130 lines
4.2 KiB
Plaintext
130 lines
4.2 KiB
Plaintext
|
# translation of fr.po to French
|
|||
|
# translation of fr.po to
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2007.
|
|||
|
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007.
|
|||
|
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010.
|
|||
|
# samfreemanz <sfriedma@redhat.com>, 2012. #zanata
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 01:40-0500\n"
|
|||
|
"Last-Translator: samfreemanz <sfriedma@redhat.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
|
|||
|
msgid "Kdump"
|
|||
|
msgstr "Kdump"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
|
|||
|
msgid "Kdump is enabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
|
|||
|
msgid "Kdump is disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:1
|
|||
|
msgid "KDUMP"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
|
|||
|
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
|
|||
|
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
|
|||
|
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kdump est un mécanisme de capture lors du plantage d'un noyau. Kdump capture "
|
|||
|
"les informations de votre système qui peuvent être cruciales pour aider à "
|
|||
|
"déterminer la cause de l'échec. Notez que kdump requiert une partie de la "
|
|||
|
"mémoire système qui sera indisponible pour d'autres utilisations."
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
|
|||
|
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
|
|||
|
msgstr "Mémoire à _réserver (en Mo) :"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
|
|||
|
msgid "Total System Memory (MB):"
|
|||
|
msgstr "Mémoire totale du système (en Mo) :"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
|
|||
|
msgid "Usable System Memory (MB):"
|
|||
|
msgstr "Mémoire utilisable du système (en Mo) :"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
|
|||
|
msgid "_Enable kdump?"
|
|||
|
msgstr "_Activer kdump ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:4
|
|||
|
msgid "Kdump Memory Reservation:"
|
|||
|
msgstr "Réservation de la mémoire Kdump (en Mo) :"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:5
|
|||
|
msgid "_Automatic"
|
|||
|
msgstr "_Automatique"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:6
|
|||
|
msgid "_Manual"
|
|||
|
msgstr "_Manuel"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%s"
|
|||
|
#~ msgstr "%s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):"
|
|||
|
#~ msgstr "Mémoire actuellement réservée (en Mo) :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Advanced kdump configuration"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Configuration Kdump avancée"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Désolé, votre système n'a pas assez de mémoire pour que kdump puisse être "
|
|||
|
#~ "viable !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Désolé, les noyaux Xen ne prennent pas en charge kdump pour le moment !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Désolé l'architecture %s ne supporte pas kdump pour le moment !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
|
|||
|
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
|
|||
|
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Modifier les paramètres de kdump nécessite un redémarrage du système afin "
|
|||
|
#~ "de réallouer convenablement la mémoire. Désirez-vous continuer avec ces "
|
|||
|
#~ "modifications et redémarrer le système une fois que firstboot aura "
|
|||
|
#~ "terminé ?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Erreur ! Aucun fichier de configuration du chargeur de démarrage n'a "
|
|||
|
#~ "été trouvé, abandon de la configuration !"
|