# Catalan translations for Kdump. # Copyright © 2007 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Kdump package. # Josep Puigdemont , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 16:43+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:56-0500\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "X-Generator: Zanata 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../firstboot_kdump.py:53 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #. kdump enable/disable checkbox #: ../firstboot_kdump.py:236 msgid "_Enable kdump?" msgstr "" #. detected total amount of system memory #: ../firstboot_kdump.py:240 ../firstboot_kdump.py:259 #: ../firstboot_kdump.py:264 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../firstboot_kdump.py:241 #, fuzzy msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Mmemòria _total del sistema (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:251 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:260 #, fuzzy msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "Memòria _usable del sistema (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:263 msgid "Memory Currently Reserved (MB):" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:269 #, fuzzy msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Memòria del _kdump (MB):" #: ../firstboot_kdump.py:270 msgid "_Automatic" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:271 msgid "_Manual" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:300 msgid "\n" "Advanced kdump configuration" msgstr "" #: ../firstboot_kdump.py:312 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "El kdump és un mecanisme de bolcat per al nucli. Si el sistema es penja, el " "kdump en capturarà informació que pot ser molt valuosa per a determinar la " "causa de la fallada. El kdump requereix que es reservi una porció de la " "memòria del sistema, que altres aplicacions no podran emprar." #: ../firstboot_kdump.py:412 msgid "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" msgstr "El sistema no té prou memòria per al kdump." #: ../firstboot_kdump.py:418 #, fuzzy msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" msgstr "De moment els nuclis Xen no són compatibles amb el kdump." #: ../firstboot_kdump.py:424 #, python-format msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" msgstr "De moment l'arquitectura %s no és compatible amb el kdump." #: ../firstboot_kdump.py:433 #, fuzzy msgid "" "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate memory " "accordingly. Would you like to continue with this change and reboot the " "system after firstboot is complete?" msgstr "" "Per canviar els paràmetres del Kdump cal que es reiniciï el sistema, i poder " "ubicar la memòria que li calgui.%s Voleu continuar amb aquest canvi i " "reiniciar el sistema després que s'hagi completat la primera arrencada?" #: ../firstboot_kdump.py:450 msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" "S'ha produït un error, no s'ha trobat cap fitxer de configuració del " "carregador de l'arrencada; S'interromprà la configuració."