126 lines
4.0 KiB
Plaintext
126 lines
4.0 KiB
Plaintext
|
# translation of it.po to
|
||
|
# translation of it.po to
|
||
|
# translation of it.po to
|
||
|
# translation of it.po to italiano
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
|
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007.
|
||
|
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2013. #zanata
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 07:00-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: fvalen <fvalen@redhat.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||
|
"Language: it\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
|
||
|
msgid "Kdump"
|
||
|
msgstr "Kdump"
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
|
||
|
msgid "Kdump is enabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
|
||
|
msgid "Kdump is disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:1
|
||
|
msgid "KDUMP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
|
||
|
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
|
||
|
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
|
||
|
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kdump è un meccanismo di crash dumping del kernel. In caso di crash del "
|
||
|
"sistema, kdump catturerà le informazioni dal sistema, utili per determinare "
|
||
|
"la causa del crash. Da notare che kdump necessita di un utilizzo di una "
|
||
|
"porzione della memoria del sistema, la quale a sua volta non sarà "
|
||
|
"disponibile per altri usi."
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
|
||
|
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
|
||
|
msgstr "Memoria da _Riservare (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
|
||
|
msgid "Total System Memory (MB):"
|
||
|
msgstr "Memoria del sistema totale (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
|
||
|
msgid "Usable System Memory (MB):"
|
||
|
msgstr "Memoria del Sistema Utilizzabile (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
|
||
|
msgid "_Enable kdump?"
|
||
|
msgstr "_Abilita kdump?"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:4
|
||
|
msgid "Kdump Memory Reservation:"
|
||
|
msgstr "Prenotazione Memoria di Kdump (MB):"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:5
|
||
|
msgid "_Automatic"
|
||
|
msgstr "_Automatico"
|
||
|
|
||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:6
|
||
|
msgid "_Manual"
|
||
|
msgstr "_Manuale"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s"
|
||
|
#~ msgstr "%s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Memory Currently Reserved (MB):"
|
||
|
#~ msgstr "Memoria attualmente riservata (MB):"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Advanced kdump configuration"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Configurazioni avanzate di kdump"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Spiacente, il sistema non ha abbastanza memoria per far funzionare kdump!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
|
||
|
#~ msgstr "Spiacente, i kernel Xen non supportano kdump in questo momento!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
|
||
|
#~ msgstr "Spiacente, l'architettura %s non supporta kdump in questo momento!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
|
||
|
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
|
||
|
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Cambiare le impostazioni di Kdump richiederà il riavvio del sistema per "
|
||
|
#~ "poter riassegnare la memoria. Desideri continuare con il cambiamento e "
|
||
|
#~ "riavviare il sistema dopo che firstboot è stato completato?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Errore! Non è stato trovato alcun file di configurazione del bootloader, "
|
||
|
#~ "configurazione annullata!"
|