
 msgid "internal initialization error"
-msgstr "erreur d'initialisation interne"
+msgstr "erreur d’initialisation interne"
 
 #: lib/error.c:96
 msgid "error loading module"
@@ -953,15 +949,15 @@ msgstr "le déverrouillage viderait le champ du mot de passe"
 
 #: lib/error.c:105
 msgid "invalid attribute value"
-msgstr "la valeur de l'attribut est invalide"
+msgstr "la valeur de l’attribut est invalide"
 
 #: lib/error.c:107
 msgid "invalid module combination"
-msgstr "l'association des modules est invalide"
+msgstr "l’association des modules est invalide"
 
 #: lib/error.c:109
 msgid "user's home directory not owned by them"
-msgstr "le répertoire de l'utilisateur ne lui appartient pas"
+msgstr "le répertoire de l’utilisateur ne lui appartient pas"
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "unknown error"
@@ -978,7 +974,7 @@ msgstr "ID invalide"
 #: lib/modules.c:61
 #, c-format
 msgid "no initialization function %s in `%s'"
-msgstr "aucune fonction d'initialisation %s dans « %s »"
+msgstr "aucune fonction d’initialisation %s dans « %s »"
 
 #: lib/modules.c:79
 #, c-format
@@ -1004,7 +1000,7 @@ msgstr "erreur de lecture depuis le terminal"
 
 #: lib/user.c:218
 msgid "name is not set"
-msgstr "le nom n'est pas défini"
+msgstr "le nom n’est pas défini"
 
 #: lib/user.c:223
 msgid "name is too short"
@@ -1029,7 +1025,7 @@ msgstr "le nom contient des espaces"
 
 #: lib/user.c:261
 msgid "name starts with a hyphen"
-msgstr "le nom commence par un trait d'union"
+msgstr "le nom commence par un trait d’union"
 
 #: lib/user.c:272
 #, c-format
@@ -1039,7 +1035,7 @@ msgstr "le nom contient un caractère incorrect « %c »"
 #: lib/user.c:308 lib/user.c:360
 #, c-format
 msgid "user %s has no UID"
-msgstr "l'utilisateur %s n'a pas d'UID"
+msgstr "l’utilisateur %s n’a pas d’UID"
 
 #: lib/user.c:310
 #, c-format
@@ -1049,7 +1045,7 @@ msgstr "utilisateur %s introuvable"
 #: lib/user.c:333 lib/user.c:361
 #, c-format
 msgid "group %s has no GID"
-msgstr "le groupe %s n'a pas de GID"
+msgstr "le groupe %s n’a pas de GID"
 
 #: lib/user.c:335
 #, c-format
@@ -1059,71 +1055,77 @@ msgstr "groupe %s introuvable"
 #: lib/user.c:355
 #, c-format
 msgid "user %jd has no name"
-msgstr "l'utilisateur %jd n'a pas de nom"
+msgstr "l’utilisateur %jd n’a pas de nom"
 
 #: lib/user.c:356
 #, c-format
 msgid "group %jd has no name"
-msgstr "le groupe %jd n'a pas de nom"
+msgstr "le groupe %jd n’a pas de nom"
 
 #: lib/user.c:364
 msgid "user has neither a name nor an UID"
-msgstr "l'utilisateur n'a ni nom ni UID"
+msgstr "l’utilisateur n’a ni nom ni UID"
 
 #: lib/user.c:365
 msgid "group has neither a name nor a GID"
-msgstr "le groupe n'a ni nom ni GID"
+msgstr "le groupe n’a ni nom ni GID"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
-msgstr "Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux `%s' refusée"
+msgstr "Utilisation par défaut du répertoire personnel dangereux « %s » refusée"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "Valeur par défaut du champs %s invalide : %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "erreur lors du verrouillage du fichier : %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
-msgstr "impossible d'obtenir le contexte de sécurité par défaut : %s"
+msgstr "impossible d’obtenir le contexte de sécurité par défaut : %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
-msgstr "impossible d'obtenir le contexte de sécurité de « %s » : %s"
+msgstr "impossible d’obtenir le contexte de sécurité de « %s » : %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
-msgstr ""
-"impossible de définir le contexte de sécurité par défaut à « %s » : %s"
+msgstr "impossible de définir le contexte de sécurité par défaut à « %s » : %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr ""
+"impossible d’obtenir l’identificateur de contexte pour le fichier selabel : "
+"%s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "impossible de déterminer le contexte de sécurité de « %s » : %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s"
+msgstr "impossible d’ouvrir « %s » : %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
-msgstr "impossible d'exécuter la fonction stat « %s » : %s"
+msgstr "impossible d’exécuter la fonction stat « %s » : %s"
 
 #: modules/files.c:161
 #, c-format
@@ -1149,10 +1151,10 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s"
 #: modules/files.c:467
 #, c-format
 msgid "Error writing `%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de l’écriture de « %s » : %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "impossible de lire à partir de « %s » : %s"
@@ -1160,91 +1162,110 @@ msgstr "impossible de lire à partir de « %s » : %s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "Le contenu du verrou est invalide « %s »"
+msgstr "Le contenu du verrou « %s » est invalide"
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "Le verrou %s est tenu par le processus %ju"
+msgstr "Le verrou %s est détenu par le processus %ju"
 
 #: modules/files.c:269
 #, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien verrou «%s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du verrou d’état %s : %s"
 
 #: modules/files.c:297
 #, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "erreur dans l'ouverture d'un fichier temporaire pour « %s » : %s"
+msgstr "erreur lors de l’ouverture du fichier temporaire pour « %s » : %s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou « %s » : %s"
+msgstr "Le verrou n’a pas pu être obtenu « %s » : %s"
 
 #: modules/files.c:434
 #, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "Erreur de résolution « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de la résolution de « %s » : %s"
 
 #: modules/files.c:442
 #, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "Erreur lors du remplacement de « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors du remplacement de « %s » : %s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, c-format
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "l’objet dupliqué n’a pas d’attribut %s"
+
+#: modules/files.c:930
+#, c-format
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "l’objet original n’a pas d’attribut %s"
+
+#: modules/files.c:942
+#, c-format
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr "L’ID %lu est déjà utilisé par %s"
+
+#: modules/files.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "%s valeur « %s » : « \\n » non autorisé"
+msgstr ""
+"%s valeur « %s » : « \\n"
+" » non autorisée"
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
 msgstr "%s valeur « %s » : « : » non autorisé"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "entrée déjà présente dans le fichier"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
-msgstr "impossible d'écrire sur « %s » : %s"
+msgstr "impossible d’écrire sur « %s » : %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
-msgstr "l'objet d'entité n'a pas d'attribut %s"
+msgstr "l’objet d’entité n’a pas d’attribut %s"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "entrée avec un nom en conflit déjà présente dans le fichier"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "« : » et « \\n » non permis dans le mot de passe chiffré"
+msgstr ""
+"« : » et « \\n"
+" » non permis dans le mot de passe chiffré"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "erreur lors du chiffrage du mot de passe"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "les modules « %s » et « %s » ne peuvent pas être associés"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "exécution sans les permissions du superutilisateur"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
-msgstr "pas de fichier shadow présent -- désactivation."
+msgstr "pas de fichier shadow présent -- désactivation"
 
 #: modules/ldap.c:199
 msgid "error initializing ldap library"
-msgstr "erreur lors de l'initialisation de la bibliothèque LDAP"
+msgstr "erreur lors de l’initialisation de la bibliothèque LDAP"
 
 #: modules/ldap.c:210
 #, c-format
@@ -1269,44 +1290,43 @@ msgstr ""
 #: modules/ldap.c:1315
 #, c-format
 msgid "user object had no %s attribute"
-msgstr "l'objet utilisateur n'a pas d'attribut %s"
+msgstr "l’objet utilisateur n’a pas d’attribut %s"
 
 #: modules/ldap.c:1324
 #, c-format
 msgid "user object was created with no `%s'"
-msgstr "l'objet utilisateur a été créé sans « %s »"
+msgstr "l’objet utilisateur a été créé sans « %s »"
 
 #: modules/ldap.c:1344
 #, c-format
 msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
-msgstr "erreur lors de la création d'une entrée dans l'annuaire LDAP : %s"
+msgstr "erreur lors de la création d’une entrée dans l’annuaire LDAP : %s"
 
 #: modules/ldap.c:1370 modules/ldap.c:1604
 #, c-format
 msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
-msgstr "erreur lors de la modification de l'entrée dans l'annuaire LDAP : %s"
+msgstr "erreur lors de la modification de l’entrée dans l’annuaire LDAP : %s"
 
 #: modules/ldap.c:1395
 #, c-format
 msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
-msgstr ""
-"erreur lors du changement du nom de l'entrée dans l'annuaire LDAP : %s"
+msgstr "erreur lors du changement du nom de l’entrée dans l’annuaire LDAP : %s"
 
 #: modules/ldap.c:1440
 #, c-format
 msgid "object had no %s attribute"
-msgstr "l'objet n'avait pas d'attribut %s"
+msgstr "l’objet n’avait pas d’attribut %s"
 
 #: modules/ldap.c:1456
 #, c-format
 msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
-msgstr "erreur lors de la suppression de l'entrée dans l'annuaire LDAP : %s"
+msgstr "erreur lors de la suppression de l’entrée dans l’annuaire LDAP : %s"
 
 #: modules/ldap.c:1506 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1635
 #: modules/ldap.c:1730
 #, c-format
 msgid "object has no %s attribute"
-msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s"
+msgstr "l’objet n’a pas d’attribut %s"
 
 #: modules/ldap.c:1533
 msgid "unsupported password encryption scheme"
@@ -1314,7 +1334,7 @@ msgstr "méthode de chiffrement du mot de passe non prise en charge"
 
 #: modules/ldap.c:1658
 msgid "no such object in LDAP directory"
-msgstr "objet non présent dans l'annuaire LDAP"
+msgstr "objet non présent dans l’annuaire LDAP"
 
 #: modules/ldap.c:1670
 #, c-format
@@ -1325,8 +1345,8 @@ msgstr "aucun attribut « %s » trouvé"
 #, c-format
 msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
 msgstr ""
-"erreur lors de la définition du mot de passe dans l'annuaire LDAP pour %s : "
-"%s."
+"erreur lors de la définition du mot de passe dans l’annuaire LDAP pour %s : "
+"%s"
 
 #: modules/ldap.c:2446
 msgid "LDAP Server Name"
@@ -1350,39 +1370,39 @@ msgstr "Utilisateur LDAP SASL"
 
 #: modules/ldap.c:2478
 msgid "LDAP SASL Authorization User"
-msgstr "Utilisateur d'autorisation LDAP SASL"
+msgstr "Utilisateur d’autorisation LDAP SASL"
 
 #: modules/sasldb.c:132
 #, c-format
 msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
-msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la création de l'utilisateur : %s"
+msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la création de l’utilisateur : %s"
 
 #: modules/sasldb.c:136
 #, c-format
 msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
-msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la suppression de l'utilisateur : %s"
+msgstr "Erreur Cyrus SASL lors de la suppression de l’utilisateur : %s"
 
 #: modules/sasldb.c:503 modules/sasldb.c:511
 #, c-format
 msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation Cyrus SASL : %s"
+msgstr "Erreur lors de l’initialisation Cyrus SASL : %s"
 
 #: python/admin.c:505
 msgid "error creating home directory for user"
-msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour l'utilisateur"
+msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour l’utilisateur"
 
 #: python/admin.c:544 python/admin.c:583
 msgid "error removing home directory for user"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel pour l'utilisateur"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier personnel pour l’utilisateur"
 
 #: python/admin.c:654
 msgid "error moving home directory for user"
-msgstr "Erreur lors du déplacement du dossier personnel pour l'utilisateur"
+msgstr "Erreur lors du déplacement du dossier personnel pour l’utilisateur"
 
 #: samples/lookup.c:63
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de %s : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l’initialisation de %s : %s\n"
 
 #: samples/lookup.c:76
 #, c-format
@@ -1392,7 +1412,7 @@ msgstr "ID %s invalide\n"
 #: samples/lookup.c:88
 #, c-format
 msgid "Searching for group with ID %jd.\n"
-msgstr "Recherche du groupe avec l'ID %jd.\n"
+msgstr "Recherche du groupe avec l’ID %jd.\n"
 
 #: samples/lookup.c:92
 #, c-format
@@ -1402,12 +1422,12 @@ msgstr "Recherche du groupe appelé %s.\n"
 #: samples/lookup.c:99
 #, c-format
 msgid "Searching for user with ID %jd.\n"
-msgstr "Recherche de l'utilisateur avec l'ID %jd.\n"
+msgstr "Recherche de l’utilisateur avec l’ID %jd.\n"
 
 #: samples/lookup.c:103
 #, c-format
 msgid "Searching for user named %s.\n"
-msgstr "Recherche de l'utilisateur nommé %s.\n"
+msgstr "Recherche de l’utilisateur nommé %s.\n"
 
 #: samples/lookup.c:117
 msgid "Entry not found.\n"
@@ -1423,7 +1443,7 @@ msgstr "Invites échouées.\n"
 
 #: samples/testuser.c:76
 msgid "Default user object classes:\n"
-msgstr "Classes d'objet d'utilisateur par défaut :\n"
+msgstr "Classes d’objet d’utilisateur par défaut :\n"
 
 #: samples/testuser.c:82
 msgid "Default user attribute names:\n"
@@ -1435,5 +1455,10 @@ msgstr "Obtention des attributs des utilisateurs par défaut :\n"
 
 #: samples/testuser.c:95
 msgid "Copying user structure:\n"
-msgstr "Copie de la structure de l'utilisateur :\n"
+msgstr "Copie de la structure de l’utilisateur :\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "le fichier de sauvegarde « %s » existe et il n'est pas standard"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "incohérence de la taille du fichier de sauvegarde"
diff --git a/libuser-0_62-it.po b/libuser-0_62-it.po
index ee244cb..60d2c3f 100644
--- a/libuser-0_62-it.po
+++ b/libuser-0_62-it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Bettina De Monti <bettina@redhat.it>, 2001
 # Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>, 2011
@@ -11,831 +11,823 @@
 # Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005
 # Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011
 # Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2011
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-21 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: ljanda <ljanda@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
 "it/)\n"
 "Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "Impossibile rimuovere i privilegi.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "Errore interno.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s non è autorizzato a cambiare le informazioni di finger per %s\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Contesto utente sconosciuto"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "Impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione di PAM.\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
-msgstr "Autenticazione non riuscita per %s.\n"
+msgstr "Autenticazione fallita per %s.\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
-msgstr "Errore PAM interno \"%s\".\n"
+msgstr "Errore PAM interno `%s'.\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "Autenticato utente sconosciuto.\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "Utente non corrispondente.\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
-msgstr "richiedere tutte le informazioni"
-
-#: apps/lchage.c:86
-msgid "list aging parameters for the user"
-msgstr "Parametri lista di scadenza per l'utente"
+msgstr ""
 
 #: apps/lchage.c:88
-msgid "minimum days between password changes"
-msgstr "giorni minimi tra i cambi password"
-
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
-msgid "DAYS"
-msgstr "GIORNI"
+msgid "list aging parameters for the user"
+msgstr ""
 
 #: apps/lchage.c:90
-msgid "maximum days between password changes"
-msgstr "giorni massimi tra i cambi password"
+msgid "minimum days between password changes"
+msgstr ""
+
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
 
 #: apps/lchage.c:92
-msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
-msgstr "data dell'ultimo cambio password in giorni dal 1/1/70"
+msgid "maximum days between password changes"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:94
+msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
+msgstr ""
+
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
 msgstr ""
-"numero di giorni dopo la data di scadenza della password quando l'account "
-"viene considerato inattivo"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
-msgstr "data di scadenza della password in giorni dal 1/1/70"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
-msgstr "giorni prima della scadenza per iniziare ad avvisare l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[OPZIONE...] utente"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "Nessun nome utente specificato.\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione di %s: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "L'utente %s non esiste.\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "L'account è bloccato.\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "L'account non è bloccato.\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "Minimo:\\t%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "Massimo:\\t%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "Minimo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "Massimo:\\tNessuno\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "Massimo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "Attenzione:\\t%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "Inattivo:\\t%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "Attenzione:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "Inattivo:\\tMai\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "Inattivo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr ""
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
-msgstr "È necessario cambiare la password al prossimo lgin"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "Ultima modifica:\\t%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "Ultima modifica:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "Scadenza password:\\t%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "Scadenza password:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "Password inattiva:\\t%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "Password inattiva:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "Scadenza account:\\t%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "Scadenza account:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile modificare le informazioni sulla scadenza per %s: %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[OPZIONE...] [utente]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "Nessun nome utente specificato, nessun nome per uid %d.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Modifica informazioni di finger per %s.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "Cognome"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "Ufficio"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Telefono ufficio"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefono casa"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Le informazioni di finger non sono cambiate:  errore di input.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Informazioni di finger modificate.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Informazioni di finger non cambiate: %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Cambio della shell per %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "Nuova shell"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "La shell non è cambiata: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Modificata la shell.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
-msgstr "gid per il nuovo gruppo"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
-msgstr "NUM"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
-msgstr "crea gruppo di sistemi"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[OPZIONE...] gruppo"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "Nessun nome gruppo specificato.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "ID gruppo %s non valido\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "Creazione del gruppo fallita: %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "Il gruppo %s non esiste.\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "Il gruppo %s non può essere eliminato: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
-msgstr "imposta GID per gruppo"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
-msgstr "cambia gruppo per avere un nome"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
-msgid "plaintext password for use with group"
-msgstr "password in chiaro per l'uso con il gruppo"
-
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
-msgid "STRING"
-msgstr "STRINGA"
+msgstr ""
 
 #: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
-msgid "pre-hashed password for use with group"
-msgstr "password pre-hash per l'uso con il gruppo"
+msgid "plaintext password for use with group"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
-msgid "list of administrators to add"
-msgstr "elenco di amministratori da aggiungere"
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
+msgid "pre-hashed password for use with group"
+msgstr ""
 
 #: apps/lgroupmod.c:66
-msgid "list of administrators to remove"
-msgstr "elenco di amministratori da rimuovere"
+msgid "list of administrators to add"
+msgstr ""
 
 #: apps/lgroupmod.c:68
-msgid "list of group members to add"
-msgstr "elenco dei membri del gruppo da aggiungere"
+msgid "list of administrators to remove"
+msgstr ""
 
 #: apps/lgroupmod.c:70
-msgid "list of group members to remove"
-msgstr "elenco dei membri del gruppo da rimuovere"
-
-#: apps/lgroupmod.c:71
-msgid "lock group"
-msgstr "gruppo di blocco"
+msgid "list of group members to add"
+msgstr ""
 
 #: apps/lgroupmod.c:72
-msgid "unlock group"
-msgstr "sblocca gruppo"
+msgid "list of group members to remove"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:73
+msgid "lock group"
+msgstr ""
+
+#: apps/lgroupmod.c:74
+msgid "unlock group"
+msgstr ""
+
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "Sono stati specificati sia -L che -U.\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "Impostazione password per il gruppo %s fallita: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "Il gruppo %s non può essere bloccato: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "Il gruppo %s non può essere sbloccato: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "Il gruppo %s non può essere modificato: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "Errore nella ricerca di %s: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
 msgstr ""
-"elenca i membri di un gruppo denominato invece delle appartenenze ai gruppi "
-"per l'utente nominato"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr ""
-"elenca solo le informazioni sull'iscrizione per nome e non per UID / GID"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "Nessun nome di gruppo specificato, usando %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "Nessun nome di gruppo specificato, nessun nome per il gid %d.\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "Nessun nome utente specificato, usando %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s non esiste\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
-msgstr "file con record di informazioni dell'utente"
-
-#: apps/lnewusers.c:47
-msgid "PATH"
-msgstr "SENTIERO"
+msgstr ""
 
 #: apps/lnewusers.c:49
-msgid "don't create home directories"
-msgstr "non creare directory home"
+msgid "PATH"
+msgstr ""
 
 #: apps/lnewusers.c:51
-msgid "don't create mail spools"
-msgstr "non creare mail spool"
+msgid "don't create home directories"
+msgstr ""
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:53
+msgid "don't create mail spools"
+msgstr ""
+
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPZIONE...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "Errore nell'aprire `%s': %s.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr ""
-"Errore nella creazione dell'account per `%s': riga impropriamente formattata."
-"\n"
+"Errore nella creazione dell'account per `%s': riga impropriamente "
+"formattata.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "ID utente %s non valido\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "Rifiuto di creare un account con UID 0.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "Errore nella creazione del gruppo per '%s' con GID %jd: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr ""
 "Rifiuto di usare la directory home inappropriata `%s' per %s per "
 "impostazione predefinita\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "Errore nella creazione della home directory per %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
-msgstr "Errore durante la creazione dello spool della posta per %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "Errore nell'impostazione della password iniziale per %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "Errore nella creazione dell'account utente per %s: %s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
-msgstr "imposta la password del gruppo invece della password dell'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
-msgstr "nuova password semplice"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
-msgstr "nuova password criptata"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
-msgstr "leggere la nuova password semplice dal descrittore indicato"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
-msgstr "leggere la nuova password criptata dal descrittore indicato"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "Cambio della password per %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "Nuova password"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "Nuova password (conferma)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "Le password non corrispondono, riprovare di nuovo.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "Cambio di password annullato.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "Errore leggendo dal file descriptor %d.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Errore nell'impostazione della password per l'utente %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "Errore nell'impostazione della password per il gruppo %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "Password cambiata.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
-msgid "create a system user"
-msgstr "creare un utente di sistema"
-
 #: apps/luseradd.c:59
-msgid "GECOS information for new user"
-msgstr "Informazioni GECOS per nuovo utente"
+msgid "create a system user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:61
-msgid "home directory for new user"
-msgstr "home directory per nuovo utente"
+msgid "GECOS information for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:63
-msgid "directory with files for the new user"
-msgstr "directory con file per il nuovo utente"
+msgid "home directory for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:65
-msgid "shell for new user"
-msgstr "shell per nuovo utente"
+msgid "directory with files for the new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:67
-msgid "uid for new user"
-msgstr "uid per il nuovo utente"
+msgid "shell for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:69
-msgid "group for new user"
-msgstr "gruppo per nuovo utente"
+msgid "uid for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:71
-msgid "don't create home directory for user"
-msgstr "non creare home directory per l'utente"
+msgid "group for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:73
-msgid "don't create group with same name as user"
-msgstr "non creare un gruppo con lo stesso nome dell'utente"
+msgid "don't create home directory for user"
+msgstr ""
 
-#: apps/luseradd.c:79
-msgid "common name for new user"
-msgstr "nome comune per il nuovo utente"
+#: apps/luseradd.c:75
+msgid "don't create group with same name as user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:81
-msgid "given name for new user"
-msgstr "dato il nome per il nuovo utente"
+msgid "common name for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:83
-msgid "surname for new user"
-msgstr "cognome per nuovo utente"
+msgid "given name for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:85
-msgid "room number for new user"
-msgstr "numero di stanza per il nuovo utente"
+msgid "surname for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:87
-msgid "telephone number for new user"
-msgstr "numero di telefono per il nuovo utente"
+msgid "room number for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:89
-msgid "home telephone number for new user"
-msgstr "numero di telefono di casa per il nuovo utente"
+msgid "telephone number for new user"
+msgstr ""
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:91
+msgid "home telephone number for new user"
+msgstr ""
+
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "Il gruppo %jd non esiste.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "Errore nella creazione del gruppo `%s': %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "Creazione account fallita: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "Errore nella creazione di %s: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
-msgstr "Errore durante la creazione dello spool della posta: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
-msgstr "non rimuovere il gruppo privato dell'utente, se l'utente ne ha uno"
+msgstr ""
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
-msgstr "rimuovere la directory home dell'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può essere eliminato: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s privo di un numero gid.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "Non esiste nessun gruppo con GID %jd, nessuna rimozione.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "Il gruppo con GID %jd è privo di un nome di gruppo.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "Il gruppo %s non può essere eliminato: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
-#, c-format
+#: apps/luserdel.c:158
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
-msgstr "Errore nella rimozione della home directory: %s.\n"
+msgstr "errore nella rimozione della home directory per l'utente"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
-msgstr "Errore durante la rimozione della spool della posta: %s"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
-msgstr "Informazioni GECOS"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
-msgstr "home directory"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
-msgstr "sposta i contenuti della directory home"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
-msgstr "imposta la shell per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
-msgstr "imposta UID per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
-msgstr "imposta il GID primario per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
-msgstr "cambia il nome di login per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
-msgstr "password in chiaro per l'utente"
-
-#: apps/lusermod.c:74
-msgid "pre-hashed password for the user"
-msgstr "password pre-hash per l'utente"
+msgstr ""
 
 #: apps/lusermod.c:75
+msgid "pre-hashed password for the user"
+msgstr ""
+
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
-msgstr "bloccare l'account"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
-msgstr "sblocca account"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
-msgstr "imposta il nome comune per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
-msgstr "imposta il nome dato per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
-msgstr "imposta il cognome per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
-msgstr "imposta il numero della camera per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
-msgstr "imposta il numero di telefono per l'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
-msgstr "imposta il numero di telefono di casa dell'utente"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Impostazione password per l'utente %s fallita: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può essere bloccato: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può essere sbloccato: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "Attenzione: Il gruppo con ID %jd non esiste.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può essere modificato: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "Il gruppo %s non può essere modificato: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "Nessuna precedente directory di home per %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "Nessuna nuova directory di home per %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "Errore nello spostamento di %s in %s: %s.\n"
@@ -954,7 +946,7 @@ msgstr "combinazione di modulo non valida"
 
 #: lib/error.c:109
 msgid "user's home directory not owned by them"
-msgstr "la home directory dell'utente che non appartiene a loro"
+msgstr ""
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "unknown error"
@@ -1037,7 +1029,7 @@ msgstr "l'utente %s non ha alcun UID"
 #: lib/user.c:310
 #, c-format
 msgid "user %s not found"
-msgstr "utente %s non trovato"
+msgstr ""
 
 #: lib/user.c:333 lib/user.c:361
 #, c-format
@@ -1047,7 +1039,7 @@ msgstr "il gruppo %s non ha alcun GID"
 #: lib/user.c:335
 #, c-format
 msgid "group %s not found"
-msgstr "gruppo %s non trovato"
+msgstr ""
 
 #: lib/user.c:355
 #, c-format
@@ -1067,54 +1059,60 @@ msgstr "l'utente non ha né un nome né un UID"
 msgid "group has neither a name nor a GID"
 msgstr "il gruppo non ha né un nome né un GID"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
 msgstr ""
 "Rifiuto di usare la directory home inappropriata `%s' per impostazione "
 "predefinita"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "Valore predefinito non valido del campo %s: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "errore nel blocco del file: %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
 msgstr "impossibile recuperare il contesto di sicurezza predefinito: %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "impossibile recuperare il contesto di sicurezza di `%s': %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr "impossibile impostare il contesto di sicurezza predefinito a `%s': %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't get default security context: %s"
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "impossibile recuperare il contesto di sicurezza predefinito: %s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "impossibile determinare il contesto di sicurezza per `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "impossibile aprire `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "impossibile fare lo stat di `%s': %s"
@@ -1145,8 +1143,8 @@ msgstr "Errore nella lettura di `%s': %s"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "Errore nella scrittura di `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "impossibile leggere da `%s': %s"
@@ -1154,85 +1152,103 @@ msgstr "impossibile leggere da `%s': %s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "Contenuto non valido del blocco `%s'"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "La serratura %s è detenuto dal processo %ju"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "Errore durante la rimozione del blocco stantio%s': %s"
+msgstr "Errore nello spostamento di %s in %s: %s.\n"
 
 #: modules/files.c:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "errore durante l'apertura del file temporaneo per `%s': %s"
+msgstr "Errore modifica della modalità di `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "Impossibile ottenere il blocco `%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "Errore durante la risoluzione di `%s': %s"
+msgstr "Errore nella lettura di `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "Errore durante la sostituzione di `%s': %s"
+msgstr "Errore nella lettura di `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "entity object has no %s attribute"
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "nessun attributo %s per l'entità"
+
+#: modules/files.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object has no %s attribute"
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "l'oggetto non ha nessun attributo %s"
+
+#: modules/files.c:942
 #, c-format
-msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "%s valore `%s': `\\' non consentito"
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
+msgstr "%s valore `%s': `:' non permesso"
+
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
 msgstr "%s valore `%s': `:' non permesso"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "voce già presente nel file"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "nessun attributo %s per l'entità"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "voce con nome in conflitto già presente nel file"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
+#, fuzzy
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "`: 'e` \\' non sono consentiti nella password criptata"
+msgstr "`:' non permesso in password cifrate"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "errore nella cifratura della password"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "i moduli `%s' e `%s' non possono essere combinati"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "in esecuzione senza i privilegi di superutente"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "nessun file shadow presente -- disattivazione"
 
@@ -1427,3 +1443,8 @@ msgstr "Recupero attributi predefiniti dell'utente:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "Copia della struttura dell'utente:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "il file di backup `%s' esiste e non è un file regolare"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "dimensione non corrispondente nel file di backup"
diff --git a/libuser-0_62-jp.po b/libuser-0_62-ja.po
similarity index 74%
rename from libuser-0_62-jp.po
rename to libuser-0_62-ja.po
index e8b6de2..cae043a 100644
--- a/libuser-0_62-jp.po
+++ b/libuser-0_62-ja.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011-2012
 # Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006
@@ -19,822 +19,823 @@
 # amoewaki <amoewaki@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 07:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"libuser/master/ja/>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 01:06+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"ja/)\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "特権の停止に失敗しました。\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "内部エラーです。\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s が %s の finger 情報を変更するのは許可されていません\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "不明なユーザーのコンテキスト"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "/etc/passwd 用のデフォルトのコンテキストが設定できません\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
-msgstr "PAM の初期化に失敗\n"
+msgstr "PAM の初期化に失敗しました。\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "%s の認証に失敗しました。\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
-msgstr "内部 PAM エラー `%s'\n"
+msgstr "内部 PAM エラー `%s'。\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "不明なユーザー認証です。\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "ユーザーが一致しませんでした。\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
 msgstr "すべての情報について入力確認する"
 
-#: apps/lchage.c:86
+#: apps/lchage.c:88
 msgid "list aging parameters for the user"
 msgstr "ユーザーのエージングパラメーターを一覧表示する"
 
-#: apps/lchage.c:88
+#: apps/lchage.c:90
 msgid "minimum days between password changes"
 msgstr "パスワード変更間隔の最小日数"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "日数"
 
-#: apps/lchage.c:90
+#: apps/lchage.c:92
 msgid "maximum days between password changes"
 msgstr "パスワード変更後の有効日数"
 
-#: apps/lchage.c:92
+#: apps/lchage.c:94
 msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
 msgstr "パスワード変更日 (1970/1/1 からの日数)"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
 msgstr "パスワード失効後、アカウントが無効であるとみなされるまでの日数"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
 msgstr "パスワード失効日 (1970/1/1 からの日数)"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
 msgstr "ユーザーに警告を開始する、パスワード失効までの日数"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[オプション...] ユーザー"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "引数の構文解析に失敗: %s\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "ユーザー名が指定されていません。\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "%s の初期化に失敗: %s\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "ユーザー %s は存在しません。\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "アカウントはロックされています。\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "アカウントはロックされていません。\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "最小:	%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "最大:	%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "最小:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "最大値:	なし\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "最大:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "警告:	%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "最大値:\tなし\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "無効:	%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "警告:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "無効化:	なし\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "無効:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "無効化:\tなし\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
 msgstr "次回ログイン時に必ずパスワードを変更"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "なし"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "最終更新: 	%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "最終更新: \t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "パスワード期限切れ:	%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "パスワード期限切れ:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "パスワード無効:	%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "パスワード無効:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "アカウント期限切れ:	%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "アカウント期限切れ:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "%s のエージング情報の更新に失敗しました: %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[オプション...] [ユーザー]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "ユーザー名が未指定で、uid %d の名前がありません。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "%s 用の finger 情報を変更しています。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "フルネーム"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "名"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "勤務先"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "勤務先電話番号"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "自宅電話番号"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "メールアドレス"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Finger 情報は変更されていません: 入力エラー\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger 情報が変更されました。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Finger 情報は変更されていません: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "%s 用にシェルを変更中\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "新規のシェル"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "シェル変更不可能: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "シェル変更済み\n"
+msgstr "シェルが変更されました。\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
 msgstr "新しいグループの GID"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "番号"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
 msgstr "システムグループを作成します"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[オプション...] グループ"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "グループ名は指定されていません。\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
-msgstr "無効なグループ ID: %s\n"
+msgstr "無効なグループ ID %s\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "グループの作成に失敗しました: %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "グループ %s は存在しません。\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "グループ %s は削除できませんでした: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
 msgstr "グループの GID を設定します"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
 msgstr "グループを、指定された名前に変更する"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
 msgid "plaintext password for use with group"
 msgstr "グループに用いる平文パスワード"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
 msgid "STRING"
 msgstr "文字列"
 
-#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
 msgid "pre-hashed password for use with group"
 msgstr "グループに用いるハッシュ化パスワード"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
+#: apps/lgroupmod.c:66
 msgid "list of administrators to add"
 msgstr "追加する管理者の一覧"
 
-#: apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68
 msgid "list of administrators to remove"
 msgstr "削除する管理者の一覧"
 
-#: apps/lgroupmod.c:68
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "追加するグループメンバーの一覧"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "削除するグループメンバーの一覧"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "グループをロックします"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "グループのロックを解除します"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "-L と -U の両方のオプションが指定されています。\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "グループ %s のパスワード設定に失敗しました: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "グループ %s はロックされませんでした: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "グループ %s はロック解除できませんでした: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "グループ %s は修正できませんでした: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "%s の検索に失敗: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
-msgstr "指定された名前のユーザーがメンバーであるグループの代わりに、指定された名前のグループのメンバーを一覧表示します"
+msgstr ""
+"指定された名前のユーザーがメンバーであるグループの代わりに、指定された名前の"
+"グループのメンバーを一覧表示します"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr "UID/GID ではなく、名前でのみメンバー情報を一覧表示する"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
-msgstr "グループ名は未指定です。%s を使用中\n"
+msgstr "グループ名が未指定のため、%s を使用しています。\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
-msgstr "グループ名は未指定です。gid %d の名前は未設定\n"
+msgstr "グループ名が未指定のため、gid %d の名前は未設定です。\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
-msgstr "ユーザー名が未指定です。%s を使用中\n"
+msgstr "ユーザー名が未指定のため、%s を使用しています。\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
-msgstr "%s は存在しません。\n"
+msgstr "%s は存在しません\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
 msgstr "ユーザー情報レコードを持つファイル"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "PATH"
 msgstr "パス"
 
-#: apps/lnewusers.c:49
+#: apps/lnewusers.c:51
 msgid "don't create home directories"
 msgstr "ホームディレクトリーを作成しない"
 
-#: apps/lnewusers.c:51
+#: apps/lnewusers.c:53
 msgid "don't create mail spools"
 msgstr "メールスプールを作成しない"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[オプション...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "%s の読み込みエラー: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
-msgstr "`%s' 用のアカウント作成に失敗:  不正な書式が含まれています。\n"
+msgstr "`%s' 用のアカウント作成に失敗: 不正な書式が含まれています。\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "無効なユーザー ID %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "UID:0 でのアカウント作成を拒否中です。\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "%s 用に、GID %jd でグループの作成中にエラーが発生しました: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
-msgstr "デフォルトで、%s 用の危険なホームディレクトリー %s の使用を拒否中です\n"
+msgstr ""
+"デフォルトで、%s 用の危険なホームディレクトリー %s の使用を拒否中です\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "%s 用の新規ホームディレクトリー作成に失敗しました: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
 msgstr "%s のメールスプールの作成中にエラーが発生しました: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "%s 用の初期パスワード設定中にエラーが発生しました: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
-msgstr "%s 用のユーザーアカウント作成に失敗しました: %s。\n"
+msgstr "%s 用のユーザーアカウント作成に失敗しました: %s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
 msgstr "ユーザーのパスワードの代わりにグループのパスワードを設定します"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
 msgstr "新しい平文パスワード"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
 msgstr "新しい暗号文パスワード"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
 msgstr "指定された記述子から新しい平文パスワードを読み込みます"
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
 msgstr "指定された記述子から新しい暗号パスワードを読み込みます"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "%s のパスワード変更中にエラー。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "新規パスワード"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "新規パスワード (確認)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "パスワードが一致しません。もう一度やり直してください。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "パスワード変更は取り消されました。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "エラー: ファイルディスクリプター %d から読み込めません。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s のパスワード設定に失敗: %s。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "グループ %s のパスワード設定中にエラーが発生しました: %s 。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "パスワード変更済み。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
+#: apps/luseradd.c:59
 msgid "create a system user"
 msgstr "システムユーザーを作成する"
 
-#: apps/luseradd.c:59
+#: apps/luseradd.c:61
 msgid "GECOS information for new user"
 msgstr "新しいユーザーの GECOS 情報"
 
-#: apps/luseradd.c:61
+#: apps/luseradd.c:63
 msgid "home directory for new user"
 msgstr "新しいユーザーのホームディレクトリー"
 
-#: apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65
 msgid "directory with files for the new user"
 msgstr "新しいユーザー向けファイルを持つディレクトリー"
 
-#: apps/luseradd.c:65
+#: apps/luseradd.c:67
 msgid "shell for new user"
 msgstr "新しいユーザーのシェル"
 
-#: apps/luseradd.c:67
+#: apps/luseradd.c:69
 msgid "uid for new user"
 msgstr "新しいユーザーの UID"
 
-#: apps/luseradd.c:69
+#: apps/luseradd.c:71
 msgid "group for new user"
 msgstr "新しいユーザーのグループ"
 
-#: apps/luseradd.c:71
+#: apps/luseradd.c:73
 msgid "don't create home directory for user"
 msgstr "ユーザーのホームディレクトリーを作成しない"
 
-#: apps/luseradd.c:73
+#: apps/luseradd.c:75
 msgid "don't create group with same name as user"
 msgstr "ユーザーと同じ名前のグループを作成しない"
 
-#: apps/luseradd.c:79
+#: apps/luseradd.c:81
 msgid "common name for new user"
 msgstr "新しいユーザーの一般名"
 
-#: apps/luseradd.c:81
+#: apps/luseradd.c:83
 msgid "given name for new user"
 msgstr "新しいユーザーの名"
 
-#: apps/luseradd.c:83
+#: apps/luseradd.c:85
 msgid "surname for new user"
 msgstr "新しいユーザーの姓"
 
-#: apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87
 msgid "room number for new user"
 msgstr "新しいユーザーの部屋番号"
 
-#: apps/luseradd.c:87
+#: apps/luseradd.c:89
 msgid "telephone number for new user"
 msgstr "新しいユーザーの電話番号"
 
-#: apps/luseradd.c:89
+#: apps/luseradd.c:91
 msgid "home telephone number for new user"
 msgstr "新しいユーザーの自宅電話番号"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "グループ %jd は存在しません\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "グループ `%s' の作成に失敗: %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "アカウントの作成に失敗しました: %s。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "%s の作成に失敗: %s。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
 msgstr "メールスプールの作成中にエラーが発生しました: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
-msgstr "ユーザーがプライベートグループを持っていても、それを削除しません。"
+msgstr "ユーザーがプライベートグループを持っている場合は、それを削除しないでください"
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
 msgstr "ユーザーのホームディレクトリーを削除する"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s は削除できませんでした: %s。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s には GID 番号がありません。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "GID %jd のグループが存在しないため、削除しません。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "GID %jd のグループにはグループ名がありません。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "グループ %s は削除できませんでした: %s。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
+#: apps/luserdel.c:158
 #, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
 msgstr "ホームディレクトリーの削除中にエラーが発生しました: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
 msgstr "メールスプールの削除中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "GECOS の情報"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "ホームディレクトリー"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
 msgstr "ホームディレクトリーの内容を移動する"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
 msgstr "ユーザーのシェルを設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
 msgstr "ユーザーの UID を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
 msgstr "ユーザーのプライマリー GID を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
 msgstr "ユーザーのログイン名を変更する"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
 msgstr "ユーザーの平文パスワード"
 
-#: apps/lusermod.c:74
+#: apps/lusermod.c:75
 msgid "pre-hashed password for the user"
 msgstr "ユーザーのハッシュ済みパスワード"
 
-#: apps/lusermod.c:75
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
 msgstr "アカウントをロックする"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
 msgstr "アカウントのロックを解除する"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
 msgstr "ユーザーの一般名を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
 msgstr "ユーザーの名を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
 msgstr "ユーザーの姓を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
 msgstr "ユーザーの部屋番号を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
 msgstr "ユーザーの電話番号を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
 msgstr "ユーザーの自宅電話番号を設定する"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "ユーザーのパスワード設定に失敗 %s: %s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s はロックできませんでした: %s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s のロックを解除できませんでした: %s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "警告: グループ ID %jd は存在しません。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s は編集できませんでした: %s\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "グループ %s は修正できませんでした:%s\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "%s には、古いホームディレクトリーがありません。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "%s には、新しいホームディレクトリーがありません。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "%s を %s に移動できませんでした: %s\n"
-"\n"
 
 #: lib/config.c:128
 #, c-format
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "設定ファイル `%s' が大きすぎます"
 #: lib/config.c:159
 #, c-format
 msgid "could not read configuration file `%s': %s"
-msgstr "設定ファイル `%s' を開けませんでした: %s"
+msgstr "設定ファイル `%s' を読み込むことができませんでした: %s"
 
 #: lib/error.c:62
 msgid "success"
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "成功"
 
 #: lib/error.c:64
 msgid "module disabled by configuration"
-msgstr "モジュールが設定で無効になっています。"
+msgstr "モジュールが設定で無効になっています"
 
 #: lib/error.c:66
 msgid "generic error"
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "モジュールのロードに失敗"
 
 #: lib/error.c:98
 msgid "error resolving symbol in module"
-msgstr "モジュールのシンボル解決に失敗しました。"
+msgstr "モジュールのシンボル解決に失敗しました"
 
 #: lib/error.c:100
 msgid "library/module version mismatch"
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "名前に無効な文字 `%c' があります"
 #: lib/user.c:308 lib/user.c:360
 #, c-format
 msgid "user %s has no UID"
-msgstr "ユーザー %s には UID がありません。"
+msgstr "ユーザー %s には UID がありません"
 
 #: lib/user.c:310
 #, c-format
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "ユーザー %s が見つかりませんでした"
 #: lib/user.c:333 lib/user.c:361
 #, c-format
 msgid "group %s has no GID"
-msgstr "グループ %s には GID がありません。"
+msgstr "グループ %s には GID がありません"
 
 #: lib/user.c:335
 #, c-format
@@ -1048,67 +1049,72 @@ msgstr "グループ %s が見つかりませんでした"
 #: lib/user.c:355
 #, c-format
 msgid "user %jd has no name"
-msgstr "ユーザー %jd には名前がありません。"
+msgstr "ユーザー %jd には名前がありません"
 
 #: lib/user.c:356
 #, c-format
 msgid "group %jd has no name"
-msgstr "グループ %jd には名前がありません。"
+msgstr "グループ %jd には名前がありません"
 
 #: lib/user.c:364
 msgid "user has neither a name nor an UID"
-msgstr "ユーザーには、名前もしくは UID がありません。"
+msgstr "ユーザーには、名前もしくは UID がありません"
 
 #: lib/user.c:365
 msgid "group has neither a name nor a GID"
-msgstr "グループには、名前もしくは GID がありません。"
+msgstr "グループには、名前もしくは GID がありません"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
 msgstr "デフォルトで危険なホームディレクトリ `%s' の使用を拒否中です"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "領域 %s の値は無効なデフォルト値です: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "ファイルのロック中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
 msgstr "デフォルトのセキュリティーコンテキストを取得できません: %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "`%s' のセキュリティーコンテキストを取得できません: %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr "`%s' にデフォルトのセキュリティーコンテキストを設定できません: %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "selabel ファイルコンテキストハンドルを取得できませんでした: %s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "`%s' のセキュリティーコンテキストを決定できません: %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "`%s' を開けません: %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "`%s' の stat 情報を取得できません: %s"
@@ -1126,7 +1132,7 @@ msgstr "`%s' の所有者変更に失敗: %s"
 #: modules/files.c:175
 #, c-format
 msgid "Error changing mode of `%s': %s"
-msgstr "エラー: `%s' のモードを変更できません: %s "
+msgstr "エラー: `%s' のモードを変更できません: %s"
 
 #: modules/files.c:191
 #, c-format
@@ -1139,8 +1145,8 @@ msgstr "`%s'の読み込みに失敗: %s"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "`%s'の書き込みに失敗: %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "`%s' から読み込めません: %s"
@@ -1148,12 +1154,12 @@ msgstr "`%s' から読み込めません: %s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "ロック `%s' の内容が無効です。"
+msgstr "ロック `%s' の内容が無効です"
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "ロック %s は、プロセス %ju に保持されています。"
+msgstr "ロック %s は、プロセス %ju に保持されています"
 
 #: modules/files.c:269
 #, c-format
@@ -1180,53 +1186,68 @@ msgstr "`%s' を解決する際にエラーが発生しました: %s"
 msgid "Error replacing `%s': %s"
 msgstr "`%s' を置き換える際にエラーが発生しました: %s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, c-format
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "重複オブジェクトに %s 属性がありません"
+
+#: modules/files.c:930
+#, c-format
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "元のオブジェクトに %s 属性がありません"
+
+#: modules/files.c:942
+#, c-format
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr "ID %lu は %s がすでに使用しています"
+
+#: modules/files.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
 msgstr "%s 値 `%s': `\\n' は許可されていません"
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
 msgstr "%s 値 `%s': `:' は許可されていません"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "エントリーは、ファイルに存在します"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "`%s' に書き込めません: %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "エンティティーオブジェクトに %s 属性がありません"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "競合する名前のエントリーは、ファイルに存在します"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
 msgstr "`:' および `\\n' は、暗号化パスワードでは許可されていません"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "パスワードの暗号化中にエラーが発生しました"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
-msgstr "`%s' と `%s' のモジュールは、組み合わせることができません。"
+msgstr "`%s' と `%s' のモジュールは組み合わせることができません"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "スーパーユーザー特権で実行できません"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "shadow ファイルはありません。無効になっています"
 
@@ -1250,12 +1271,13 @@ msgstr "LDAP サーバーとバインドできませんでした"
 #: modules/ldap.c:427
 #, c-format
 msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
-msgstr "LDAP サーバーとバインドできませんでした。最初に `%s' として試みます: %s"
+msgstr ""
+"LDAP サーバーとバインドできませんでした。最初に `%s' として試みます: %s"
 
 #: modules/ldap.c:1315
 #, c-format
 msgid "user object had no %s attribute"
-msgstr "ユーザーオブジェクトには、%s 属性がありません"
+msgstr "ユーザーオブジェクトには、%s 属性がありませんでした"
 
 #: modules/ldap.c:1324
 #, c-format
@@ -1280,7 +1302,7 @@ msgstr "LDAP ディレクトリーエントリーの名前変更でエラー: %s
 #: modules/ldap.c:1440
 #, c-format
 msgid "object had no %s attribute"
-msgstr "オブジェクトには、%s 属性がありません"
+msgstr "オブジェクトには、%s 属性がありませんでした"
 
 #: modules/ldap.c:1456
 #, c-format
@@ -1420,3 +1442,39 @@ msgstr "デフォルトユーザー属性を取得中:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "ユーザー構造体をコピー中:\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
+#~ msgstr "レルム `%s' のサービス `%s' で、kadm5 サーバーに接続できません: %s"
+
+#~ msgid "error initializing kerberos library"
+#~ msgstr "kerberos ライブラリーの初期化でエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
+#~ msgstr "kerberos のユーザー名 `%s' で、構文解析エラーが発生しました"
+
+#~ msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
+#~ msgstr "エンティティー構造体には、%s 属性および %s 属性がありません。"
+
+#~ msgid "entity has no %s or %s attributes"
+#~ msgstr "エンティティーには、%s 属性および %s 属性がありません。"
+
+#~ msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
+#~ msgstr "エンティティーは、%s 属性や %s 属性を含まずに作成されました"
+
+#~ msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
+#~ msgstr "kerberos から `%s' の情報を読み込んでいる時に、エラーが発生しました"
+
+#~ msgid "entity has no %s attribute"
+#~ msgstr "エンティティーには、 %s 属性がありません"
+
+#~ msgid "error setting password for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' のパスワード設定中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Kerberos Realm"
+#~ msgstr "kerberos レルム"
+
+#~ msgid "Kerberos Admin Principal"
+#~ msgstr "kerberos 管理プリンシパル"
+
+#~ msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
+#~ msgstr "管理プリンシパルの kerberos パスワード"
diff --git a/libuser-0_62-ko.po b/libuser-0_62-ko.po
index c249ae6..0d26596 100644
--- a/libuser-0_62-ko.po
+++ b/libuser-0_62-ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # bardisch <kwb0128@gmail.com>, 2011
 # trans22 <trans22@naver.com>, 2013
@@ -11,822 +11,822 @@
 # Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2004
 # Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2001, 2002
 # Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-13 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libuser/"
+"master/ko/>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-22 01:58+0000\n"
-"Last-Translator: ljanda <ljanda@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"ko/)\n"
-"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "슈퍼유저 권한을 없애는데 실패했습니다.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "내부 오류가 발생했습니다.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s은(는) %s의 finger 정보를 변경할 권한이 없습니다\n"
+msgstr "%s는 %s의 finger 정보를 변경할 권한이 없습니다\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "알 수 없는 사용자 문맥"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
-msgstr "/etc/passwd의 기본 문맥을 설정할 수 없습니다\n"
+msgstr "/etc/passwd의 기본 문맥을 설정 할 수 없습니다\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "PAM을 초기화 하는 도중 오류가 발생했습니다.\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "%s의 인증에 실패했습니다.\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
-msgstr "내부 PAM 오류 `%s'(이)가 발생했습니다.\n"
+msgstr "내부 PAM 오류 `%s'.\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "알 수 없는 사용자 인증함.\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "사용자가 일치하지 않습니다.\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
-msgstr "모든 정보를 요청하다."
-
-#: apps/lchage.c:86
-msgid "list aging parameters for the user"
-msgstr "사용자의 에이징 매개 변수 나열"
+msgstr "모든 정보를 요청하다"
 
 #: apps/lchage.c:88
-msgid "minimum days between password changes"
-msgstr "최소한의 암호 유지기간"
+msgid "list aging parameters for the user"
+msgstr "사용자를 위한 시간경과 매개변수 나열"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90
+msgid "minimum days between password changes"
+msgstr "최소한의 비밀번호 유지기간"
+
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "일"
 
-#: apps/lchage.c:90
-msgid "maximum days between password changes"
-msgstr "암호 최대 유지기간"
-
 #: apps/lchage.c:92
-msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
-msgstr "일단위로 표시한 1970년 1월 1일 이후 마지막으로 암호가 변경될 날짜"
+msgid "maximum days between password changes"
+msgstr "비밀번호 최대 유지기간"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:94
+msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
+msgstr "일단위로 표시한 1970년 1월 1일 이후 마지막으로 비밀번호가 변경될 날짜"
+
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
-msgstr "계정이 비활성 상태 인 것으로 간주되는 암호 만료 날짜 이후의 일 수"
+msgstr "계정이 비활성화 된 걸로 간주 할 때에 비밀번호 만료 날짜 이후의 일수"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
-msgstr "1/1/70부터의 암호 만기 날짜"
+msgstr "일단위 1/1/70 이후 비밀번호 만료 날짜"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
-msgstr "만료 전 일 사용자 경고 시작"
+msgstr "사용자에게 경고를 시작하는 만료 전 날짜"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[옵션...] 사용자"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "인수를 처리(parsing)하는 도중 오류 발생: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "사용자 이름이 지정되지 않았습니다.\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
-msgstr "%s(을)를 초기화하는 도중 오류 발생: %s.\n"
+msgstr "%s를 초기화하는 중 오류: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "%s 사용자가 존재하지 않습니다.\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "계정이 정지되었습니다.\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "계정이 정지되지 않았습니다.\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "최소값:\\t%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "최대값:\\t%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "최소값:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "최대 값 : \\ t 없음\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "최대값:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "경고:\\t%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "최대:\t없음\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "비활성:\\t%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "경고:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "Inactive:\\tNever\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "비활성:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "비활성: \t사용하지 않음\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
-msgstr "다음 로그인시 비밀번호를 변경해야합니다."
+msgstr "다음 로그인에서 비밀번호를 변경해야 합니다"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "없음"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "최종 변경:\\t%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "최종 변경:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "암호 만기일:\\t%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "암호 만기일:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "암호 비활성:\\t%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "암호 비활성:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "계정 만기일:\\t%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "계정 만기일:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "%s의 사용 기한(aging) 정보를 수정하는데 실패했습니다: %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[OPTION...] [사용자]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "사용자 이름과 uid %d에 대한 이름이 지정되지 않았습니다.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s의 finger (핑거) 정보를 변경합니다.\n"
+msgstr "%s를 위한 finger 정보를 변경하기\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "성명"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "성"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "이름"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "직장"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "직장 전화 번호"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "집 전화 번호"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "이메일 주소"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "finger 정보가 변경되지 않았습니다:  입력 오류.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "finger 정보가 변경되었습니다.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "finger 정보가 변경되지 않았습니다: %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "%s 용 쉘을 변경합니다.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "새로운 쉘"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "쉘이 변경되지 않았습니다: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "쉘이 변경되었습니다.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
-msgstr "새 그룹에 대한 gid"
+msgstr "신규 그룹을 위한 gid"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "NUM"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
-msgstr "시스템 그룹 만들기"
+msgstr "시스템 그룹을 생성합니다"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[옵션...] 그룹"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "그룹 이름이 지정되지 않았습니다.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "잘못된 그룹 ID %s\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "그룹 생성에 실패했습니다: %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "%s 그룹이 존재하지 않습니다.\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
-msgstr "그룹에 GID 설정"
+msgstr "그룹을 위한 GID 설정"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
-msgstr "그룹에 이름을 바꾼다."
+msgstr "그룹 이름을 지정하도록 변경합니다"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "이름"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
-msgid "plaintext password for use with group"
-msgstr "그룹과 함께 사용하기위한 일반 텍스트 암호"
-
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
-msgid "STRING"
-msgstr "끈"
-
 #: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
-msgid "pre-hashed password for use with group"
-msgstr "그룹과 함께 사용하기위한 사전 해시 된 암호"
+msgid "plaintext password for use with group"
+msgstr "그룹과 함께 사용하기 위한 일반텍스트 비밀번호"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
-msgid "list of administrators to add"
-msgstr "추가 할 관리자 목록"
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
+msgid "STRING"
+msgstr "문자열"
+
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
+msgid "pre-hashed password for use with group"
+msgstr "그룹과 함께 사용하기 위한 사전-해쉬된 비밀번호"
 
 #: apps/lgroupmod.c:66
-msgid "list of administrators to remove"
-msgstr "제거 할 관리자 목록"
+msgid "list of administrators to add"
+msgstr "추가하려는 관리자의 목록"
 
 #: apps/lgroupmod.c:68
-msgid "list of group members to add"
-msgstr "추가 할 그룹 구성원 목록"
+msgid "list of administrators to remove"
+msgstr "제거하려는 관리자의 목록"
 
 #: apps/lgroupmod.c:70
-msgid "list of group members to remove"
-msgstr "제거 할 그룹 구성원 목록"
-
-#: apps/lgroupmod.c:71
-msgid "lock group"
-msgstr "그룹 잠그다"
+msgid "list of group members to add"
+msgstr "추가하려는 그룹 구성원의 목록"
 
 #: apps/lgroupmod.c:72
-msgid "unlock group"
-msgstr "그룹 해제"
+msgid "list of group members to remove"
+msgstr "제거하려는 그룹 구성원의 목록"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:73
+msgid "lock group"
+msgstr "잠금 그룹"
+
+#: apps/lgroupmod.c:74
+msgid "unlock group"
+msgstr "해제 그룹"
+
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "-L 와 -U 이 함께 지정되었습니다.\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
-msgstr "%s 그룹의 암호를 설정하는데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr "그룹의 비밀번호 설정하는 데 실패함 %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "%s 그룹을 잠글 수 없습니다: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "%s 그룹 잠금을 해제할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "%s 그룹을 편집할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "%s(을)를 조회하는 도중 오류 발생: %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
-msgstr "명명 된 사용자의 그룹 구성원 자격 대신 명명 된 그룹의 구성원을 나열하십시오."
+msgstr "명명된 사용자의 그룹 구성원 대신에 명명된 그룹의 구성원 목록"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
-msgstr "UID / GID가 아닌 이름으로 회원 정보 만 나열하십시오."
+msgstr "이름 (UID/GID가 아닌)으로 회원 정보만 나열합니다"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "%s를 사용하여 그룹 이름이 지정되지 않았습니다.\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "그룹 이름과 gid %d에 대한 이름이 지정되지 않았습니다.\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "%s를 사용하여 사용자 이름이 지정되지 않았습니다.\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s이(가) 존재하지 않습니다\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
-msgstr "사용자 정보 기록 파일"
-
-#: apps/lnewusers.c:47
-msgid "PATH"
-msgstr "통로"
+msgstr "사용자 정보 기록을 갖는 파일"
 
 #: apps/lnewusers.c:49
-msgid "don't create home directories"
-msgstr "홈 디렉토리를 만들지 마라."
+msgid "PATH"
+msgstr "경로"
 
 #: apps/lnewusers.c:51
-msgid "don't create mail spools"
-msgstr "메일 스풀을 만들지 마라."
+msgid "don't create home directories"
+msgstr "홈 디렉토리를 생성하지 않습니다"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:53
+msgid "don't create mail spools"
+msgstr "메일 스풀을 생성하지 않습니다"
+
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "`%s'(을)를 여는 도중 오류 발생: %s.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
-msgstr "`%s'의 계정을 생성하는데 오류가 발생했습니다: 라인이 부적절하게 포맷되었습니다.\n"
+msgstr ""
+"`%s'의 계정을 생성하는데 오류가 발생했습니다: 라인이 부적절하게 포맷되었습니"
+"다.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "잘못된 사용자 ID %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "UID 0를 가진 계정을 생성하기를 거부합니다.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "`%s'에 GID %jd를 사용하여 그룹을 생성하는데 오류 발생: : %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
-msgstr "%s에 대해 기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다\n"
+msgstr ""
+"%s에 대해 기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "%s의 홈 디렉토리를 생성하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
-msgstr "에 대한 메일 스풀 생성 오류 %s: %s\n"
+msgstr "%s를 위한 전자우편 스풀 생성 중 오류 : %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
-msgstr "`%s'의 초기 암호를 설정하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
+msgstr "초기 비밀번호를 설정 오류 %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "%s의 사용자 계정을 생성하는 도중 오류 발생: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
-msgstr "사용자 암호 대신 그룹 암호 설정"
+msgstr "사용자 비밀번호 대신에 그룹 비밀번호를 설정"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
-msgstr "새 일반 암호"
+msgstr "신규 일반 비밀번호"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
-msgstr "새로운 암호문"
+msgstr "신규 암호화된 비밀번호"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
-msgstr "지정된 기술자로부터 새로운 일반 암호를 읽는다."
+msgstr "제공된 설명자에서 신규 일반 비밀번호를 읽습니다"
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
-msgstr "지정된 설명자에서 새 암호가 설정된 암호를 읽습니다."
+msgstr "제공된 설명자에서 신규 암호화된 비밀번호를 읽습니다"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
-msgstr "`%s'의 암호를 변경합니다.\n"
+msgstr "`%s' 비밀번호를 변경하기.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
-msgstr "새 암호"
+msgstr "신규 비밀번호"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
-msgstr "새 암호 (확인)"
+msgstr "신규 비밀번호 (확인)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다, 다시 입력해 주십시오.\n"
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다, 다시 입력해 주세요.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
-msgstr "암호 변경이 취소되었습니다.\n"
+msgstr "비밀번호 변경이 취소되었습니다.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "파일 기술어 %d를 읽지 못했습니다.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
-msgstr "%s 사용자의 암호를 설정하는데 오류 발생: %s.\n"
+msgstr "사용자 비밀번호 설정 오류 %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
-msgstr "`%s' 그룹의 암호를 설정하는 도중 오류 발생: %s.\n"
+msgstr "그룹 비밀번호 설정 오류 %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
-msgstr "암호가 변경되었습니다.\n"
-
-#: apps/luseradd.c:57
-msgid "create a system user"
-msgstr "시스템 사용자 만들기"
+msgstr "비밀번호가 변경되었습니다.\n"
 
 #: apps/luseradd.c:59
-msgid "GECOS information for new user"
-msgstr "신규 사용자를위한 GECOS 정보"
+msgid "create a system user"
+msgstr "시스템 사용자를 생성합니다"
 
 #: apps/luseradd.c:61
-msgid "home directory for new user"
-msgstr "새 사용자의 홈 디렉토리"
+msgid "GECOS information for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 GECOS 정보"
 
 #: apps/luseradd.c:63
-msgid "directory with files for the new user"
-msgstr "새 사용자 용 파일이있는 디렉토리"
+msgid "home directory for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 홈 디렉토리"
 
 #: apps/luseradd.c:65
-msgid "shell for new user"
-msgstr "새로운 사용자를위한 셸"
+msgid "directory with files for the new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 파일이 있는 디렉토리"
 
 #: apps/luseradd.c:67
-msgid "uid for new user"
-msgstr "새로운 사용자를위한 uid"
+msgid "shell for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 쉘"
 
 #: apps/luseradd.c:69
-msgid "group for new user"
-msgstr "새 사용자를위한 그룹"
+msgid "uid for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 uid"
 
 #: apps/luseradd.c:71
-msgid "don't create home directory for user"
-msgstr "사용자의 홈 디렉토리를 만들지 마라."
+msgid "group for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 그룹"
 
 #: apps/luseradd.c:73
-msgid "don't create group with same name as user"
-msgstr "사용자와 이름이 같은 그룹을 만들지 마라."
+msgid "don't create home directory for user"
+msgstr "사용자를 위한 홈 디렉토리를 생성하지 않습니다"
 
-#: apps/luseradd.c:79
-msgid "common name for new user"
-msgstr "새 사용자의 공통 이름"
+#: apps/luseradd.c:75
+msgid "don't create group with same name as user"
+msgstr "사용자와 같은 동일 이름을 갖는 그룹을 생성하지 않습니다"
 
 #: apps/luseradd.c:81
-msgid "given name for new user"
-msgstr "새로운 사용자에게 주어진 이름"
+msgid "common name for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 일반 이름"
 
 #: apps/luseradd.c:83
-msgid "surname for new user"
-msgstr "새 사용자의 성"
+msgid "given name for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위해 제공된 이름"
 
 #: apps/luseradd.c:85
-msgid "room number for new user"
-msgstr "새 사용자의 회의실 번호"
+msgid "surname for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 성"
 
 #: apps/luseradd.c:87
-msgid "telephone number for new user"
-msgstr "새 사용자의 전화 번호"
+msgid "room number for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 방 번호"
 
 #: apps/luseradd.c:89
-msgid "home telephone number for new user"
-msgstr "새 사용자의 집 전화 번호"
+msgid "telephone number for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 전화 번호"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:91
+msgid "home telephone number for new user"
+msgstr "신규 사용자를 위한 집 전화 번호"
+
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "%jd 그룹이 존재하지 않습니다\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' 그룹을 생성하는 도중 오류 발생: %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "계정 생성에 실패함: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "%s(을)를 생성하는 도중 오류 발생: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
-msgstr "메일 스풀 생성 오류 : %s\n"
+msgstr "전자우편 스풀 생성 중 오류: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
-msgstr "사용자의 개인 그룹이있는 경우 사용자의 비공개 그룹을 제거하지 마십시오."
+msgstr "만약 사용자가 개인 그룹을 가지고 있으면, 사용자의 개인 그룹을 제거하지 마세요"
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
-msgstr "사용자의 홈 디렉토리를 제거한다."
+msgstr "사용자의 홈 디렉토리를 제거합니다"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "%s 사용자를 삭제할 수 없습니다: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s(은)는 gid number를 갖고 있지 않습니다.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "GID %jd라는 그룹이 존재하지 않으므로, 삭제할 수 없습니다.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "GID %jd 라는 그룹에는 이름이 지정되어 있지 않습니다.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "%s 그룹은 삭제할 수 없습니다: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
+#: apps/luserdel.c:158
 #, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
-msgstr "홈 디렉토리 제거 중 오류 발생 : %s.\n"
+msgstr "홈 디렉토리 제거 중 오류 발생: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
-msgstr "메일 스풀 제거 중 오류 발생 : %s"
+msgstr "전자우편 스풀 제거 중 오류: %s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "GECOS 정보"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "홈 디렉토리"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
-msgstr "홈 디렉토리 내용 이동"
+msgstr "홈 디렉토리 내용을 이동"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
-msgstr "사용자를위한 쉘 설정"
+msgstr "사용자를 위한 쉘 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
-msgstr "사용자에 대해 UID 설정"
+msgstr "사용자를 위한 UID 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
-msgstr "사용자의 기본 GID 설정"
+msgstr "사용자를 위한 기본 GID 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
-msgstr "사용자의 로그인 이름 변경"
+msgstr "사용자를 위한 로그인 이름 변경"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
-msgstr "사용자의 일반 텍스트 비밀번호"
-
-#: apps/lusermod.c:74
-msgid "pre-hashed password for the user"
-msgstr "사용자의 해쉬 된 암호"
+msgstr "사용자를 위한 일반 텍스트 비밀번호"
 
 #: apps/lusermod.c:75
+msgid "pre-hashed password for the user"
+msgstr "사용자를 위한 사전-해쉬된 비밀번호"
+
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
-msgstr "계정 잠그기"
+msgstr "계정 잠김"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
-msgstr "계정 잠금 해제"
+msgstr "계정 잠김 해제"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
-msgstr "사용자의 공통 이름 설정"
+msgstr "사용자를 위한 일반 이름 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
-msgstr "사용자 이름 지정"
+msgstr "사용자를 위해 제공된 이름 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
-msgstr "사용자의 성을 설정하십시오."
+msgstr "사용자를 위한 성 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
-msgstr "사용자의 방 번호 설정"
+msgstr "사용자를 위한 방 번호 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
-msgstr "사용자의 전화 번호 설정"
+msgstr "사용자를 위한 전화 번호 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
-msgstr "사용자의 집 전화 번호 설정"
+msgstr "사용자를 위한 집 전화 번호 설정"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
-msgstr "%s 사용자의 암호를 설정하는데 실패함: %s.\n"
+msgstr "사용자 비밀번호를 설정하는데 실패함 %s: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "%s 사용자를 정지시킬 수 없습니다: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "%s 사용자의 정지를 해제할 수 없습니다: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "경고: ID %jd로된 그룹이 존재하지 않습니다.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "%s 사용자를 편집할 수 없습니다: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "%s 그룹을 편집할 수 없습니다: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "%s의 이전 홈 디렉토리가 없습니다.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "%s의 새로운 홈 디렉토리가 없습니다.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "%s에서 %s(으)로 이동하는 도중 오류 발생: %s.\n"
@@ -933,15 +933,15 @@ msgstr "라이브러리/모듈 버젼이 일치하지 않음"
 
 #: lib/error.c:102
 msgid "unlocking would make the password field empty"
-msgstr "잠금 해제하시면 암호 입력란이 비워집니다"
+msgstr "잠금 해제는 비밀번호 입력란이 비워집니다"
 
 #: lib/error.c:105
 msgid "invalid attribute value"
-msgstr "올바르지 않은 속성 "
+msgstr "올바르지 않은 속성 값"
 
 #: lib/error.c:107
 msgid "invalid module combination"
-msgstr "올바르지 않은 모듈 "
+msgstr "올바르지 않은 모듈 결합"
 
 #: lib/error.c:109
 msgid "user's home directory not owned by them"
@@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
 
 #: lib/misc.c:240
 msgid "invalid number"
-msgstr "잘못된 번호 "
+msgstr "잘못된 번호"
 
 #: lib/misc.c:254
 msgid "invalid ID"
-msgstr "잘못된 ID "
+msgstr "잘못된 ID"
 
 #: lib/modules.c:61
 #, c-format
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "`%s'의 모듈 버젼이 일치하지 않습니다"
 #: lib/modules.c:92
 #, c-format
 msgid "module `%s' does not define `%s'"
-msgstr "`%s'  모듈은 `%s'을(를) 정의하지 않습니다"
+msgstr "모듈`%s'는 `%s'를 정의하지 않습니다"
 
 #: lib/prompt.c:88
 msgid "error reading terminal attributes"
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "터미널로 부터 읽는 도중 오류 발생"
 
 #: lib/user.c:218
 msgid "name is not set"
-msgstr "이름이 설정되지 않았습니다."
+msgstr "이름이 설정되지 않았습니다"
 
 #: lib/user.c:223
 msgid "name is too short"
-msgstr "이름이 너무 짧습니다."
+msgstr "이름이 너무 짧습니다"
 
 #: lib/user.c:228
 #, c-format
@@ -1001,15 +1001,15 @@ msgstr "이름이 너무 깁니다 (%zu > %d)"
 
 #: lib/user.c:235
 msgid "name contains non-ASCII characters"
-msgstr "이름에 아스키 (ASCII)가 아닌 문자가 들어 있습니다."
+msgstr "이름은 비-아스키 (ASCII) 문자를 포함합니다"
 
 #: lib/user.c:242
 msgid "name contains control characters"
-msgstr "이름에 제어 문자가 포함되어 있습니다."
+msgstr "이름은 제어 문자를 포함합니다"
 
 #: lib/user.c:249
 msgid "name contains whitespace"
-msgstr "이름에 공백이 포함되어 있습니다."
+msgstr "이름은 공백을 포함합니다"
 
 #: lib/user.c:261
 msgid "name starts with a hyphen"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "이름이 하이픈(연결 부호)로 시작합니다"
 #: lib/user.c:272
 #, c-format
 msgid "name contains invalid char `%c'"
-msgstr "이름에 잘못된 문자 `%c'가 있습니다."
+msgstr "이름은 유효하지 않은 문자 `%c'를 포함합니다"
 
 #: lib/user.c:308 lib/user.c:360
 #, c-format
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "사용자 %s는 UID가 없습니다"
 #: lib/user.c:310
 #, c-format
 msgid "user %s not found"
-msgstr "사용자 %s 찾을 수 없음"
+msgstr "사용자 %s를 찾을 수 없음"
 
 #: lib/user.c:333 lib/user.c:361
 #, c-format
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "그룹 %s는 GID가 없습니다"
 #: lib/user.c:335
 #, c-format
 msgid "group %s not found"
-msgstr "그룹 %s 찾을 수 없음"
+msgstr "그룹 %s를 찾을 수 없음"
 
 #: lib/user.c:355
 #, c-format
@@ -1058,52 +1058,57 @@ msgstr "사용자는 이름과 UID가 없습니다"
 msgid "group has neither a name nor a GID"
 msgstr "그룹은 이름과 GID가 없습니다"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
-msgstr "기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다  "
+msgstr "기본값으로 안전하지 않은 `%s' 홈 디렉토리 사용을 거부합니다"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "%s 란의 기본값이 잘못됨: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "파일을 잠그는 도중 오류 발생: %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
-msgstr "기본 보안 문맥을 읽어오지 못했습니다: %s  "
+msgstr "기본 보안 문맥을 가져 올 수 없습니다: %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
-msgstr "`%s'의 보안 문맥을 읽어오지 못했습니다: %s "
+msgstr "`%s'의 보안 문맥을 가져 올 수 없습니다: %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr "기본 보안 문맥을 `%s'으로 설정할 수 없습니다: %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "셀라벨 파일 문맥 처리를 가져 올 수 없습니다: %s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
-msgstr "`%s'의 보안 문맥을 결정하지 못했습니다: %s "
+msgstr "`%s'의 보안 문맥을 결정 할 수 없습니다: %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "`%s'(을)를 열 수 없음: %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "`%s'(을)를 표시(stat)할 수 없음: %s"
@@ -1134,8 +1139,8 @@ msgstr "`%s'(을)를 읽는 도중 오류 발생: %s"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "`%s'(을)를 기록하는 도중 오류 발생: %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "`%s'(을)를 읽을 수 없음: %s"
@@ -1143,85 +1148,104 @@ msgstr "`%s'(을)를 읽을 수 없음: %s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "잘못된 잠금 내용`%s'"
+msgstr "잠김 `%s'의 잘못된 내용"
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "자물쇠 %s 공정에 의해 보유된다. %ju"
+msgstr "잠김 %s는 프로세서 %ju에 의해 유지됩니다"
 
 #: modules/files.c:269
 #, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "부실 잠금 제거 오류`%s': %s"
+msgstr "오래된 잠금 `%s' 제거 중 오류 발생: %s"
 
 #: modules/files.c:297
 #, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "임시 파일을 열 때`%s': %s"
+msgstr "`%s'를 위한 임시 파일 열기 중 오류: %s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "잠금을 얻을 수 없습니다`%s': %s"
+msgstr "잠김 `%s'를 가져 올 수 없습니다: %s"
 
 #: modules/files.c:434
 #, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s"
+msgstr "`%s'를 해결 중 오류: %s"
 
 #: modules/files.c:442
 #, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s"
+msgstr "`%s'를 대체 중 오류: %s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, c-format
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "중복 대상은 %s 속성이 없습니다"
+
+#: modules/files.c:930
+#, c-format
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "기본 객체에 %s 속성이 없습니다"
+
+#: modules/files.c:942
+#, c-format
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr "ID %lu는 이미 %s에 의해 사용 중입니다"
+
+#: modules/files.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "%s 값`%s':`\\'는 허용되지 않습니다."
+msgstr ""
+"%s 값 `%s': `\\n"
+"'은 허용되지 않음"
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
-msgstr "%s 값 `%s': `:'은 허용되지 않음 "
+msgstr "%s 값 `%s': `:'은 허용되지 않음"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "파일 안에 목록(entry)이 이미 존재합니다"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "`%s'에 작성할 수 없음: %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "entity 개체에 %s 속성이 없습니다"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
-msgstr "목록에 이미 중복되는 이름을 가진  파일이 존재합니다."
+msgstr "이름이 충돌하는 항목이 이미 파일에 있습니다"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "`: '와`\\'는 암호화 된 패스워드에 허용되지 않는다."
+msgstr ""
+"`:'과 `\\n"
+"'은 암호화된 비밀번호에서 허용되지 않습니다"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
-msgstr "암호를 암호화하는 도중 오류 발생"
+msgstr "비밀번호 암호화 중 오류"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
-msgstr "'%s', '%s 모듈은 같이 사용될 수 없습니다."
+msgstr "`%s' 및 '%s' 모듈은 조합 할 수 없습니다"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "수퍼유저 권한으로 실행할 수 없습니다"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "현재 섀도우 파일이 없음 -- 불가능"
 
@@ -1290,7 +1314,7 @@ msgstr "개체에 %s 속성이 없습니다"
 
 #: modules/ldap.c:1533
 msgid "unsupported password encryption scheme"
-msgstr "지원되지 않는 암호화 체계입니다  "
+msgstr "미지원 비밀번호 암호화 체계"
 
 #: modules/ldap.c:1658
 msgid "no such object in LDAP directory"
@@ -1304,7 +1328,7 @@ msgstr "`%s' 속성을 찾을 수 없습니다"
 #: modules/ldap.c:1843
 #, c-format
 msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
-msgstr "%s의 LDAP 디렉토리 안에 암호를 설정하는 도중 오류 발생: %s"
+msgstr "LDAP 디렉토리의 비밀번호 설정 중 오류 %s: %s"
 
 #: modules/ldap.c:2446
 msgid "LDAP Server Name"
@@ -1316,11 +1340,11 @@ msgstr "LDAP 검색 기반 DN"
 
 #: modules/ldap.c:2458
 msgid "LDAP Bind DN"
-msgstr "LDAP Bind DN "
+msgstr "LDAP 바인드 DN"
 
 #: modules/ldap.c:2465
 msgid "LDAP Bind Password"
-msgstr "LDAP Bind 암호"
+msgstr "LDAP Bind 비밀번호"
 
 #: modules/ldap.c:2471
 msgid "LDAP SASL User"
@@ -1415,3 +1439,8 @@ msgstr "기본 사용자 속성을 읽음:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "사용자 구조를 복사함:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "백업 파일 `%s' 존재하지만 정규 파일이 아닙니다"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "백업 파일 용량이 일치하지 않음"
diff --git a/libuser-0_62-pt_BR.po b/libuser-0_62-pt_BR.po
index d7afb29..c0ff87d 100644
--- a/libuser-0_62-pt_BR.po
+++ b/libuser-0_62-pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # ataliba <ataliba@ataliba.eti.br>, 2012
 # David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003, 2004
@@ -13,826 +13,820 @@
 # Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011
 # Tiago Pasqualotto <tiago@automacao.eng.br>, 2004
 # ufa <ufa@technotroll.org>, 2012
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
+# Jonatas Z. de Vasconcellos <jonataszv@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:14-0400\n"
+"Last-Translator: Jonatas Z. de Vasconcellos <jonataszv@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 "fedora/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "Falha ao abandonar privilégios.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "Erro interno.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s não está autorizado a alterar as informações do finger de %s\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Contexto de usuário desconhecido"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "Não foi possível determinar o contexto padrão para /etc/passwd\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "Erro ao inicializar o PAM.\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "Autenticação falhou para %s.\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
 msgstr "Erro interno no PAM \"%s\".\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "Usuário desconhecido autenticado.\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "Usuário incompatível.\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
-msgstr "prompt para toda informação "
-
-#: apps/lchage.c:86
-msgid "list aging parameters for the user"
-msgstr "listar parâmetros por vencimento para o usuário"
+msgstr ""
 
 #: apps/lchage.c:88
-msgid "minimum days between password changes"
-msgstr "Período mínimo de dias entre trocas de senhas"
+msgid "list aging parameters for the user"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90
+msgid "minimum days between password changes"
+msgstr ""
+
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "DIAS"
 
-#: apps/lchage.c:90
-msgid "maximum days between password changes"
-msgstr "Período máximo de dias entre trocas de senhas"
-
 #: apps/lchage.c:92
-msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
-msgstr "Data da última troca de senha em dias desde 1/1/70"
+msgid "maximum days between password changes"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:94
+msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
+msgstr ""
+
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
 msgstr ""
-"número de dias após a data de vencimento da senha quando a conta é "
-"considerada inativa"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
-msgstr "data de vencimento da senha em dias desde 1/1/70"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
-msgstr "dias antes do vencimento para iniciar o envio de avisos ao usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[OPÇÃO...] usuário"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "Erro ao analisar argumentos: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "Nenhum nome de usuário especificado.\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "Erro ao inicializar %s: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "O usuário %s não existe.\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "A conta está bloqueada.\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "A conta não está bloqueada.\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "Mínimo:\\t%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "Máximo:\\t%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "Mínimo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "Máximo:\\tNenhum\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "Máximo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "Aviso:\\t%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "Inativo:\\t%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "Aviso:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "Inativo:\\tNunca \n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "Inativo:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr ""
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
-msgstr "Precisa mudar a senha no próximo login"
+msgstr ""
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "Última alteração:\\t%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "Última alteração:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "Senha expira:\\t%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "Senha expira:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "Senha inativa:\\t%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "Senha inativa:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "Conta expira:\\t%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "Conta expira:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "Falha ao modificar a informação de envelhecimento para %s: %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[OPÇÃO...] [usuário]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "Nenhum nome de usuário especificado, sem nome para o uid %d.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Alterando informações do finger para %s.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome fornecido"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Telefone comercial"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefone residencial"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Informações do finger não alteradas: erro de entrada.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Informações do finger alteradas.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Informações do finger não alteradas: %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Trocando shell para %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "Novo shell"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "Shell não alterado: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell alterado.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
-msgstr "GID para  grupo novo"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
-msgstr "NUM"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
-msgstr "criar um grupo de sistema"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[OPÇÃO...] grupo"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "Nenhum nome de grupo especificado.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "ID %s de grupo inválido\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "Falha na criação do grupo: %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "O grupo %s não existe.\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "O grupo %s não pôde ser apagado: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
-msgstr "estabelecer GID para grupo "
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
-msgstr "alterar grupo para ter determinado nome"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
-msgid "plaintext password for use with group"
-msgstr "senha de texto sem formato para utilizar com grupo"
-
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
-msgid "STRING"
-msgstr "Sequência de carácteres"
-
 #: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
-msgid "pre-hashed password for use with group"
-msgstr "senha com hash pre-determinado para uso com grupo"
+msgid "plaintext password for use with group"
+msgstr ""
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
-msgid "list of administrators to add"
-msgstr "lista de administradores para adicionar"
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
+msgid "pre-hashed password for use with group"
+msgstr ""
 
 #: apps/lgroupmod.c:66
-msgid "list of administrators to remove"
-msgstr "lista de administradores para remover"
+msgid "list of administrators to add"
+msgstr ""
 
 #: apps/lgroupmod.c:68
+msgid "list of administrators to remove"
+msgstr ""
+
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "lista de membros do grupo para adicionar"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "lista de membros do grupo para remover"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "bloquear grupo"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "desbloquear grupo"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "Ambos -L e -U especificados.\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível definir a senha do grupo %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "O grupo %s não pôde ser bloqueado: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "O grupo %s não pôde ser desbloqueado: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "O grupo %s não pôde ser modificado: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao procurar %s: %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
 msgstr ""
-"listar membros de um grupo nomeado ao invés de associações de grupo para o "
-"usuário nomeado"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
-msgstr "somente listar informações de associação por nome, e não por UID/GID"
+msgstr ""
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "Nenhum nome de grupo especificado, usando %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "Nenhum nome de grupo especificado, nenhum nome para o gid %d.\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "Nenhum nome de usuário especificado, usando %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s não existe\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
-msgstr "arquivo com registros de informações de usuários"
-
-#: apps/lnewusers.c:47
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMINHO"
+msgstr ""
 
 #: apps/lnewusers.c:49
-msgid "don't create home directories"
-msgstr "Não criar diretórios home"
+msgid "PATH"
+msgstr ""
 
 #: apps/lnewusers.c:51
-msgid "don't create mail spools"
-msgstr "Não criar spools de correio "
+msgid "don't create home directories"
+msgstr ""
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:53
+msgid "don't create mail spools"
+msgstr ""
+
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPÇÃO...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "Erro ao abrir \"%s\": %s.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr "Erro ao criar conta para \"%s\": linha formatada inadequadamente.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "ID de usuário %s inválido\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "Recusando criar conta com UID 0.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "Erro ao criar grupo para \"%s\" com GID %jd: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr "Recusando a usar o diretório home perigoso %s' para %s por padrão\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao criar diretório home para %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao criar spool de correio para %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao definir senha inicial para %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao criar conta de usuário para %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
-msgstr "estabelecer senha do grupo ao invés de senha de usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
-msgstr "Nova senha simples"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
-msgstr "Nova senha encriptada"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
-msgstr "ler nova senha simples a partir do dado descritor "
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
-msgstr "ler nova senha encriptada a partir do dado descritor"
+msgstr ""
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "Alterando senha para %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "Nova senha"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "Nova senha (confirmar)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "Senhas não coincidem, tente novamente.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "Alteração de senha cancelada.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "Erro ao ler o descritor de arquivo %d.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Erro ao definir senha para o usuário %s: %s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "Erro ao definir senha para o grupo %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "Senha alterada.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
-msgid "create a system user"
-msgstr "criar um usuário de sistema"
-
 #: apps/luseradd.c:59
-msgid "GECOS information for new user"
-msgstr "informação GECOS para usuário novo"
+msgid "create a system user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:61
-msgid "home directory for new user"
-msgstr "diretório home para novo usuário"
+msgid "GECOS information for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:63
-msgid "directory with files for the new user"
-msgstr "diretório com arquivos para o novo usuário"
+msgid "home directory for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:65
-msgid "shell for new user"
-msgstr "shell para novo usuário"
+msgid "directory with files for the new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:67
-msgid "uid for new user"
-msgstr "uid para novo usuário"
+msgid "shell for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:69
-msgid "group for new user"
-msgstr "grupo para novo usuário"
+msgid "uid for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:71
-msgid "don't create home directory for user"
-msgstr "não criar diretório home para usuário"
+msgid "group for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:73
-msgid "don't create group with same name as user"
-msgstr "não criar grup com o mesmo nome do usuário"
+msgid "don't create home directory for user"
+msgstr ""
 
-#: apps/luseradd.c:79
-msgid "common name for new user"
-msgstr "nome comum para usuário novo"
+#: apps/luseradd.c:75
+msgid "don't create group with same name as user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:81
-msgid "given name for new user"
-msgstr "nome dado ao novo usuário"
+msgid "common name for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:83
-msgid "surname for new user"
-msgstr "sobrenome para o novo usuário"
+msgid "given name for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:85
-msgid "room number for new user"
-msgstr "número de sala para novo usuário"
+msgid "surname for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:87
-msgid "telephone number for new user"
-msgstr "número de telefone para novo usuário"
+msgid "room number for new user"
+msgstr ""
 
 #: apps/luseradd.c:89
-msgid "home telephone number for new user"
-msgstr "número de telefone de casa para novo usuário"
+msgid "telephone number for new user"
+msgstr ""
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:91
+msgid "home telephone number for new user"
+msgstr ""
+
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "O grupo %jd não existe\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "Erro ao criar o grupo \"%s\": %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "A criação da conta falhou: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "Erro ao criar %s: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
-msgstr "Erro ao criar spool de correiol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
-msgstr "Não remover o grupo privado do usuário, se o usuário possuir um "
+msgstr ""
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
-msgstr "remover o diretório home do usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "O usuário %s não pôde ser apagado: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s não tem um número gid.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "Não existe um grupo com o GID %jd, não será removido.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "O grupo com o GID %jd não tinha um nome.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "O grupo %s não pôde ser apagado: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
-#, c-format
+#: apps/luserdel.c:158
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
-msgstr "erro ao remover diretório home : %s.\n"
+msgstr "erro ao remover diretório home para o usuário"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
-msgstr "Erro ao remover spool de correio: %s"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
-msgstr "informação de  GECOS"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
-msgstr "diretório home"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
-msgstr "mover conteúdo do diretório home"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
-msgstr "estabelecer shell para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
-msgstr "estabelecer UID para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
-msgstr "estabelecer GID primário para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
-msgstr "Alterar nome de login para usuário "
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
-msgstr "senha em texto sem formato para usuário"
-
-#: apps/lusermod.c:74
-msgid "pre-hashed password for the user"
-msgstr "senha com hash pre-determinado para usuário"
+msgstr ""
 
 #: apps/lusermod.c:75
+msgid "pre-hashed password for the user"
+msgstr ""
+
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
-msgstr "bloquear conta"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
-msgstr "desbloquear conta"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
-msgstr "estabelecer nome comum para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
-msgstr "estabelecer nome dado para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
-msgstr "estabelecer sobrenome para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
-msgstr "estabelecer número de sala para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
-msgstr "estabelecer número de telefone para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
-msgstr "estabelecer número de telefone de casa para usuário"
+msgstr ""
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Falha ao definir a senha do usuário %s: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "O usuário %s não pôde ser bloqueado: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "O usuário %s não pôde ser desbloqueado: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "Aviso: O grupo de ID %jd não existe\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "O usuário %s não pôde ser modificado: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "O grupo %s não pôde ser modificado: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "Não há um diretório home antigo para %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "Não há um novo diretório home para %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "Erro ao mover %s para %s: %s.\n"
@@ -952,7 +946,7 @@ msgstr "combinação de módulo inválida"
 
 #: lib/error.c:109
 msgid "user's home directory not owned by them"
-msgstr "diretório home do usuário não lhes pertence "
+msgstr ""
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "unknown error"
@@ -1035,7 +1029,7 @@ msgstr "o usuário %s não possui UID"
 #: lib/user.c:310
 #, c-format
 msgid "user %s not found"
-msgstr "Usuário  %s não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: lib/user.c:333 lib/user.c:361
 #, c-format
@@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "o grupo %s não possui GID"
 #: lib/user.c:335
 #, c-format
 msgid "group %s not found"
-msgstr "grupo %s não encontrado"
+msgstr ""
 
 #: lib/user.c:355
 #, c-format
@@ -1065,53 +1059,59 @@ msgstr "o usuário não possui nome nem UID"
 msgid "group has neither a name nor a GID"
 msgstr "o grupo não possui nome nem GID"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
 msgstr "Recusando a usar o diretório home perigoso %s' por padrão"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "Valor padrão inválido para o campo %s: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "erro ao bloquear arquivo: %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
 msgstr "não foi possível obter o contexto padrão de segurança: %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "não foi possível obter o contexto de segurança de \"%s\": %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr ""
 "não foi possível determinar o contexto padrão de segurança de \"%s\": %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't get default security context: %s"
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "não foi possível obter o contexto padrão de segurança: %s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "não foi possível determinar o contexto de segurança para \"%s\": %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\": %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "não foi possível criar estatísticas de \"%s\": %s"
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "não foi possível ler de \"%s\": %s"
@@ -1151,87 +1151,103 @@ msgstr "não foi possível ler de \"%s\": %s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "Conteúdo do inválido do bloqueio `%s'"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "O bloqueio  %s está retido pelo processo %ju"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "Erro ao remover bloqueio obsoleto `%s': %s"
+msgstr "Erro ao mover %s para %s: %s.\n"
 
 #: modules/files.c:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "erro ao abrir arquivo temporário para `%s': %s"
+msgstr "Erro modificando o modo de `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível obter bloqueio `%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "Erro ao resolver `%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
 
 #: modules/files.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "Erro substituindo `%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "entity object has no %s attribute"
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "o objeto da entidade não tem um atributo %s"
+
+#: modules/files.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object has no %s attribute"
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "o objeto não tem o atributo %s"
+
+#: modules/files.c:942
 #, c-format
-msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "%s valor `%s': `\\\n"
-"' não permitido "
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
+msgstr "%s de valor \"%s\": \":\" não permitido"
+
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
 msgstr "%s de valor \"%s\": \":\" não permitido"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "entrada já presente no arquivo"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "não foi possível gravar em \"%s\": %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "o objeto da entidade não tem um atributo %s"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "entrada com o nome conflitante já presente no arquivo"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
+#, fuzzy
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "`:' e `\\\n"
-"' não permitido em senha encriptada"
+msgstr "\":\" não permitido em senhas criptografadas"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "erro ao criptografar a senha"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "os módulos `%s' e `%s' não podem ser combinados"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "executando sem os privilégios de superusuário"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "arquivo shadow não está presente -- desabilitando"
 
@@ -1427,3 +1443,8 @@ msgstr "Obtendo atributos padrões dos usuários:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "Copiando estrutura do usuário:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "o arquivo de backup \"%s\" existe e não é um arquivo normal"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "Arquivo de backup difere no tamanho"
diff --git a/libuser-0_62-ru.po b/libuser-0_62-ru.po
index b600905..879d609 100644
--- a/libuser-0_62-ru.po
+++ b/libuser-0_62-ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007
 # triplepointfive <iya777@yandex.ru>, 2012
@@ -14,102 +14,100 @@
 # Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2012
 # Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>, 2013
 # Леонид Кузин <dg.inc.lcf@gmail.com>, 2012
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
 "ru/)\n"
 "Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "Ошибка сброса привилегий.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s не авторизован для изменения finger информации о %s\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Неизвестный пользовательский контекст"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "Не могу установить контекст по умолчанию для  /etc/passwd\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "Ошибка инициализации PAM.\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "Ошибка аутентификации для %s.\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка PAM `%s'.\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "Аутентификация неизвестного пользователя.\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "Пользователь не совпадает.\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
 msgstr "запрашивать по всем данным"
 
-#: apps/lchage.c:86
+#: apps/lchage.c:88
 msgid "list aging parameters for the user"
 msgstr "список параметров, которые устаревают, для пользователя"
 
-#: apps/lchage.c:88
+#: apps/lchage.c:90
 msgid "minimum days between password changes"
 msgstr "минимум дней между сменой пароля"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "ДНИ"
 
-#: apps/lchage.c:90
+#: apps/lchage.c:92
 msgid "maximum days between password changes"
 msgstr "максимум дней между сменой пароля"
 
-#: apps/lchage.c:92
+#: apps/lchage.c:94
 msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
 msgstr "дата последнего изменения пароля в днях с 1.01.1970"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
@@ -117,730 +115,729 @@ msgstr ""
 "количество дней с даты окончания срока действия пароля, которые должны "
 "пройти для того, чтобы учетная запись считалась неактивной"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
 msgstr "дата окончания срока действия пароля в днях с 1.01.1970"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
 msgstr ""
 "количество дней между завершением срока действия и показом предупреждения "
 "пользователю"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[ПАРАМЕТР...] пользователь"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "Ошибка разбора аргументов: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "Имя пользователя не указано.\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка инициализации %s: %s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "Пользователь %s не существует.\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "Учетная запись заблокирована.\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "Учетная запись не заблокирована.\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "Минимум:\\t%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "Максимум:\\t%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "Минимум:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "Максимум:\\tнет\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "Максимум:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "Предупреждение:\\t%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "Максимум:\tнет\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "Неактивен:\\t%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "Предупреждение:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "Неактивен:\\tНикогда\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "Неактивных:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "Неактивных:\tНикогда\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
-msgstr "Необходимо сменить пароль при следующем входе"
+msgstr "Должен сменить пароль при следующем входе"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "Последнее изменение:\\t%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "Последнее изменение:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "Действие пароля истекает:\\t%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "Действие пароля завершается:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "Пароль не активен:\\t%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "Пароль не активен:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "Учетная запись действительна до:\\t%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "Учетная запись действительна до:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
-msgstr "Ошибка изменения информации о сроке действия %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка изменения информации о сроках для %s: %s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[ПАРАМЕТР...] [пользователь]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "Имя пользователя не указано, нет имени для uid %d.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "Офис"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Служебный телефон"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Домашний телефон"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Адрес E-Mail"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Информация finger не изменена:  ошибка ввода.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Информация finger не изменена: %s.\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Изменение оболочки для %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "Новая оболочка"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "Оболочка не изменена: %s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Оболочка изменена.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
 msgstr "gid для новой группы"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
 msgstr "создать системную группу"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[ПАРАМЕТР...] группа"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "Не указано имя группы.\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "Неверен ID группы %s\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "Ошибка создания группы: %s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "Группа %s не существует.\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "Группа %s не может быть удалена: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
 msgstr "установить GID для группы"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
 msgstr "изменить группу, задав название"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЯ"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
 msgid "plaintext password for use with group"
 msgstr "не зашифрованный пароль для использования в группе"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
 msgid "STRING"
 msgstr "СТРОКА"
 
-#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
 msgid "pre-hashed password for use with group"
 msgstr "предварительно зашифрованный пароль для использования в группе"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
+#: apps/lgroupmod.c:66
 msgid "list of administrators to add"
 msgstr "список администраторов для добавления"
 
-#: apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68
 msgid "list of administrators to remove"
 msgstr "список администраторов для удаления"
 
-#: apps/lgroupmod.c:68
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "список членов группы для добавления"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "список членов группы для удаления"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "заблокировать группу"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "разблокировать группу"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "-L и -U указаны одновременно.\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка установки пароля для группы %s: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "Группа %s не может быть заблокирована: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "Группа %s не может быть разблокирована: %s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "Группа %s не может быть изменена: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка поиска %s: %s\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
 msgstr ""
 "список членов по имени группы, а не членство в группе по имени пользователя"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr ""
 "список членов только по имени, без личного или группового идентификаторов"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "Не указано имя группы, используется %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "Не указано имя группы, нет имени для gid %d.\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "Имя пользователя не указано, используется %s.\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s не существует.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
 msgstr "файл с записанной информацией о пользователе"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "PATH"
 msgstr "ПУТЬ"
 
-#: apps/lnewusers.c:49
+#: apps/lnewusers.c:51
 msgid "don't create home directories"
 msgstr "не создавать домашний каталог"
 
-#: apps/lnewusers.c:51
+#: apps/lnewusers.c:53
 msgid "don't create mail spools"
 msgstr "не отправлять почту в каталог /var/spool"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "Ошибка открытия `%s': %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr "Ошибка создания учётной записи для «%s»: неверный формат строки.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "Неверен ID пользователя %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "Отказ в создании учетной записи с UID 0.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "Ошибка создания группы для «%s» с GID %jd: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr ""
 "Отказ использования небезопасного домашнего каталога «%s» для %s по "
 "умолчанию\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка создания домашнего каталога для %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка создания почтовой очереди для %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка установки начального пароля для %s: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка создания учетной записи пользователя %s: %s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
 msgstr "задать пароль для группы вместо пароля для пользователя"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
 msgstr "новый простой пароль"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
 msgstr "новый зашифрованный пароль"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
 msgstr "ввести новый пароль "
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
 msgstr "прочесть новый шифрованный пароль, полученный от дешифровщика"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "Изменение пароля пользователя %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "Новый пароль"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "Новый пароль (подтвердите)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте еще раз.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "Изменение пароля отменено.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "Ошибка чтения дескриптора файла %d.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка установки пароля для пользователя %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка установки пароля для группы %s: %s.\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "Пароль изменен.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
+#: apps/luseradd.c:59
 msgid "create a system user"
 msgstr "создать системного пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:59
+#: apps/luseradd.c:61
 msgid "GECOS information for new user"
 msgstr ""
 "вспомогательная информация для нового пользователя (номер телефона, адрес, "
 "полное имя и т.д.)"
 
-#: apps/luseradd.c:61
+#: apps/luseradd.c:63
 msgid "home directory for new user"
 msgstr "домашний каталог для нового пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65
 msgid "directory with files for the new user"
 msgstr "каталог файлов для нового пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:65
+#: apps/luseradd.c:67
 msgid "shell for new user"
 msgstr "командная оболочка для нового пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:67
+#: apps/luseradd.c:69
 msgid "uid for new user"
 msgstr "идентификатор нового пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:69
+#: apps/luseradd.c:71
 msgid "group for new user"
 msgstr "группа для нового пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:71
+#: apps/luseradd.c:73
 msgid "don't create home directory for user"
 msgstr "не создавать домашний каталог для пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:73
+#: apps/luseradd.c:75
 msgid "don't create group with same name as user"
 msgstr "не создавать группу с именем пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:79
+#: apps/luseradd.c:81
 msgid "common name for new user"
 msgstr "обычное имя пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:81
+#: apps/luseradd.c:83
 msgid "given name for new user"
 msgstr "имя, задающееся для нового пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:83
+#: apps/luseradd.c:85
 msgid "surname for new user"
 msgstr "фамилия пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87
 msgid "room number for new user"
 msgstr "номер кабинета для нового пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:87
+#: apps/luseradd.c:89
 msgid "telephone number for new user"
 msgstr "номер телефона пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:89
+#: apps/luseradd.c:91
 msgid "home telephone number for new user"
 msgstr "домашний номер телефона пользователя"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "Группа %jd не существует\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "Ошибка создания группы `%s': %s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "Ошибка создания учетной записи: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка создания %s: %s.\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
 msgstr "Ошибка создания почтовой очереди: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
 msgstr "не удалять собственные группы пользователей, если они имеются"
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
 msgstr "удалить домашний каталог пользователя"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "Пользователь %s не может быть удален: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s не имеет уровня gid.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "Не существует группы с GID %jd, не удаляется.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "Группа c GID %jd не имела имени.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "Группа %s не может быть удалена: %s.\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
-#, c-format
+#: apps/luserdel.c:158
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
-msgstr "Ошибка удаления домашнего каталога: %s\n"
+msgstr "ошибка удаления домашнего каталога для пользователя"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
 msgstr "Ошибка при удалении почтовой очереди: %s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "дополнительная информация GECOS"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "домашний каталог"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
 msgstr "переместить содержимое домашнего каталога"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
 msgstr "назначить командную оболочку для пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
 msgstr "назначить идентификатор пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
 msgstr "назначить пользователю основную группу "
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
 msgstr "изменить имя пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
 msgstr "открытый пароль для пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:74
+#: apps/lusermod.c:75
 msgid "pre-hashed password for the user"
 msgstr "предварительно зашифрованный пароль для пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:75
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
 msgstr "заблокировать учётную запись"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
 msgstr "разблокировать учётную запись"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
 msgstr "установить общее имя пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
 msgstr "установить полученное имя пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
 msgstr "установить фамилию пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
 msgstr "установить номер кабинета пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
 msgstr "установить номер телефона пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
 msgstr "установить номер домашнего телефона пользователя"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка установки пароля для пользователя %s: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "Пользователь %s не может быть заблокирован: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "Пользователь %s не может быть разблокирован: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "Предупреждение: Группа с номером %jd не существует.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "Пользователь %s не может быть изменен: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "Группа %s не может быть изменена: %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "Нет старого домашнего каталога для %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "Нет нового домашнего каталога для %s.\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "Ошибка перемещения %s в %s: %s.\n"
@@ -958,8 +955,9 @@ msgid "invalid module combination"
 msgstr "неверный состав модуля"
 
 #: lib/error.c:109
+#, fuzzy
 msgid "user's home directory not owned by them"
-msgstr "домашний каталог пользователя не принадлежит ему"
+msgstr "домашний каталог для нового пользователя"
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "unknown error"
@@ -1072,54 +1070,59 @@ msgstr "пользователь не имеет имени и кода UID"
 msgid "group has neither a name nor a GID"
 msgstr "группа не имеет имени и кода UID"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
-msgstr ""
-"Отказ использования небезопасного домашнего каталога «%s» по умолчанию"
+msgstr "Отказ использования небезопасного домашнего каталога «%s» по умолчанию"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "Неверное значение по умолчанию для поля %s: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "ошибка блокировки файла: %s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
 msgstr "невозможно получить контекст безопасности по умолчанию: %s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "невозможно получить контекст безопасности для `%s': %s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr ""
 "невозможно задать значение контекста безопасности по умолчанию `%s': %s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't get default security context: %s"
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "невозможно получить контекст безопасности по умолчанию: %s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "невозможно определить контекст безопасности для `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
-msgstr "невозможно открыть «%s»: %s"
+msgstr "невозможно открыть `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "невозможно получить сведения о `%s': %s"
@@ -1127,7 +1130,7 @@ msgstr "невозможно получить сведения о `%s': %s"
 #: modules/files.c:161
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s"
-msgstr "ошибка создания «%s»: %s"
+msgstr "ошибка создания `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:169
 #, c-format
@@ -1142,7 +1145,7 @@ msgstr "Ошибка при изменении режима «%s»: %s"
 #: modules/files.c:191
 #, c-format
 msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
+msgstr "Ошибка чтения `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:206 modules/files.c:217 modules/files.c:305
 #: modules/files.c:467
@@ -1150,96 +1153,112 @@ msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "Ошибка при записи «%s»: %s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
-msgstr "не удалось прочитать из «%s»: %s"
+msgstr "невозможно прочитать из `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "Недействительное содержимое блокировки «%s»"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "Блокировка %s удерживается процессом %ju"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при снятии устаревшей блокировки «%s»: %s"
+msgstr "Ошибка перемещения %s в %s: %s.\n"
 
 #: modules/files.c:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть временный файлы для «%s»: %s"
+msgstr "Ошибка при изменении режима «%s»: %s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "Не удалось получить блокировку «%s»: %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "Ошибка при сопоставлении «%s»: %s"
+msgstr "Ошибка чтения `%s': %s"
 
 #: modules/files.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "Не удалось заменить «%s»: %s"
+msgstr "Ошибка чтения `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "entity object has no %s attribute"
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "объект не имеет атрибута %s"
+
+#: modules/files.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object has no %s attribute"
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "объект не имеет атрибута %s"
+
+#: modules/files.c:942
 #, c-format
-msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "Значение %s «%s» не может содержать «\\\n"
-"»"
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
+msgstr "Значение %s недопустимо `%s' `:'"
+
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
-msgstr "Значение %s «%s» не может содержать «:»"
+msgstr "Значение %s недопустимо `%s' `:'"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "запись уже существует в файле"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "невозможно записать в `%s': %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "объект не имеет атрибута %s"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "запись с конфликтующим именем уже есть в файле"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
+#, fuzzy
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "Зашифрованный пароль не может содержать «:» и «\\\n"
-"»"
+msgstr "Не допускается использование `:' в паролях"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "ошибка при шифровании пароля"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "модули `%s' и `%s' не могут быть объединены"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "выполняется без привилегий суперпользователя"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "нет файла shadow -- запрещено"
 
@@ -1433,3 +1452,8 @@ msgstr "Получение стандартных атрибутов польз
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "Копирование структуры пользователя:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "резервный файл `%s' существует и не является обычным файлом"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "несоответствие размера файла резервной копии"
diff --git a/libuser-0_62-zh-Hans.po b/libuser-0_62-zh_CN.po
similarity index 74%
rename from libuser-0_62-zh-Hans.po
rename to libuser-0_62-zh_CN.po
index 377a4f1..6ccc2b3 100644
--- a/libuser-0_62-zh-Hans.po
+++ b/libuser-0_62-zh_CN.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2013
 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008, 2009
@@ -12,822 +12,819 @@
 # Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004
 # Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
 # Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2004
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 07:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
+"projects/libuser/master/zh_CN/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 01:37+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
-"language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_Hans\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "放弃特权失败.\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "内部错误.\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s 没有被授权改变 %s 的 finger 信息\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "未知的用户上下文"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "不能为 /etc/passwd 设定默认的上下文\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "初始化 PAM 出错。\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "%s 验证失败。\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
 msgstr "内部 PAM 错误`%s'.\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "未知用户验证。\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "用户错配。\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
 msgstr "提示全部信息"
 
-#: apps/lchage.c:86
+#: apps/lchage.c:88
 msgid "list aging parameters for the user"
 msgstr "列出用户过期的参数"
 
-#: apps/lchage.c:88
+#: apps/lchage.c:90
 msgid "minimum days between password changes"
 msgstr "密码变更的最短天数"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "天"
 
-#: apps/lchage.c:90
+#: apps/lchage.c:92
 msgid "maximum days between password changes"
 msgstr "密码变更的最长天数"
 
-#: apps/lchage.c:92
+#: apps/lchage.c:94
 msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
 msgstr "以天数为单位从 1970 年 1 月 1 日起最后一次密码变更的日期"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
 msgstr "密码过期多少天后将帐户设为不活跃"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
 msgstr "以天数为单位从 1970 年 1 月 1 日起密码过期的日期"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
 msgstr "密码过期多少天前提醒用户"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
 msgstr "[OPTION...] 用户"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "解析参数时出错:%s.\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "没有指定的用户名。\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "初始化 %s 出错:%s。\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "用户 %s 不存在。\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "帐号被锁。\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "帐号没被锁。\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "至少:	%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "至多:	%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "至少:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "至多:	无\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "至多:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "警告:	%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "至多:\t无\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "不活跃:	%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "警告:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "不活跃:	从不\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "不活跃:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "不活跃:\t从不\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
 msgstr "强制在下次登录时修改密码"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "最后一次改变:	%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "最后一次改变:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "密码过期:	%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "密码过期:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "密码不活跃:	%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "密码不活跃:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "帐号过期:	%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "帐号过期:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "为 %s: %s 修改老化信息失败。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
 msgstr "[OPTION...] [用户]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "没有指定用户名,uid %d 没有姓名。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "改变 %s 的 finger 信息。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "全称"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "名"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "办公室"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "办公电话"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "家庭电话"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "电子邮件地址"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
 msgstr "Finger 信息没有被改变:输入错误。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger 信息被改变。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
 msgstr "Finger 信息没有被改变:%s。\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "改变 %s 的 shell。\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "新建 Shell"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "Shell 没有改变:%s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell 被改变。\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
 msgstr "新用户组 GID"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "数字"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
 msgstr "创建一个系统组"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
 msgstr "[OPTION...] 组群"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "没有指定的组群名。\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "无效的组群 ID %s\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "创建组群失败:%s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "组群 %s 不存在。\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "组群 %s 无法被删除:%s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
 msgstr "设定组 GID"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
 msgstr "改变用户组名称"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "名称"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
 msgid "plaintext password for use with group"
 msgstr "供组使用的纯文本密码"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
 msgid "STRING"
 msgstr "字符串"
 
-#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
 msgid "pre-hashed password for use with group"
 msgstr "供组使用的预哈希密码"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
+#: apps/lgroupmod.c:66
 msgid "list of administrators to add"
 msgstr "准备添加的管理员列表"
 
-#: apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68
 msgid "list of administrators to remove"
 msgstr "准备移除的管理员列表"
 
-#: apps/lgroupmod.c:68
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "准备添加的组成员列表"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "准备移除的组成员列表"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "锁定组"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "解锁组"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
-msgstr " -L 和 -U 两者皆被指定。\n"
+msgstr "-L 和 -U 两者皆被指定。\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "为组群 %s: %s 设置密码失败。\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "组群 %s 无法被锁:%s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "组群 %s 无法被开锁:%s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "组群 %s 无法被修改:%s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
-msgstr "查找 %s 时出错:%s \n"
+msgstr "查找 %s 时出错:%s\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
 msgstr "列出指明用户组的成员而非指明用户的组成员"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr "仅在成员信息中显示名称,而不是 UID/GID"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "没有指定组群名,使用 %s。\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "没有指定组群名,gid %d 没有名称。\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "没有指定用户名,使用 %s。\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s 不存在\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
 msgstr "包含用户信息记录的文件"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "PATH"
 msgstr "路径"
 
-#: apps/lnewusers.c:49
+#: apps/lnewusers.c:51
 msgid "don't create home directories"
 msgstr "不创建主文件夹"
 
-#: apps/lnewusers.c:51
+#: apps/lnewusers.c:53
 msgid "don't create mail spools"
 msgstr "不创建邮件池"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "打开 `%s': %s时出错.\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr "为`%s'创建账号时出错:行格式不正确。\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "无效的用户 ID %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "拒绝使用 UID 0 来创建账号。\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "创建组群`%s'时出错,使用 GID %jd: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr "默认拒绝为 %s 使用危险的主目录 `%s'\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "为 %s 创建主目录时出错:%s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
 msgstr "为 %s 创建邮件池时出错: %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "为`%s'设置初始密码时出错:%s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "为 %s 创建用户账号失败:%s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
 msgstr "设定组密码而非用户密码"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
 msgstr "新的纯文本密码"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
 msgstr "新的加密密码"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
 msgstr "从指定描述器读取纯文本密码"
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
 msgstr "从指定描述器读取加密密码"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "为`%s'改变密码。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "新密码"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "新密码(确认)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "密码不匹配,请重试。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "密码改变被取消。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "从文件描述符 %d 读取错误。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "为用户 %s 设置密码失败:%s。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "为组群`%s'设置密码时出错:%s\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "密码被改变。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
+#: apps/luseradd.c:59
 msgid "create a system user"
 msgstr "创建系统用户"
 
-#: apps/luseradd.c:59
+#: apps/luseradd.c:61
 msgid "GECOS information for new user"
 msgstr "新用户的 GECOS 信息"
 
-#: apps/luseradd.c:61
+#: apps/luseradd.c:63
 msgid "home directory for new user"
 msgstr "新用户的主文件夹"
 
-#: apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65
 msgid "directory with files for the new user"
 msgstr "新用户的目录和文件"
 
-#: apps/luseradd.c:65
+#: apps/luseradd.c:67
 msgid "shell for new user"
 msgstr "新用户的 Shell"
 
-#: apps/luseradd.c:67
+#: apps/luseradd.c:69
 msgid "uid for new user"
 msgstr "新用户的 UID"
 
-#: apps/luseradd.c:69
+#: apps/luseradd.c:71
 msgid "group for new user"
 msgstr "新用户所属组"
 
-#: apps/luseradd.c:71
+#: apps/luseradd.c:73
 msgid "don't create home directory for user"
 msgstr "不为用户创建主文件夹"
 
-#: apps/luseradd.c:73
+#: apps/luseradd.c:75
 msgid "don't create group with same name as user"
 msgstr "不创建和用户同名的用户组"
 
-#: apps/luseradd.c:79
+#: apps/luseradd.c:81
 msgid "common name for new user"
 msgstr "新用户常用名"
 
-#: apps/luseradd.c:81
+#: apps/luseradd.c:83
 msgid "given name for new user"
 msgstr "新用户的名"
 
-#: apps/luseradd.c:83
+#: apps/luseradd.c:85
 msgid "surname for new user"
 msgstr "新用户的姓"
 
-#: apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87
 msgid "room number for new user"
 msgstr "新用户的房间号"
 
-#: apps/luseradd.c:87
+#: apps/luseradd.c:89
 msgid "telephone number for new user"
 msgstr "新用户的电话号码"
 
-#: apps/luseradd.c:89
+#: apps/luseradd.c:91
 msgid "home telephone number for new user"
 msgstr "新用户的家庭电话号码"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "组群 %jd 不存在\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "创建组群'%s': %s出错。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "创建帐号失败:%s。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "创建 %s 失败:%s。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
 msgstr "创建邮件池时出错: %s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
 msgstr "不移除用户私有组,如果存在的话"
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
 msgstr "移除用户主文件夹"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "用户 %s 无法被删除:%s。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s 没有 gid 号码。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "GID 号码为 %jd 的组群不存在,无法删除。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "GID 号码为 %jd 的组群没有组群名。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "组群 %s 无法被删除:%s。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
+#: apps/luserdel.c:158
 #, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
 msgstr "删除主目录时出错:%s。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
 msgstr "删除邮件池时出错: %s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "GECOS 信息"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "主文件夹"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
 msgstr "移动主文件夹内容"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
 msgstr "设定用户 Shell"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
 msgstr "设定用户 UID"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
 msgstr "设定用户的主要 GID"
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
 msgstr "改变用户的登录名"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
 msgstr "给用户的纯文本密码"
 
-#: apps/lusermod.c:74
+#: apps/lusermod.c:75
 msgid "pre-hashed password for the user"
 msgstr "给用户的预哈希密码"
 
-#: apps/lusermod.c:75
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
 msgstr "锁定帐户"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
 msgstr "解锁帐户"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
 msgstr "设定用户的常用名"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
 msgstr "设定用户的名"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
 msgstr "设定用户的姓"
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
 msgstr "设定用户的房间号"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
 msgstr "设定用户的电话号码"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
 msgstr "设定用户的家庭电话号码"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "为用户 %s 设置密码失败:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "用户 %s 无法被锁:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "用户 %s 无法被开锁:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "警告:ID 为 %jd 的组群不存在。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "用户 %s 无法被修改:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "组群 %s 无法被修改:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "%s 没有旧的主目录。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "%s 没有新的主目录。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "将 %s 移至 %s 时出错:%s。\n"
@@ -1053,58 +1050,63 @@ msgstr "组群 %jd 没有名字"
 
 #: lib/user.c:364
 msgid "user has neither a name nor an UID"
-msgstr "用户 %s 没有名字也没有 UID"
+msgstr "用户既没有名字也没有 UID"
 
 #: lib/user.c:365
 msgid "group has neither a name nor a GID"
-msgstr "组 %s 没有名字也没有 UID"
+msgstr "组既没有名字也没有 UID"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
 msgstr "默认拒绝使用危险主目录 `%s'"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "无效默认值%s: %s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "锁文件时出错:%s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
-msgstr "无法获取默认的安全内容:%s"
+msgstr "无法获取默认的安全上下文:%s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "无法得到 `%s': %s的安全上下文"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr "无法为`%s': %s 设置默认的上下文"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "无法获得 selabel 文件上下文句柄:%s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
-msgstr "无法为 `%s': %s 决定安全内容"
+msgstr "无法为 `%s': %s 决定安全上下文"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "无法打开“%s”:%s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "无法 stat `%s': %s"
@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr "创建“%s”时出错:%s"
 #: modules/files.c:169
 #, c-format
 msgid "Error changing owner of `%s': %s"
-msgstr "创建组群`%s': %s出错。"
+msgstr "创建组群`%s': %s出错"
 
 #: modules/files.c:175
 #, c-format
@@ -1135,8 +1137,8 @@ msgstr "读取`%s': %s时出错"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "写入`%s': %s时出错"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "无法从`%s': %s中读取"
@@ -1144,85 +1146,104 @@ msgstr "无法从`%s': %s中读取"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "锁 `%s' 的无效内容 "
+msgstr "锁 '%s' 的无效内容"
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "所 %s 由进程 %ju 所有"
+msgstr "锁 %s 由进程 %ju 持有"
 
 #: modules/files.c:269
 #, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "删除过时锁 `%s' 出错:%s"
+msgstr "删除过时锁 '%s' 时出错:%s"
 
 #: modules/files.c:297
 #, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "为 `%s' 打开临时文件出错:%s"
+msgstr "为 '%s' 打开临时文件时出错:%s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "无法获取锁 `%s':%s"
+msgstr "无法获得锁 '%s': %s"
 
 #: modules/files.c:434
 #, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "无法解析锁 `%s':%s"
+msgstr "解析 '%s' 时出错:%s"
 
 #: modules/files.c:442
 #, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "无法替换锁 `%s':%s"
+msgstr "替换 '%s' 时出错:%s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, c-format
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "重复的对象没有 %s 属性"
+
+#: modules/files.c:930
+#, c-format
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "原始对象没有 %s 属性"
+
+#: modules/files.c:942
+#, c-format
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr "ID %lu 已被 %s 使用"
+
+#: modules/files.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "不允许使用 %s 值 `%s': `\\n' "
+msgstr ""
+"%s 值 '%s': '\\n"
+"' 不允许"
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
-msgstr "不允许使用 %s 值 `%s': `:'"
+msgstr "%s 值 `%s': `:' 不允许"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "项目已在文件中出现"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "无法写入`%s': %s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "实体对象没有任何 %s 属性"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "文件中出现带冲突名称的条目"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "加密密码中不允许使用 `:' 和 `\\n'"
+msgstr ""
+"加密密码中不允许使用 `:' 和 `\\n"
+"'"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "错误的加密密码"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "“%s”和“%s”模块不能被组合"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "没有使用超级用户的特权在执行"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "没有屏蔽文件 -- 将禁用"
 
@@ -1281,7 +1302,7 @@ msgstr "对象没有任何 %s 属性"
 #: modules/ldap.c:1456
 #, c-format
 msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
-msgstr "删除 LDAP 目录项目时出错:%s。"
+msgstr "删除 LDAP 目录项目时出错:%s"
 
 #: modules/ldap.c:1506 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1635
 #: modules/ldap.c:1730
@@ -1416,3 +1437,8 @@ msgstr "正在获取默认的用户属性:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "正在复制用户结构:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "备份文件`%s' 已存在,且不是常规文件"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "备份文件大小与原文件不符"
diff --git a/libuser-0_62-zh-Hant.po b/libuser-0_62-zh_TW.po
similarity index 75%
rename from libuser-0_62-zh-Hant.po
rename to libuser-0_62-zh_TW.po
index 5acf9f3..acf6b13 100644
--- a/libuser-0_62-zh-Hant.po
+++ b/libuser-0_62-zh_TW.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011-2012
@@ -9,822 +9,819 @@
 # Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011
 # Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008-2009
 # Waika Liu <wliu@redhat.com>, 2005
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser 0.61\n"
+"Project-Id-Version: libuser 0.60\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:37-0400\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 04:23+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
-"language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh_Hant\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
 
-#: apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:201
+#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to drop privileges.\n"
 msgstr "無法卸下特權。\n"
 
-#: apps/apputil.c:210
+#: apps/apputil.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error.\n"
 msgstr "內部錯誤。\n"
 
-#: apps/apputil.c:231
+#: apps/apputil.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "並未授權 %s 修改 %s 的指紋資訊\n"
+msgstr "並未授權 %s 修改 %s 的 finger 資訊\n"
 
-#: apps/apputil.c:233
+#: apps/apputil.c:236
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "不明的使用者情境"
 
-#: apps/apputil.c:241
+#: apps/apputil.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
 msgstr "無法為 /etc/passwd 設定預設的情境\n"
 
-#: apps/apputil.c:250
+#: apps/apputil.c:254
 #, c-format
 msgid "Error initializing PAM.\n"
 msgstr "初始化 PAM 時發生錯誤。\n"
 
-#: apps/apputil.c:260 apps/apputil.c:287
+#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for %s.\n"
 msgstr "%s 認證時失敗。\n"
 
-#: apps/apputil.c:268
+#: apps/apputil.c:272
 #, c-format
 msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
 msgstr "內部 PAM 錯誤「%s」。\n"
 
-#: apps/apputil.c:273
+#: apps/apputil.c:277
 #, c-format
 msgid "Unknown user authenticated.\n"
 msgstr "不明的使用者通過身份認證。\n"
 
-#: apps/apputil.c:277
+#: apps/apputil.c:281
 #, c-format
 msgid "User mismatch.\n"
 msgstr "使用者不符。\n"
 
-#: apps/lchage.c:84 apps/lchfn.c:53 apps/lchsh.c:44 apps/lgroupadd.c:47
-#: apps/lgroupdel.c:42 apps/lgroupmod.c:54 apps/lid.c:115 apps/lnewusers.c:45
-#: apps/lpasswd.c:47 apps/luseradd.c:55 apps/luserdel.c:45 apps/lusermod.c:56
+#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
+#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
 msgid "prompt for all information"
 msgstr "提示請求所有資訊"
 
-#: apps/lchage.c:86
+#: apps/lchage.c:88
 msgid "list aging parameters for the user"
 msgstr "列出使用者的過時參數"
 
-#: apps/lchage.c:88
+#: apps/lchage.c:90
 msgid "minimum days between password changes"
 msgstr "密碼更動之間的最小天數"
 
-#: apps/lchage.c:88 apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:93 apps/lchage.c:96
-#: apps/lchage.c:99 apps/lchage.c:102
+#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
 msgid "DAYS"
 msgstr "DAYS"
 
-#: apps/lchage.c:90
+#: apps/lchage.c:92
 msgid "maximum days between password changes"
 msgstr "密碼更動之間的最大天數"
 
-#: apps/lchage.c:92
+#: apps/lchage.c:94
 msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
 msgstr "上次密碼更動的日期,日子是從 1/1/70 算起"
 
-#: apps/lchage.c:95
+#: apps/lchage.c:97
 msgid ""
 "number of days after password expiration date when account is considered "
 "inactive"
 msgstr "當帳號在密碼過期日後多少天才被視為失效"
 
-#: apps/lchage.c:98
+#: apps/lchage.c:100
 msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
 msgstr "密碼過期日,日子是從 1/1/70 算起"
 
-#: apps/lchage.c:101
+#: apps/lchage.c:103
 msgid "days before expiration to begin warning user"
 msgstr "在過期之前開始警告使用者的天數"
 
-#: apps/lchage.c:114 apps/lid.c:130 apps/lpasswd.c:68 apps/luseradd.c:100
-#: apps/luserdel.c:59 apps/lusermod.c:101
+#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
+#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
 msgid "[OPTION...] user"
-msgstr "[OPTION...] user"
+msgstr "[選項...] 使用者"
 
-#: apps/lchage.c:117 apps/lchfn.c:70 apps/lchsh.c:58 apps/lgroupadd.c:65
-#: apps/lgroupdel.c:56 apps/lgroupmod.c:85 apps/lid.c:133 apps/lnewusers.c:66
-#: apps/lpasswd.c:71 apps/luseradd.c:103 apps/luserdel.c:62
-#: apps/lusermod.c:104
+#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
+#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
+#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
 msgstr "解析引數時發生錯誤:%s。\n"
 
-#: apps/lchage.c:126 apps/lpasswd.c:85 apps/luseradd.c:118 apps/luserdel.c:70
-#: apps/lusermod.c:115
+#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
+#: apps/lusermod.c:117
 #, c-format
 msgid "No user name specified.\n"
 msgstr "沒有指定使用者名稱。\n"
 
-#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:103 apps/lchsh.c:91 apps/lgroupadd.c:102
-#: apps/lgroupdel.c:77 apps/lgroupmod.c:119 apps/lid.c:179 apps/lnewusers.c:79
-#: apps/lpasswd.c:97 apps/luseradd.c:143 apps/luserdel.c:81
-#: apps/lusermod.c:157 samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
+#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
+#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
+#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
+#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
 #, c-format
 msgid "Error initializing %s: %s.\n"
 msgstr "初始化 %s 時發生錯誤:%s。\n"
 
-#: apps/lchage.c:147 apps/lchfn.c:114 apps/lchsh.c:102 apps/lpasswd.c:148
-#: apps/luserdel.c:89 apps/lusermod.c:171
+#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
+#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist.\n"
 msgstr "使用者 %s 不存在。\n"
 
-#: apps/lchage.c:160
+#: apps/lchage.c:164
 #, c-format
 msgid "Account is locked.\n"
 msgstr "帳號已鎖住。\n"
 
-#: apps/lchage.c:162
+#: apps/lchage.c:166
 #, c-format
 msgid "Account is not locked.\n"
 msgstr "帳號未鎖住。\n"
 
-#: apps/lchage.c:166
-#, c-format
-msgid "Minimum:	%ld\n"
-msgstr "最小值:\\t%ld\n"
-
 #: apps/lchage.c:170
 #, c-format
-msgid "Maximum:	%ld\n"
-msgstr "最大值:\\t%ld\n"
+msgid "Minimum:\t%ld\n"
+msgstr "最小值:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:172
+#: apps/lchage.c:174
 #, c-format
-msgid "Maximum:	None\n"
-msgstr "最大值:\\t無\n"
+msgid "Maximum:\t%ld\n"
+msgstr "最大值:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:175
+#: apps/lchage.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning:	%ld\n"
-msgstr "警告:\\t%ld\n"
+msgid "Maximum:\tNone\n"
+msgstr "最大值:\t無\n"
 
-#: apps/lchage.c:180
+#: apps/lchage.c:179
 #, c-format
-msgid "Inactive:	%ld\n"
-msgstr "失效:\\t%ld\n"
+msgid "Warning:\t%ld\n"
+msgstr "警告:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:182
+#: apps/lchage.c:184
 #, c-format
-msgid "Inactive:	Never\n"
-msgstr "失效:\\t永不\n"
+msgid "Inactive:\t%ld\n"
+msgstr "失效:\t%ld\n"
 
-#: apps/lchage.c:186 apps/lchage.c:194 apps/lchage.c:204
+#: apps/lchage.c:186
+#, c-format
+msgid "Inactive:\tNever\n"
+msgstr "失效:\t永不\n"
+
+#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
 msgid "Must change password on next login"
 msgstr "下次登入時必須更改密碼"
 
-#: apps/lchage.c:188 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206 apps/lchage.c:215
+#: apps/lchage.c:192 apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:210 apps/lchage.c:219
 msgid "Never"
 msgstr "永不"
 
-#: apps/lchage.c:191
+#: apps/lchage.c:195
 #, c-format
-msgid "Last Change:	%s\n"
-msgstr "上次更改:\\t%s\n"
+msgid "Last Change:\t%s\n"
+msgstr "上次更改:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:201
+#: apps/lchage.c:205
 #, c-format
-msgid "Password Expires:	%s\n"
-msgstr "密碼過期:\\t%s\n"
+msgid "Password Expires:\t%s\n"
+msgstr "密碼過期:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:213
+#: apps/lchage.c:217
 #, c-format
-msgid "Password Inactive:	%s\n"
-msgstr "密碼失效:\\t%s\n"
+msgid "Password Inactive:\t%s\n"
+msgstr "密碼失效:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:219
+#: apps/lchage.c:223
 #, c-format
-msgid "Account Expires:	%s\n"
-msgstr "帳號過期:\\t%s\n"
+msgid "Account Expires:\t%s\n"
+msgstr "帳號過期:\t%s\n"
 
-#: apps/lchage.c:240
+#: apps/lchage.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
 msgstr "修改 %s 的過時資訊時失敗:%s\n"
 
-#: apps/lchfn.c:67 apps/lchsh.c:55
+#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
 msgid "[OPTION...] [user]"
-msgstr "[OPTION...] [user]"
+msgstr "[選項...] [使用者]"
 
-#: apps/lchfn.c:86 apps/lchsh.c:74 apps/lid.c:164
+#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
 #, c-format
 msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
 msgstr "沒有指定使用者名稱,uid %d 沒有名稱。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:96
+#: apps/lchfn.c:99
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "修改 %s 的指紋資訊。\n"
+msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:136
+#: apps/lchfn.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: apps/lchfn.c:146
+#: apps/lchfn.c:151
 msgid "Surname"
 msgstr "姓氏"
 
-#: apps/lchfn.c:157
+#: apps/lchfn.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "名字"
 
-#: apps/lchfn.c:167
+#: apps/lchfn.c:172
 msgid "Office"
 msgstr "辦公室"
 
-#: apps/lchfn.c:176
+#: apps/lchfn.c:181
 msgid "Office Phone"
 msgstr "辦公電話"
 
-#: apps/lchfn.c:185
+#: apps/lchfn.c:190
 msgid "Home Phone"
 msgstr "住家電話"
 
-#: apps/lchfn.c:195
+#: apps/lchfn.c:200
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "電子郵件位址"
 
-#: apps/lchfn.c:208
+#: apps/lchfn.c:213
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
-msgstr "指紋資訊未變更:輸入錯誤。\n"
+msgstr "finger 的資訊未變更:輸入發生錯誤。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:270
+#: apps/lchfn.c:276
 msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "指紋資訊已變更。\n"
+msgstr "finger 的資訊已變更。\n"
 
-#: apps/lchfn.c:273
+#: apps/lchfn.c:279
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed: %s.\n"
-msgstr "指紋資訊未變更:%s。\n"
+msgstr "finger 的資訊未變更:%s。\n"
 
-#: apps/lchsh.c:84
+#: apps/lchsh.c:86
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
 
-#: apps/lchsh.c:114
+#: apps/lchsh.c:118
 msgid "New Shell"
 msgstr "新的 shell"
 
-#: apps/lchsh.c:121 apps/lchsh.c:136
+#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
 #, c-format
 msgid "Shell not changed: %s\n"
 msgstr "shell 未變更:%s\n"
 
-#: apps/lchsh.c:133
+#: apps/lchsh.c:140
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "shell 已變更。\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49
+#: apps/lgroupadd.c:50
 msgid "gid for new group"
 msgstr "新群組的 GID"
 
-#: apps/lgroupadd.c:49 apps/lgroupmod.c:56 apps/lpasswd.c:56 apps/lpasswd.c:59
-#: apps/luseradd.c:67 apps/lusermod.c:66 apps/lusermod.c:68
+#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
+#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
 msgid "NUM"
 msgstr "NUM"
 
-#: apps/lgroupadd.c:51
+#: apps/lgroupadd.c:52
 msgid "create a system group"
 msgstr "建立系統群組"
 
-#: apps/lgroupadd.c:62 apps/lgroupdel.c:53 apps/lgroupmod.c:82
+#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
 msgid "[OPTION...] group"
-msgstr "[OPTION...] group"
+msgstr "[選項...] 群組"
 
-#: apps/lgroupadd.c:74 apps/lgroupdel.c:65 apps/lgroupmod.c:93
+#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
 #, c-format
 msgid "No group name specified.\n"
 msgstr "沒有指定群組名稱。\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:87 apps/lgroupmod.c:105 apps/lnewusers.c:172
-#: apps/luseradd.c:164 apps/lusermod.c:127
+#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
+#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
 #, c-format
 msgid "Invalid group ID %s\n"
 msgstr "無效的群組 ID %s\n"
 
-#: apps/lgroupadd.c:119
+#: apps/lgroupadd.c:122
 #, c-format
 msgid "Group creation failed: %s\n"
 msgstr "群組建立失敗:%s\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:85 apps/lgroupmod.c:132 apps/lpasswd.c:153
+#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
 #, c-format
 msgid "Group %s does not exist.\n"
 msgstr "%s 群組不存在。\n"
 
-#: apps/lgroupdel.c:91
+#: apps/lgroupdel.c:95
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
 msgstr "無法刪除 %s 群組:%s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:56
+#: apps/lgroupmod.c:58
 msgid "set GID for group"
 msgstr "設定群組的 GID"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "change group to have given name"
 msgstr "變更群組以擁有名字"
 
-#: apps/lgroupmod.c:58
+#: apps/lgroupmod.c:60
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/luseradd.c:75
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
 msgid "plaintext password for use with group"
 msgstr "群組要使用的明文密碼"
 
-#: apps/lgroupmod.c:60 apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64
-#: apps/lgroupmod.c:66 apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70
-#: apps/lpasswd.c:51 apps/lpasswd.c:53 apps/luseradd.c:59 apps/luseradd.c:61
-#: apps/luseradd.c:63 apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:69 apps/luseradd.c:75
-#: apps/luseradd.c:77 apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83
-#: apps/luseradd.c:85 apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/lusermod.c:58
-#: apps/lusermod.c:60 apps/lusermod.c:64 apps/lusermod.c:70 apps/lusermod.c:72
-#: apps/lusermod.c:74 apps/lusermod.c:80 apps/lusermod.c:82 apps/lusermod.c:84
-#: apps/lusermod.c:86 apps/lusermod.c:88 apps/lusermod.c:90
+#: apps/lgroupmod.c:62 apps/lgroupmod.c:64 apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68 apps/lgroupmod.c:70 apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lpasswd.c:52 apps/lpasswd.c:54 apps/luseradd.c:61 apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65 apps/luseradd.c:67 apps/luseradd.c:71 apps/luseradd.c:77
+#: apps/luseradd.c:79 apps/luseradd.c:81 apps/luseradd.c:83 apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87 apps/luseradd.c:89 apps/luseradd.c:91 apps/lusermod.c:59
+#: apps/lusermod.c:61 apps/lusermod.c:65 apps/lusermod.c:71 apps/lusermod.c:73
+#: apps/lusermod.c:75 apps/lusermod.c:81 apps/lusermod.c:83 apps/lusermod.c:85
+#: apps/lusermod.c:87 apps/lusermod.c:89 apps/lusermod.c:91
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
+#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
 msgid "pre-hashed password for use with group"
 msgstr "群組要使用的預先雜湊密碼"
 
-#: apps/lgroupmod.c:64
+#: apps/lgroupmod.c:66
 msgid "list of administrators to add"
 msgstr "要加入的管理員清單"
 
-#: apps/lgroupmod.c:66
+#: apps/lgroupmod.c:68
 msgid "list of administrators to remove"
 msgstr "要移除的管理員清單"
 
-#: apps/lgroupmod.c:68
+#: apps/lgroupmod.c:70
 msgid "list of group members to add"
 msgstr "要加入的群組成員清單"
 
-#: apps/lgroupmod.c:70
+#: apps/lgroupmod.c:72
 msgid "list of group members to remove"
 msgstr "要移除的群組成員清單"
 
-#: apps/lgroupmod.c:71
+#: apps/lgroupmod.c:73
 msgid "lock group"
 msgstr "鎖住群組"
 
-#: apps/lgroupmod.c:72
+#: apps/lgroupmod.c:74
 msgid "unlock group"
 msgstr "解除群組鎖"
 
-#: apps/lgroupmod.c:125 apps/lusermod.c:164
+#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
 #, c-format
 msgid "Both -L and -U specified.\n"
 msgstr "-L 與 -U 兩者皆指定。\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:139 apps/lgroupmod.c:148
+#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
 msgstr "設定 %s 群組的密碼失敗:%s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:157
+#: apps/lgroupmod.c:177
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
 msgstr "無法鎖定 %s 群組:%s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:166
+#: apps/lgroupmod.c:193
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
 msgstr "%s 群組無法被解除鎖定:%s\n"
 
-#: apps/lgroupmod.c:242 apps/lgroupmod.c:257
+#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
 msgstr "%s 群組無法修改:%s\n"
 
-#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:188
+#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
 #, c-format
 msgid "Error looking up %s: %s\n"
 msgstr "查詢 %s 時發生錯誤:%s\n"
 
-#: apps/lid.c:117
+#: apps/lid.c:118
 msgid ""
 "list members of a named group instead of the group memberships for the named "
 "user"
 msgstr "列出已命名群組的成員,而不是已命名使用者的群組成員關係"
 
-#: apps/lid.c:120
+#: apps/lid.c:121
 msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
 msgstr "僅依名稱列出成員資訊,而不是 UID/GID"
 
-#: apps/lid.c:146
+#: apps/lid.c:148
 #, c-format
 msgid "No group name specified, using %s.\n"
 msgstr "沒有指定群組名稱,所以使用 %s。\n"
 
-#: apps/lid.c:150
+#: apps/lid.c:152
 #, c-format
 msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
 msgstr "沒有指定群組名稱,GID %d 沒有指定名稱。\n"
 
-#: apps/lid.c:160
+#: apps/lid.c:163
 #, c-format
 msgid "No user name specified, using %s.\n"
 msgstr "沒有指定使用者名稱,所以使用 %s。\n"
 
-#: apps/lid.c:192
+#: apps/lid.c:195
 #, c-format
 msgid "%s does not exist\n"
 msgstr "%s 不存在\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "file with user information records"
 msgstr "含有使用者資訊記錄的檔案"
 
-#: apps/lnewusers.c:47
+#: apps/lnewusers.c:49
 msgid "PATH"
 msgstr "PATH"
 
-#: apps/lnewusers.c:49
+#: apps/lnewusers.c:51
 msgid "don't create home directories"
 msgstr "不要建立家目錄"
 
-#: apps/lnewusers.c:51
+#: apps/lnewusers.c:53
 msgid "don't create mail spools"
 msgstr "不要建立郵件池"
 
-#: apps/lnewusers.c:63
+#: apps/lnewusers.c:65
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[選項...]"
 
-#: apps/lnewusers.c:88
+#: apps/lnewusers.c:90
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %s.\n"
 msgstr "開啟「%s」時發生錯誤:%s。\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:118
+#: apps/lnewusers.c:121
 #, c-format
 msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
 msgstr "建立「%s」的帳號時發生錯誤:含有不當格式的列。\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:129 apps/luseradd.c:128 apps/lusermod.c:142
+#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID %s\n"
 msgstr "無效的使用者 ID %s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:136
+#: apps/lnewusers.c:139
 msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
 msgstr "拒絕建立 UID 為 0 的帳號。\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:206
+#: apps/lnewusers.c:209
 #, c-format
 msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
 msgstr "為「%s」建立群組時 (使用 GID %jd) 發生錯誤:%s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:246
+#: apps/lnewusers.c:249
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
 msgstr "預設狀況下拒絕為 %2$s 使用危險的「%1$s」家目錄\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:257
+#: apps/lnewusers.c:260
 #, c-format
 msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
 msgstr "建立 %s 的家目錄時發生錯誤:%s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:270
+#: apps/lnewusers.c:273
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
 msgstr "為 %s 建立郵件池時發生錯誤:%s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:285
+#: apps/lnewusers.c:288
 #, c-format
 msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
 msgstr "為 %s 設定初始密碼時發生錯誤:%s\n"
 
-#: apps/lnewusers.c:295
+#: apps/lnewusers.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
 msgstr "建立 %s 的使用者帳號時發生錯誤:%s。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:49
+#: apps/lpasswd.c:50
 msgid "set group password instead of user password"
 msgstr "設定群組密碼而不是使用者密碼"
 
-#: apps/lpasswd.c:51
+#: apps/lpasswd.c:52
 msgid "new plain password"
 msgstr "新的明文密碼"
 
-#: apps/lpasswd.c:53
+#: apps/lpasswd.c:54
 msgid "new crypted password"
 msgstr "新的加密密碼"
 
-#: apps/lpasswd.c:55
+#: apps/lpasswd.c:56
 msgid "read new plain password from given descriptor"
 msgstr "從給定的描述元讀取新的明文密碼"
 
-#: apps/lpasswd.c:58
+#: apps/lpasswd.c:59
 msgid "read new crypted password from given descriptor"
 msgstr "從給定的描述元讀取新的加密密碼"
 
-#: apps/lpasswd.c:83
+#: apps/lpasswd.c:85
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s.\n"
 msgstr "更改 %s 的密碼。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:111
+#: apps/lpasswd.c:113
 msgid "New password"
 msgstr "新密碼"
 
-#: apps/lpasswd.c:114
+#: apps/lpasswd.c:116
 msgid "New password (confirm)"
 msgstr "新密碼 (確認)"
 
-#: apps/lpasswd.c:128
+#: apps/lpasswd.c:130
 #, c-format
 msgid "Passwords do not match, try again.\n"
 msgstr "密碼不符,請再試一次。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:133
+#: apps/lpasswd.c:135
 #, c-format
 msgid "Password change canceled.\n"
 msgstr "取消密碼變更。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:165 apps/lpasswd.c:182
+#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
 msgstr "從檔案描述元 %d 讀取時發生錯誤。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:203 apps/luseradd.c:302 apps/luseradd.c:311
+#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
 #, c-format
 msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
 msgstr "為使用者 %s 設定密碼發生錯誤:%s。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:212
+#: apps/lpasswd.c:220
 #, c-format
 msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
 msgstr "為群組 %s 設定密碼時發生錯誤:%s。\n"
 
-#: apps/lpasswd.c:224
+#: apps/lpasswd.c:229
 #, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "密碼已變更。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:57
+#: apps/luseradd.c:59
 msgid "create a system user"
 msgstr "建立系統使用者"
 
-#: apps/luseradd.c:59
+#: apps/luseradd.c:61
 msgid "GECOS information for new user"
 msgstr "新使用者的 GECOS 資訊"
 
-#: apps/luseradd.c:61
+#: apps/luseradd.c:63
 msgid "home directory for new user"
 msgstr "新使用者的家目錄"
 
-#: apps/luseradd.c:63
+#: apps/luseradd.c:65
 msgid "directory with files for the new user"
 msgstr "新使用者的含檔案家目錄"
 
-#: apps/luseradd.c:65
+#: apps/luseradd.c:67
 msgid "shell for new user"
 msgstr "新使用者的 shell"
 
-#: apps/luseradd.c:67
+#: apps/luseradd.c:69
 msgid "uid for new user"
 msgstr "新使用者的 UID"
 
-#: apps/luseradd.c:69
+#: apps/luseradd.c:71
 msgid "group for new user"
 msgstr "新使用者的群組"
 
-#: apps/luseradd.c:71
+#: apps/luseradd.c:73
 msgid "don't create home directory for user"
 msgstr "不要為使用者建立家目錄"
 
-#: apps/luseradd.c:73
+#: apps/luseradd.c:75
 msgid "don't create group with same name as user"
 msgstr "不要用與使用者相同的名稱建立群組"
 
-#: apps/luseradd.c:79
+#: apps/luseradd.c:81
 msgid "common name for new user"
 msgstr "新使用者的通用名稱"
 
-#: apps/luseradd.c:81
+#: apps/luseradd.c:83
 msgid "given name for new user"
 msgstr "新使用者的名字"
 
-#: apps/luseradd.c:83
+#: apps/luseradd.c:85
 msgid "surname for new user"
 msgstr "新使用者的姓氏"
 
-#: apps/luseradd.c:85
+#: apps/luseradd.c:87
 msgid "room number for new user"
 msgstr "新使用者的房間號碼"
 
-#: apps/luseradd.c:87
+#: apps/luseradd.c:89
 msgid "telephone number for new user"
 msgstr "新使用者的電話號碼"
 
-#: apps/luseradd.c:89
+#: apps/luseradd.c:91
 msgid "home telephone number for new user"
 msgstr "新使用者的家用電話號碼"
 
-#: apps/luseradd.c:189
+#: apps/luseradd.c:194
 #, c-format
 msgid "Group %jd does not exist\n"
 msgstr "%jd 群組不存在\n"
 
-#: apps/luseradd.c:207 apps/luseradd.c:220
+#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
 #, c-format
 msgid "Error creating group `%s': %s\n"
 msgstr "建立「%s」群組發生錯誤:%s\n"
 
-#: apps/luseradd.c:260
+#: apps/luseradd.c:270
 #, c-format
 msgid "Account creation failed: %s.\n"
 msgstr "帳號建立失敗:%s。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:283
+#: apps/luseradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Error creating %s: %s.\n"
 msgstr "建立 %s 發生錯誤:%s。\n"
 
-#: apps/luseradd.c:290
+#: apps/luseradd.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating mail spool: %s\n"
 msgstr "建立郵件池時發生錯誤:%s\n"
 
-#: apps/luserdel.c:47
+#: apps/luserdel.c:49
 msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
 msgstr "不要移除使用者的私人群組,如果使用者擁有的話"
 
-#: apps/luserdel.c:50
+#: apps/luserdel.c:52
 msgid "remove the user's home directory"
 msgstr "移除使用者的家目錄"
 
-#: apps/luserdel.c:94
+#: apps/luserdel.c:98
 #, c-format
 msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "無法刪除 %s 使用者:%s。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:108
+#: apps/luserdel.c:117
 #, c-format
 msgid "%s did not have a gid number.\n"
 msgstr "%s 沒有群組 ID (gid) 號碼。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:114
+#: apps/luserdel.c:124
 #, c-format
 msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
 msgstr "GID %jd 的群組不存在,所以無法移除。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:120
+#: apps/luserdel.c:131
 #, c-format
 msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
 msgstr "GID %jd 的群組沒有群組名稱。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:126
+#: apps/luserdel.c:138
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
 msgstr "無法刪除 %s 群組:%s。\n"
 
-#: apps/luserdel.c:139
-#, c-format
+#: apps/luserdel.c:158
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing home directory: %s.\n"
-msgstr "移除家目錄時發生錯誤:%s。\n"
+msgstr "為使用者移除家目錄時發生錯誤"
 
-#: apps/luserdel.c:145
+#: apps/luserdel.c:171
 #, c-format
 msgid "Error removing mail spool: %s"
 msgstr "移除郵件池時發生錯誤:%s"
 
-#: apps/lusermod.c:58
+#: apps/lusermod.c:59
 msgid "GECOS information"
 msgstr "GECOS 資訊"
 
-#: apps/lusermod.c:60
+#: apps/lusermod.c:61
 msgid "home directory"
 msgstr "家目錄"
 
-#: apps/lusermod.c:62
+#: apps/lusermod.c:63
 msgid "move home directory contents"
 msgstr "移動家目錄內容"
 
-#: apps/lusermod.c:64
+#: apps/lusermod.c:65
 msgid "set shell for user"
 msgstr "設定使用者的 shell"
 
-#: apps/lusermod.c:66
+#: apps/lusermod.c:67
 msgid "set UID for user"
 msgstr "設定使用者的 UID"
 
-#: apps/lusermod.c:68
+#: apps/lusermod.c:69
 msgid "set primary GID for user"
 msgstr "設定使用者的主要 GID"
 
-#: apps/lusermod.c:70
+#: apps/lusermod.c:71
 msgid "change login name for user"
 msgstr "改變使用者的登入名稱"
 
-#: apps/lusermod.c:72
+#: apps/lusermod.c:73
 msgid "plaintext password for the user"
 msgstr "使用者的明文密碼"
 
-#: apps/lusermod.c:74
+#: apps/lusermod.c:75
 msgid "pre-hashed password for the user"
 msgstr "使用者的預先雜湊密碼"
 
-#: apps/lusermod.c:75
+#: apps/lusermod.c:76
 msgid "lock account"
 msgstr "鎖住帳號"
 
-#: apps/lusermod.c:78
+#: apps/lusermod.c:79
 msgid "unlock account"
 msgstr "解除帳號鎖"
 
-#: apps/lusermod.c:80
+#: apps/lusermod.c:81
 msgid "set common name for user"
 msgstr "設定使用者的通用名稱"
 
-#: apps/lusermod.c:82
+#: apps/lusermod.c:83
 msgid "set given name for user"
 msgstr "設定使用者的名字"
 
-#: apps/lusermod.c:84
+#: apps/lusermod.c:85
 msgid "set surname for user"
 msgstr "設定使用者的姓氏"
 
-#: apps/lusermod.c:86
+#: apps/lusermod.c:87
 msgid "set room number for user"
 msgstr "設定使用者的房間號碼"
 
-#: apps/lusermod.c:88
+#: apps/lusermod.c:89
 msgid "set telephone number for user"
 msgstr "設定使用者的電話號碼"
 
-#: apps/lusermod.c:90
+#: apps/lusermod.c:91
 msgid "set home telephone number for user"
 msgstr "設定使用者的家用電話號碼"
 
-#: apps/lusermod.c:180 apps/lusermod.c:193
+#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
 msgstr "為 %s 使用者設定密碼失敗:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:203
+#: apps/lusermod.c:221
 #, c-format
 msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
 msgstr "無法鎖定 %s 使用者:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:211
+#: apps/lusermod.c:235
 #, c-format
 msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
 msgstr "無法被解除 %s 使用者的鎖定:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:232
+#: apps/lusermod.c:262
 #, c-format
 msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
 msgstr "警告:ID 為 %jd 的群組不存在。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:275
+#: apps/lusermod.c:305
 #, c-format
 msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "無法修改 %s 使用者:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:326
+#: apps/lusermod.c:362
 #, c-format
 msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
 msgstr "無法修改 %s 群組:%s。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:342
+#: apps/lusermod.c:385
 #, c-format
 msgid "No old home directory for %s.\n"
 msgstr "%s 沒有舊的家目錄。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:347
+#: apps/lusermod.c:391
 #, c-format
 msgid "No new home directory for %s.\n"
 msgstr "%s 沒有新的家目錄。\n"
 
-#: apps/lusermod.c:353
+#: apps/lusermod.c:398
 #, c-format
 msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
 msgstr "將 %s 移動至 %s 時發生錯誤:%s。\n"
@@ -942,8 +939,9 @@ msgid "invalid module combination"
 msgstr "無效的模組組合"
 
 #: lib/error.c:109
+#, fuzzy
 msgid "user's home directory not owned by them"
-msgstr "使用者的家目錄並非自身擁有"
+msgstr "新使用者的家目錄"
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "unknown error"
@@ -1056,52 +1054,58 @@ msgstr "使用者沒有名稱也沒有 UID"
 msgid "group has neither a name nor a GID"
 msgstr "群組沒有名稱也沒有 GID"
 
-#: lib/user.c:1311
+#: lib/user.c:1326
 #, c-format
 msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
 msgstr "預設情況下拒絕使用危險的「%s」家目錄"
 
-#: lib/user.c:2310
+#: lib/user.c:2326
 #, c-format
 msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 msgstr "欄位 %s 的預設值無效:%s"
 
-#: lib/util.c:300 modules/files.c:374
+#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
 #, c-format
 msgid "error locking file: %s"
 msgstr "鎖定檔案時發生錯誤:%s"
 
-#: lib/util.c:704
+#: lib/util.c:754
 #, c-format
 msgid "couldn't get default security context: %s"
 msgstr "無法取得預設的安全情境:%s"
 
-#: lib/util.c:731 lib/util.c:757 lib/util.c:783
+#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
 #, c-format
 msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
 msgstr "無法取得「%s」的安全情境:%s"
 
-#: lib/util.c:737 lib/util.c:763 lib/util.c:789 lib/util.c:821
+#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
 #, c-format
 msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
 msgstr "無將預設安全情境設為「%s」:%s"
 
-#: lib/util.c:813
+#: lib/util.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't get default security context: %s"
+msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
+msgstr "無法取得預設的安全情境:%s"
+
+#: lib/util.c:872
 #, c-format
 msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 msgstr "無法判定「%s」的安全情境:%s"
 
-#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1585
-#: modules/files.c:1920 modules/files.c:1930 modules/files.c:2012
-#: modules/files.c:2023 modules/files.c:2089 modules/files.c:2101
-#: modules/files.c:2191 modules/files.c:2200 modules/files.c:2255
-#: modules/files.c:2264 modules/files.c:2359 modules/files.c:2368
+#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
+#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
+#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
+#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
+#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%s': %s"
 msgstr "無法開啟「%s」:%s"
 
-#: modules/files.c:137 modules/files.c:994 modules/files.c:1187
-#: modules/files.c:1329
+#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
+#: modules/files.c:1479
 #, c-format
 msgid "couldn't stat `%s': %s"
 msgstr "無法取得「%s」的狀態:%s"
@@ -1132,8 +1136,8 @@ msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s"
 msgid "Error writing `%s': %s"
 msgstr "寫入「%s」時發生錯誤:%s"
 
-#: modules/files.c:247 modules/files.c:1005 modules/files.c:1195
-#: modules/files.c:1338
+#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
+#: modules/files.c:1488
 #, c-format
 msgid "couldn't read from `%s': %s"
 msgstr "無法從「%s」讀取:%s"
@@ -1141,87 +1145,103 @@ msgstr "無法從「%s」讀取:%s"
 #: modules/files.c:256
 #, c-format
 msgid "Invalid contents of lock `%s'"
-msgstr "無效的「%s」鎖定內容"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:261
 #, c-format
 msgid "The lock %s is held by process %ju"
-msgstr "%s 鎖定是由 %ju 程序擋住"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
-msgstr "移除「%s」失效鎖定時發生錯誤:%s"
+msgstr "將 %s 移動至 %s 時發生錯誤:%s。\n"
 
 #: modules/files.c:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
-msgstr "為「%s」開啟暫存檔時發生錯誤:%s"
+msgstr "變更「%s」的模式時發生錯誤:%s"
 
 #: modules/files.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
-msgstr "無法取得「%s」鎖定:%s"
+msgstr ""
 
 #: modules/files.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving `%s': %s"
-msgstr "解析「%s」發生錯誤:%s"
+msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s"
 
 #: modules/files.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error replacing `%s': %s"
-msgstr "取代「%s」發生錯誤:%s"
+msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s"
 
-#: modules/files.c:903
+#: modules/files.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "entity object has no %s attribute"
+msgid "duplicate object has no %s attribute"
+msgstr "實體物件沒有 %s 特性"
+
+#: modules/files.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object has no %s attribute"
+msgid "original object has no %s attribute"
+msgstr "物件沒有 %s 特性"
+
+#: modules/files.c:942
 #, c-format
-msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
-msgstr "%s 值「%s」:不允許有「\\\n"
-"」"
+msgid "ID %lu already in use by %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/files.c:910
+#: modules/files.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
+msgstr "%s 值「%s」:不允許有「:」"
+
+#: modules/files.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
 msgstr "%s 值「%s」:不允許有「:」"
 
-#: modules/files.c:1014
+#: modules/files.c:1136
 msgid "entry already present in file"
 msgstr "條目已存在檔案中"
 
-#: modules/files.c:1021 modules/files.c:1031 modules/files.c:1041
-#: modules/files.c:1393 modules/files.c:1401 modules/files.c:1409
+#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
+#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
 #, c-format
 msgid "couldn't write to `%s': %s"
 msgstr "無法寫入「%s」:%s"
 
-#: modules/files.c:1173
+#: modules/files.c:1309
 #, c-format
 msgid "entity object has no %s attribute"
 msgstr "實體物件沒有 %s 特性"
 
-#: modules/files.c:1215
+#: modules/files.c:1351
 msgid "entry with conflicting name already present in file"
 msgstr "名稱產生衝突的條目已存在檔案中"
 
-#: modules/files.c:1803
+#: modules/files.c:1953
+#, fuzzy
 msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
-msgstr "加密的密碼中不允許「:」和「\\\n"
-"」"
+msgstr "加密的密碼中不允許使用「:」"
 
-#: modules/files.c:1815 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
+#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
 msgid "error encrypting password"
 msgstr "加密密碼時發生錯誤"
 
-#: modules/files.c:2517 modules/ldap.c:2410
+#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
 #, c-format
 msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
 msgstr "無法組合「%s」與「%s」模組"
 
-#: modules/files.c:2601 modules/files.c:2679
+#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
 msgid "not executing with superuser privileges"
 msgstr "非以超級使用者的特權執行中"
 
-#: modules/files.c:2692
+#: modules/files.c:2842
 msgid "no shadow file present -- disabling"
 msgstr "shadow 檔案不存在 -- 停用中"
 
@@ -1415,3 +1435,8 @@ msgstr "正在取得預設使用者特性:\n"
 msgid "Copying user structure:\n"
 msgstr "正在複製使用者結構:\n"
 
+#~ msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "備份檔「%s」已存在且非一般檔案"
+
+#~ msgid "backup file size mismatch"
+#~ msgstr "備份檔案的大小不符"
diff --git a/libuser.spec b/libuser.spec
index bcf5687..0f9fbac 100644
--- a/libuser.spec
+++ b/libuser.spec
@@ -6,9 +6,9 @@ License: LGPLv2+
 URL: https://pagure.io/libuser
 Source: http://releases.pagure.org/libuser/libuser-%{version}.tar.xz
 # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1608321
-Source1:  libuser-0_62-jp.po
-Source2:  libuser-0_62-zh-Hans.po
-Source3:  libuser-0_62-zh-Hant.po
+Source1:  libuser-0_62-ja.po
+Source2:  libuser-0_62-zh_CN.po
+Source3:  libuser-0_62-zh_TW.po
 Source4:  libuser-0_62-fr.po
 Source5:  libuser-0_62-it.po
 Source6:  libuser-0_62-de.po
@@ -89,8 +89,8 @@ administering user and group accounts.
 %patch -P 9 -p1
 %patch -P 10 -p1
 cp %{SOURCE1}  po/ja.po
-cp %{SOURCE2}  po/zh-Hans.po
-cp %{SOURCE3}  po/zh-Hant.po
+cp %{SOURCE2}  po/zh_CN.po
+cp %{SOURCE3}  po/zh_TW.po
 cp %{SOURCE4}  po/fr.po
 cp %{SOURCE5}  po/it.po
 cp %{SOURCE6}  po/de.po
@@ -109,8 +109,8 @@ autoreconf -if
 make
 # (make all) only rebuilds .gmo files if the .pot file is updated, regardless of po/ja.po changes
 make -C po ja.gmo
-make -C po zh-Hans.gmo
-make -C po zh-Hant.gmo
+make -C po zh_CN.gmo
+make -C po zh_TW.gmo
 make -C po it.gmo
 make -C po de.gmo
 make -C po ko.gmo