# translation of pt_BR.po to Portuguese # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Valnir Ferreira Jr., 2007. # Igor Pires Soares , 2007. # Glaucia Cintra , 2010. # gcintra , 2012. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 16:43+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:44-0500\n" "Last-Translator: gcintra \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Generator: Zanata 2.0.2\n" "Language: pt-BR\n" #: ../firstboot_kdump.py:53 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #. kdump enable/disable checkbox #: ../firstboot_kdump.py:236 msgid "_Enable kdump?" msgstr "_Habilitar kdump?" #. detected total amount of system memory #: ../firstboot_kdump.py:240 ../firstboot_kdump.py:259 #: ../firstboot_kdump.py:264 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../firstboot_kdump.py:241 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Memória Total do Sistema (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:251 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "Memória a ser_Reservada (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:260 msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "Memória Utilizável do Sistema (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:263 msgid "Memory Currently Reserved (MB):" msgstr "Memória Reservada Atualmente (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:269 msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Memória do Kdump (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:270 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" #: ../firstboot_kdump.py:271 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" #: ../firstboot_kdump.py:300 msgid "\n" "Advanced kdump configuration" msgstr "\n" "Configuração avançada do kdump" #: ../firstboot_kdump.py:312 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "O kdump é um mecanismo de despejo de falhas do kernel. Em casos de falhas do " "sistema, o kdump capturará informações sobre o seu sistema que podem ser " "muito úteis para determinar a causa da falha. Note que o kdump não requer a " "alocação exclusiva de uma porção da memória do sistema que estará " "indisponível para outros usuários." #: ../firstboot_kdump.py:412 msgid "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" msgstr "" "Infelizmente, o seu sistema não tem memória suficiente para viabilizar o uso " "do kdump." #: ../firstboot_kdump.py:418 msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" msgstr "Infelizmente, kernels do xen não suportam o kdump desta vez!" #: ../firstboot_kdump.py:424 #, python-format msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" msgstr "Infelizmente, a arquitetura %s ainda não suporta o kdump!" #: ../firstboot_kdump.py:433 msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. Would you like to continue with this change and reboot the " "system after firstboot is complete?" msgstr "" "A mudança da configuração do kdump requer a reinicialização do sistema para " "a realocação apropriada de memória. \n" "Gostaria de prosseguir com esta mudança e reinicializar o sistema após o " "término do firstboot?" #: ../firstboot_kdump.py:450 msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "Erro! Nenhum arquivo de configuração do gerenciador de inicialização foi " "encontrado, abortando a configuração!"