msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot_kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 16:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 02:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: kdump Xen firstboot Kdump kernels\n" #: ../firstboot_kdump.py:53 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #. kdump enable/disable checkbox #: ../firstboot_kdump.py:236 msgid "_Enable kdump?" msgstr "" #. detected total amount of system memory #: ../firstboot_kdump.py:240 ../firstboot_kdump.py:259 #: ../firstboot_kdump.py:264 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../firstboot_kdump.py:241 #, fuzzy msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Memória _Total do Sistema (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:251 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:260 #, fuzzy msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "Memória Ú_til do Sistema (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:263 msgid "Memory Currently Reserved (MB):" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:269 #, fuzzy msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Memória do _Kdump (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:270 msgid "_Automatic" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:271 msgid "_Manual" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:300 msgid "" "\n" "Advanced kdump configuration" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:312 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "O Kdump é um mecanismo de gravação dos estoiros do 'kernel'. No caso de " "ocorrer um estoiro do sistema, o 'kdump' irá capturar a informação do seu " "sistema, valiosa para determinar a causa do estoiro. Lembre-se que o 'kdump' " "necessita de reservar uma parte da memória do sistema que estará " "indisponível para outros usos." #: ../firstboot_kdump.py:412 msgid "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" msgstr "" "Infelizmente, o seu sistema não tem memória suficiente para o kdump ser " "viável!" #: ../firstboot_kdump.py:418 #, fuzzy msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" msgstr "Infelizmente, os 'kernels' do Xen não suportam o 'kdump' nesta altura!" #: ../firstboot_kdump.py:424 #, python-format msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" msgstr "Infelizmente, a arquitectura %s não suporta o kdump nesta altura!" #: ../firstboot_kdump.py:433 #, fuzzy msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. Would you like to continue with this change and reboot the " "system after firstboot is complete?" msgstr "" "A alteração da configuração do Kdump necessita de reiniciar o sistema para " "reservar de novo a memória de forma adequada.%s Deseja continuar com esta " "alteração e reiniciar o sistema depois de o 'firstboot' terminar?" #: ../firstboot_kdump.py:450 msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "Erro! Não foi encontrado o ficheiro de configuração do gestor de arranque, a " "abortar a configuração!"