# translation of ja.po to Japanese # translation of ja.po to # translation of ja.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # kiyoto james hashida , 2007. # Kiyoto Hashida , 2007, 2010. # noriko , 2012. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 09:59-0500\n" "Last-Translator: noriko \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 2.0.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112 #, python-format msgid "Invalid value %s for --reserve-mb" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139 msgid "Kdump is enabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141 msgid "Kdump is disabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1 #: tmp/RHEL.glade.h:1 msgid "KDUMP" msgstr "" #: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump はカーネルクラッシュダンプのメカニズムです。システムがクラッシュした場" "合、 Kdump はシステムからそのクラッシュの原因を判定するために重要となる可能性" "のある情報をキャプチャします。kdump には kdump 以外では使用できない部分をシス" "テムメモリー内に予約しておく必要があるため注意して下さい。" #: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "予約されるメモリー (MB):" #: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "合計システムメモリー (MB):" #: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9 msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "使用可能なシステムメモリー (MB):" #: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3 msgid "_Enable kdump?" msgstr "kdump を有効にしますか (_E)?" #: tmp/RHEL.glade.h:4 msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Kdump メモリー予約:" #: tmp/RHEL.glade.h:5 msgid "_Automatic" msgstr "自動 (_A)" #: tmp/RHEL.glade.h:6 msgid "_Manual" msgstr "手動 (_M)" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):" #~ msgstr "現在予約されているメモリー (MB):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Advanced kdump configuration" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "高度な kdump の設定" #~ msgid "" #~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" #~ msgstr "" #~ "すみません。システムには kdump を運営できるだけの充分なメモリーがありませ" #~ "ん!" #~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" #~ msgstr "すみません。Xen カーネルは、今回は kdump をサポートしていません. " #~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" #~ msgstr "すみません。%s アーキテクチャは、今回は kdump サポートしていません!" #~ msgid "" #~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate " #~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and " #~ "reboot the system after firstboot is complete?" #~ msgstr "" #~ "Kdump 設定を変更するとメモリーを再割り当てするためのシステムの再起動が必要" #~ "になります。この変更を加え続行し、 初期起動 (firstboot) が完了した後にシス" #~ "テムの再起動を行いますか?" #~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" #~ msgstr "エラー! ブートローダ設定ファイルが見つかりません。設定を中止します!"