116 lines
3.5 KiB
Plaintext
116 lines
3.5 KiB
Plaintext
|
# Svenska translation of kexec-tools.
|
||
|
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 07:35-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||
|
"Language: sv\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
|
||
|
msgid "Kdump"
|
||
|
msgstr "Kdump"
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
|
||
|
msgid "Kdump is enabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
|
||
|
msgid "Kdump is disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:1
|
||
|
msgid "KDUMP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
|
||
|
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
|
||
|
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
|
||
|
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kdump är en mekanism för loggning av kärnkrascher. Om en "
|
||
|
"systemkraschinträffar, kommer kdump spara information om ditt system som kan "
|
||
|
"vara ovärderligt för att bestämma orsaken till kraschen. Notera att kdump "
|
||
|
"reserverar en del av systemminnet som inte kan användas för annat."
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
|
||
|
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Total System Memory (MB):"
|
||
|
msgstr "_Totalt systemminne (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Usable System Memory (MB):"
|
||
|
msgstr "_Totalt användbart systemminne (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
|
||
|
msgid "_Enable kdump?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:4
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Kdump Memory Reservation:"
|
||
|
msgstr "_Kdump-minne (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:5
|
||
|
msgid "_Automatic"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:6
|
||
|
msgid "_Manual"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s"
|
||
|
#~ msgstr "%s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Tyvärr har ditt system inte tillräckligt med minne för att kdump ska vara "
|
||
|
#~ "användbart!"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
|
||
|
#~ msgstr "Tyvärr stöder inte Xen-kärnor kdump för tillfället!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
|
||
|
#~ msgstr "Tyvärr stöder inte %s-arkitekturen inte kdump för tillfället!"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
|
||
|
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
|
||
|
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Ändring av inställningar för Kdump kräver omstart av systemet för att "
|
||
|
#~ "omallokera minne. %sVill du fortsätta med denna ändring och starta "
|
||
|
#~ "omsystemet efter firstboot är klar?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Fel! Ingen konfigurationsfil för startprogrammet hittades, avbryter "
|
||
|
#~ "konfigurering!"
|