# translation of fr.po to French # translation of fr.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Decroux Fabien , 2007. # Gauthier Ancelin , 2007. # Sam Friedmann , 2010. # samfreemanz , 2012. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 01:40-0500\n" "Last-Translator: samfreemanz \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112 #, python-format msgid "Invalid value %s for --reserve-mb" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139 msgid "Kdump is enabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141 msgid "Kdump is disabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1 #: tmp/RHEL.glade.h:1 msgid "KDUMP" msgstr "" #: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump est un mécanisme de capture lors du plantage d'un noyau. Kdump capture " "les informations de votre système qui peuvent être cruciales pour aider à " "déterminer la cause de l'échec. Notez que kdump requiert une partie de la " "mémoire système qui sera indisponible pour d'autres utilisations." #: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "Mémoire à _réserver (en Mo) :" #: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Mémoire totale du système (en Mo) :" #: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9 msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "Mémoire utilisable du système (en Mo) :" #: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3 msgid "_Enable kdump?" msgstr "_Activer kdump ?" #: tmp/RHEL.glade.h:4 msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Réservation de la mémoire Kdump (en Mo) :" #: tmp/RHEL.glade.h:5 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" #: tmp/RHEL.glade.h:6 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):" #~ msgstr "Mémoire actuellement réservée (en Mo) :" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Advanced kdump configuration" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Configuration Kdump avancée" #~ msgid "" #~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" #~ msgstr "" #~ "Désolé, votre système n'a pas assez de mémoire pour que kdump puisse être " #~ "viable !" #~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" #~ msgstr "" #~ "Désolé, les noyaux Xen ne prennent pas en charge kdump pour le moment !" #~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" #~ msgstr "" #~ "Désolé l'architecture %s ne supporte pas kdump pour le moment !" #~ msgid "" #~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate " #~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and " #~ "reboot the system after firstboot is complete?" #~ msgstr "" #~ "Modifier les paramètres de kdump nécessite un redémarrage du système afin " #~ "de réallouer convenablement la mémoire. Désirez-vous continuer avec ces " #~ "modifications et redémarrer le système une fois que firstboot aura " #~ "terminé ?" #~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" #~ msgstr "" #~ "Erreur ! Aucun fichier de configuration du chargeur de démarrage n'a " #~ "été trouvé, abandon de la configuration !"