2955b1d298
Just merge the kdump-anadonda-addon.pot to po files of original firstboot so that we can reuse most of the translation. But there still are three sentences that has no translation. Signed-off-by: Arthur Zou <zzou@redhat.com> Acked-by: Dave Young <dyoung@redhat.com>
115 lines
3.7 KiB
Plaintext
115 lines
3.7 KiB
Plaintext
# Catalan translations for Kdump.
|
|
# Copyright © 2007 The Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Kdump package.
|
|
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:56-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
|
|
msgid "Kdump"
|
|
msgstr "Kdump"
|
|
|
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
|
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
|
|
msgid "Kdump is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
|
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
|
|
msgid "Kdump is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
|
|
#: tmp/RHEL.glade.h:1
|
|
msgid "KDUMP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
|
|
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
|
|
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
|
|
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
|
|
msgstr ""
|
|
"El kdump és un mecanisme de bolcat per al nucli. Si el sistema es penja, el "
|
|
"kdump en capturarà informació que pot ser molt valuosa per a determinar la "
|
|
"causa de la fallada. El kdump requereix que es reservi una porció de la "
|
|
"memòria del sistema, que altres aplicacions no podran emprar."
|
|
|
|
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
|
|
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total System Memory (MB):"
|
|
msgstr "Mmemòria _total del sistema (MB):"
|
|
|
|
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usable System Memory (MB):"
|
|
msgstr "Memòria _usable del sistema (MB):"
|
|
|
|
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
|
|
msgid "_Enable kdump?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/RHEL.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kdump Memory Reservation:"
|
|
msgstr "Memòria del _kdump (MB):"
|
|
|
|
#: tmp/RHEL.glade.h:5
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/RHEL.glade.h:6
|
|
msgid "_Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
|
|
#~ msgstr "El sistema no té prou memòria per al kdump."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
|
|
#~ msgstr "De moment els nuclis Xen no són compatibles amb el kdump."
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
|
|
#~ msgstr "De moment l'arquitectura %s no és compatible amb el kdump."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
|
|
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
|
|
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Per canviar els paràmetres del Kdump cal que es reiniciï el sistema, i "
|
|
#~ "poder ubicar la memòria que li calgui.%s Voleu continuar amb aquest canvi "
|
|
#~ "i reiniciar el sistema després que s'hagi completat la primera arrencada?"
|
|
|
|
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "S'ha produït un error, no s'ha trobat cap fitxer de configuració del "
|
|
#~ "carregador de l'arrencada; S'interromprà la configuració."
|