# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # translation of es.po to Spanish # # Gladys Guerrero , 2010. # gguerrer , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:35+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 07:35-0500\n" "Last-Translator: gguerrer \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Generator: Zanata 3.1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../../firstboot_kdump.py:53 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #. kdump enable/disable checkbox #: ../../firstboot_kdump.py:236 msgid "_Enable kdump?" msgstr "_Habilitar kdump?" #. detected total amount of system memory #: ../../firstboot_kdump.py:240 ../../firstboot_kdump.py:259 #: ../../firstboot_kdump.py:264 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../firstboot_kdump.py:241 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Memoria _Total del Sistema (MB):" #: ../../firstboot_kdump.py:251 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "Memoria que va a ser _Reservada (MB):" #: ../../firstboot_kdump.py:260 msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "Memoria del sistema utilizable (MB):" #: ../../firstboot_kdump.py:263 msgid "Memory Currently Reserved (MB):" msgstr "Memoria reservada actualmente (MB):" #: ../../firstboot_kdump.py:269 msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Reserva de memoria de Kdump (MB):" #: ../../firstboot_kdump.py:270 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" #: ../../firstboot_kdump.py:271 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" #: ../../firstboot_kdump.py:300 msgid "\n" "Advanced kdump configuration" msgstr "\n" "Configuración avanzada de Kdump " #: ../../firstboot_kdump.py:312 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump es un mecanismo de volcado de fallos del kernel. En el evento de una " "falla del sistema, kdump capturará la información de su sistema que puede " "ser invaluable para la determinación de la causa del fallo. Observe que " "kdump no requiere reservar una porción de memoria del sistema que no estará " "disponible para otros usos." #: ../../firstboot_kdump.py:412 msgid "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" msgstr "" "Lamentablemente su sistema no tiene memoria suficiente para usar kdump." #: ../../firstboot_kdump.py:418 msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" msgstr "" "¡Lo siento, los kernel Xen no ofrecen soporte a kdump en este momento!" #: ../../firstboot_kdump.py:424 #, python-format msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" msgstr "" "Lamentablemente la arquitectura %s no tiene soporte para kdump en este " "momento." #: ../../firstboot_kdump.py:433 msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. Would you like to continue with this change and reboot the " "system after firstboot is complete?" msgstr "" "El cambio de la configuración de Kdump requiere reiniciar el sistema para " "reasignar memoria de forma apropiada. ¿Desea continuar con este cambio y " "reiniciar el sistema cuando se complete el primer arranque ?" #: ../../firstboot_kdump.py:450 msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "¡Error! No se encontró el archivo de configuración del cargador de arranque, " "¡abortando la configuración!"