# translation of it.po to # translation of it.po to # translation of it.po to # translation of it.po to italiano # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Francesco Tombolini , 2007. # fvalen , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 07:00-0500\n" "Last-Translator: fvalen \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112 #, python-format msgid "Invalid value %s for --reserve-mb" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139 msgid "Kdump is enabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141 msgid "Kdump is disabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1 #: tmp/RHEL.glade.h:1 msgid "KDUMP" msgstr "" #: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump è un meccanismo di crash dumping del kernel. In caso di crash del " "sistema, kdump catturerà le informazioni dal sistema, utili per determinare " "la causa del crash. Da notare che kdump necessita di un utilizzo di una " "porzione della memoria del sistema, la quale a sua volta non sarà " "disponibile per altri usi." #: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "Memoria da _Riservare (MB):" #: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "Memoria del sistema totale (MB):" #: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9 msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "Memoria del Sistema Utilizzabile (MB):" #: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3 msgid "_Enable kdump?" msgstr "_Abilita kdump?" #: tmp/RHEL.glade.h:4 msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Prenotazione Memoria di Kdump (MB):" #: tmp/RHEL.glade.h:5 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" #: tmp/RHEL.glade.h:6 msgid "_Manual" msgstr "_Manuale" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):" #~ msgstr "Memoria attualmente riservata (MB):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Advanced kdump configuration" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Configurazioni avanzate di kdump" #~ msgid "" #~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" #~ msgstr "" #~ "Spiacente, il sistema non ha abbastanza memoria per far funzionare kdump!" #~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" #~ msgstr "Spiacente, i kernel Xen non supportano kdump in questo momento!" #~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" #~ msgstr "Spiacente, l'architettura %s non supporta kdump in questo momento!" #~ msgid "" #~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate " #~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and " #~ "reboot the system after firstboot is complete?" #~ msgstr "" #~ "Cambiare le impostazioni di Kdump richiederà il riavvio del sistema per " #~ "poter riassegnare la memoria. Desideri continuare con il cambiamento e " #~ "riavviare il sistema dopo che firstboot è stato completato?" #~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" #~ msgstr "" #~ "Errore! Non è stato trovato alcun file di configurazione del bootloader, " #~ "configurazione annullata!"