# translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chester Cheng , 2007. # Terry Chuang , 2010. # snowlet , 2012. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 01:50-0500\n" "Last-Translator: snowlet \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh-Hant-TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112 #, python-format msgid "Invalid value %s for --reserve-mb" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139 msgid "Kdump is enabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141 msgid "Kdump is disabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1 #: tmp/RHEL.glade.h:1 msgid "KDUMP" msgstr "" #: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump 是核心當機時的傾印機制。當系統當機時,kdump 會擷取系統資訊,以找出導致" "當機的原因。請注意,kdump 需要保留部份系統記憶體,其他使用者將無法使用這些記" "憶體。" #: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "要保留的記憶體(MB)(_R):" #: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "總系統記憶體(MB):" #: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9 msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "可用的系統記憶體(MB):" #: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3 msgid "_Enable kdump?" msgstr "啟用 kdump(_E)?" #: tmp/RHEL.glade.h:4 msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Kdump 保留記憶體:" #: tmp/RHEL.glade.h:5 msgid "_Automatic" msgstr "自動 (_A)" #: tmp/RHEL.glade.h:6 msgid "_Manual" msgstr "首棟 (_M)" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):" #~ msgstr "目前保留的記憶體(MB):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Advanced kdump configuration" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "kdump 進階配置" #~ msgid "" #~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" #~ msgstr "您的系統沒有足夠的記憶體以執行 kdump!" #~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" #~ msgstr "很抱歉,Xen kernel 目前尚不支援 kdump!" #~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" #~ msgstr "%s 架構尚不支援 kdump!" #~ msgid "" #~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate " #~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and " #~ "reboot the system after firstboot is complete?" #~ msgstr "" #~ "變更 Kdump 設定之後,必須重新啟動系統,以重新分配記憶體。您是否希望繼續進" #~ "行這項變更,並在 firstboot 完成後重新啟動系統?" #~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" #~ msgstr "錯誤,找不到 bootloader(開機載入程式)的設定檔,放棄設定!"