128 lines
4.0 KiB
Plaintext
128 lines
4.0 KiB
Plaintext
|
# translation of de.po to
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
|
#
|
||
|
# PGP-KeyID: 0x037FD3CF <ttrinks@redhat.com>, 2007.
|
||
|
# hedda <hedda@fedoraproject.org>, 2012. #zanata
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 11:45-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: hedda <hedda@fedoraproject.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||
|
"Language: de\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
|
||
|
msgid "Kdump"
|
||
|
msgstr "Kdump"
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
|
||
|
msgid "Kdump is enabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
|
||
|
msgid "Kdump is disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:1
|
||
|
msgid "KDUMP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
|
||
|
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
|
||
|
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
|
||
|
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kdump ist ein Mechanismus zur Aufzeichnung (dumping) eines Kernel-Absturzes. "
|
||
|
"Bei einem Systemabsturz sammelt kdump Informationen Ihres Systems, die "
|
||
|
"außerordentlich wertvoll bei der Ursachenforschung sein können. Beachten Sie "
|
||
|
"bitte, dass kdump eine bestimmte Menge an Systemspeicher beansprucht, der "
|
||
|
"für andere Zwecke nicht zur Verfügung steht."
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
|
||
|
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
|
||
|
msgstr "Zu _reservierender Speicher (MB)"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
|
||
|
msgid "Total System Memory (MB):"
|
||
|
msgstr "Gesamter Systemspeicher (MB)"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
|
||
|
msgid "Usable System Memory (MB):"
|
||
|
msgstr "Verwendbarer Systemspeicher (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
|
||
|
msgid "_Enable kdump?"
|
||
|
msgstr "Kdump aktivi_eren?"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:4
|
||
|
msgid "Kdump Memory Reservation:"
|
||
|
msgstr "Kdump-Speicherreservierung:"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:5
|
||
|
msgid "_Automatic"
|
||
|
msgstr "_Automatisch"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:6
|
||
|
msgid "_Manual"
|
||
|
msgstr "_Manuell"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s"
|
||
|
#~ msgstr "%s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):"
|
||
|
#~ msgstr "Derzeit reservierter Speicher (MB):"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Advanced kdump configuration"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Erweiterte kdump-Konfiguration"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Leider steht Ihrem System nicht genügend Speicher zur Verfügung, um kdump "
|
||
|
#~ "einzusetzen!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
|
||
|
#~ msgstr "Leider unterstützen Xen-Kernel kdump derzeit noch nicht."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Leider wird kdump zu diesem Zeitpunkt noch nicht von der %s-Architektur "
|
||
|
#~ "unterstützt!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
|
||
|
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
|
||
|
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Änderungen der Kdump-Einstellungen erfordern einen Neustart des Systems, "
|
||
|
#~ "damit entsprechend Speicher neu zugewiesen wird. Möchten Sie mit dieser "
|
||
|
#~ "Änderung fortfahren und das System nach der Fertigstellung von firstboot "
|
||
|
#~ "neu starten?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Es trat ein Fehler auf! Es wurde keine Bootloader-Konfigurationsdatei "
|
||
|
#~ "gefunden. Die Konfiguration wird jetzt abgebrochen!"
|