kexec-tools/po/ca.po
2012-12-21 10:39:52 +08:00

114 lines
3.5 KiB
Plaintext

# Catalan translations for Kdump.
# Copyright © 2007 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Kdump package.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 16:43+0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:56-0500\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"Language: ca\n"
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../firstboot_kdump.py:53
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
#. kdump enable/disable checkbox
#: ../firstboot_kdump.py:236
msgid "_Enable kdump?"
msgstr ""
#. detected total amount of system memory
#: ../firstboot_kdump.py:240 ../firstboot_kdump.py:259
#: ../firstboot_kdump.py:264
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../firstboot_kdump.py:241
#, fuzzy
msgid "Total System Memory (MB):"
msgstr "Mmemòria _total del sistema (MB):"
#: ../firstboot_kdump.py:251
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
msgstr ""
#: ../firstboot_kdump.py:260
#, fuzzy
msgid "Usable System Memory (MB):"
msgstr "Memòria _usable del sistema (MB):"
#: ../firstboot_kdump.py:263
msgid "Memory Currently Reserved (MB):"
msgstr ""
#: ../firstboot_kdump.py:269
#, fuzzy
msgid "Kdump Memory Reservation:"
msgstr "Memòria del _kdump (MB):"
#: ../firstboot_kdump.py:270
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: ../firstboot_kdump.py:271
msgid "_Manual"
msgstr ""
#: ../firstboot_kdump.py:300
msgid "\n"
"Advanced kdump configuration"
msgstr ""
#: ../firstboot_kdump.py:312
msgid ""
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
msgstr ""
"El kdump és un mecanisme de bolcat per al nucli. Si el sistema es penja, el "
"kdump en capturarà informació que pot ser molt valuosa per a determinar la "
"causa de la fallada. El kdump requereix que es reservi una porció de la "
"memòria del sistema, que altres aplicacions no podran emprar."
#: ../firstboot_kdump.py:412
msgid "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
msgstr "El sistema no té prou memòria per al kdump."
#: ../firstboot_kdump.py:418
#, fuzzy
msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
msgstr "De moment els nuclis Xen no són compatibles amb el kdump."
#: ../firstboot_kdump.py:424
#, python-format
msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
msgstr "De moment l'arquitectura %s no és compatible amb el kdump."
#: ../firstboot_kdump.py:433
#, fuzzy
msgid ""
"Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory "
"accordingly. Would you like to continue with this change and reboot the "
"system after firstboot is complete?"
msgstr ""
"Per canviar els paràmetres del Kdump cal que es reiniciï el sistema, i poder "
"ubicar la memòria que li calgui.%s Voleu continuar amb aquest canvi i "
"reiniciar el sistema després que s'hagi completat la primera arrencada?"
#: ../firstboot_kdump.py:450
msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
msgstr ""
"S'ha produït un error, no s'ha trobat cap fitxer de configuració del "
"carregador de l'arrencada; S'interromprà la configuració."