kexec-tools/kdump-anaconda-addon/po/de.po
Arthur Zou 2955b1d298 Add addon po file to support i18n
Just merge the kdump-anadonda-addon.pot to po files of original
firstboot so that we can reuse most of the translation. But there
still are three sentences that has no translation.

Signed-off-by: Arthur Zou <zzou@redhat.com>
Acked-by: Dave Young <dyoung@redhat.com>
2014-05-20 16:05:57 +08:00

128 lines
4.0 KiB
Plaintext

# translation of de.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks@redhat.com>, 2007.
# hedda <hedda@fedoraproject.org>, 2012. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 11:45-0500\n"
"Last-Translator: hedda <hedda@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
#, python-format
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
msgstr ""
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
msgid "Kdump is enabled"
msgstr ""
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
msgid "Kdump is disabled"
msgstr ""
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
#: tmp/RHEL.glade.h:1
msgid "KDUMP"
msgstr ""
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
msgid ""
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
msgstr ""
"Kdump ist ein Mechanismus zur Aufzeichnung (dumping) eines Kernel-Absturzes. "
"Bei einem Systemabsturz sammelt kdump Informationen Ihres Systems, die "
"außerordentlich wertvoll bei der Ursachenforschung sein können. Beachten Sie "
"bitte, dass kdump eine bestimmte Menge an Systemspeicher beansprucht, der "
"für andere Zwecke nicht zur Verfügung steht."
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
msgstr "Zu _reservierender Speicher (MB)"
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
msgid "Total System Memory (MB):"
msgstr "Gesamter Systemspeicher (MB)"
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
msgid "Usable System Memory (MB):"
msgstr "Verwendbarer Systemspeicher (MB):"
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
msgid "_Enable kdump?"
msgstr "Kdump aktivi_eren?"
#: tmp/RHEL.glade.h:4
msgid "Kdump Memory Reservation:"
msgstr "Kdump-Speicherreservierung:"
#: tmp/RHEL.glade.h:5
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
#: tmp/RHEL.glade.h:6
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuell"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):"
#~ msgstr "Derzeit reservierter Speicher (MB):"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Advanced kdump configuration"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Erweiterte kdump-Konfiguration"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
#~ msgstr ""
#~ "Leider steht Ihrem System nicht genügend Speicher zur Verfügung, um kdump "
#~ "einzusetzen!"
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
#~ msgstr "Leider unterstützen Xen-Kernel kdump derzeit noch nicht."
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
#~ msgstr ""
#~ "Leider wird kdump zu diesem Zeitpunkt noch nicht von der %s-Architektur "
#~ "unterstützt!"
#~ msgid ""
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
#~ msgstr ""
#~ "Änderungen der Kdump-Einstellungen erfordern einen Neustart des Systems, "
#~ "damit entsprechend Speicher neu zugewiesen wird. Möchten Sie mit dieser "
#~ "Änderung fortfahren und das System nach der Fertigstellung von firstboot "
#~ "neu starten?"
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "Es trat ein Fehler auf! Es wurde keine Bootloader-Konfigurationsdatei "
#~ "gefunden. Die Konfiguration wird jetzt abgebrochen!"