# translation of bn_IN.po to Bengali (India) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Runa Bhattacharjee , 2007. # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Runa Bhattacharjee , 2007, 2010. # sray , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-03 12:14-0500\n" "Last-Translator: sray \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "Language: bn-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112 #, python-format msgid "Invalid value %s for --reserve-mb" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56 msgid "Kdump" msgstr "Kdump" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139 msgid "Kdump is enabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86 #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141 msgid "Kdump is disabled" msgstr "" #: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1 #: tmp/RHEL.glade.h:1 msgid "KDUMP" msgstr "" #: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2 msgid "" "Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, " "kdump will capture information from your system that can be invaluable in " "determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a " "portion of system memory that will be unavailable for other uses." msgstr "" "Kdump মূলত কার্নেল বিপর্যের সময়কার ডাম্পিং ব্যবস্থা। সিস্টেম বিপর্যস্ত হলে kdump " "আপনার সিস্টেমের তথ্য সংগ্রহ করবে। বিপর্যয়ের কারণ নির্ণয়ের সময় এই তথ্য অত্যন্ত সহায়ক " "প্রমাণিত হতে পারে। উল্লেখ্য, kdump-র ক্ষেত্রে সিস্টেম মেমরির একাংশ বরাদ্দ করা " "আবশ্যক। এই অংশটি অন্যান্য ব্যবহারকারীদের নাগালের বাইরে থাকবে।" #: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7 msgid "Memory To Be _Reserved (MB):" msgstr "যত মেমরি সংরক্ষণ করতে হবে (_R) (MB):" #: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8 msgid "Total System Memory (MB):" msgstr "সিস্টেমে উপস্থিত সর্বমোট মেমরি(মেগাবাইট):" #: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9 msgid "Usable System Memory (MB):" msgstr "সিস্টেমের ব্যবহারযোগ্য মেমরি (মেগাবাইট):" #: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3 msgid "_Enable kdump?" msgstr "kdump সক্রিয় করা হবে কি?(_E)" #: tmp/RHEL.glade.h:4 msgid "Kdump Memory Reservation:" msgstr "Kdump মেমরি সংরক্ষণ:" #: tmp/RHEL.glade.h:5 msgid "_Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয় (_A)" #: tmp/RHEL.glade.h:6 msgid "_Manual" msgstr "ম্যানুয়াল (_M)" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):" #~ msgstr "বর্তমানে সংরক্ষিত মেমরি (MB):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Advanced kdump configuration" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "উন্নত kdump কনফিগারেশন" #~ msgid "" #~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!" #~ msgstr "" #~ "দুঃখিত, kdump-র সুষ্টু ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমে পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই!" #~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" #~ msgstr "দুঃখিত, Xen কার্নেল দ্বারা বর্তমানে kdump সমর্থিত হয় না!" #~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!" #~ msgstr "দুঃখিত, %s আর্কিটেকচারে বর্তমানে kdump সমর্থিত হয় না!" #~ msgid "" #~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate " #~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and " #~ "reboot the system after firstboot is complete?" #~ msgstr "" #~ "Kdump-র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের ফলে মেমরি পুনরায় বরাদ্দ করার জন্য সিস্টেম রি-বুট করা " #~ "আবশ্যক। চিহ্নিত পরিবর্তনগুলি গ্রহণ করে firstboot-র কর্ম সমাপ্তির পরে আপনি সিস্টেম " #~ "পুনরায় বুট করতে ইচ্ছুক কি?" #~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!" #~ msgstr "" #~ "ত্রুটি! bootloader কনফিগ ফাইল পাওয়া যায়নি, কনফিগারেশন প্রক্রিয়া পরিত্যাগ করা " #~ "হবে!"