kexec-tools/anaconda-addon/po/pl.po

115 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 09:18-0500\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
#, python-format
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
msgstr ""
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
msgid "Kdump is enabled"
msgstr ""
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
msgid "Kdump is disabled"
msgstr ""
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
#: tmp/RHEL.glade.h:1
msgid "KDUMP"
msgstr ""
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
msgid ""
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
msgstr ""
"Kdump jest mechanizmem zrzucania błędów jądra. W wypadku zawieszenia się "
"systemu, kdump przechwyci informację systemu, która może być bezcenna w "
"ustaleniu powodu zawieszenia. Zauważ, że kdump wymaga zarezerwowania części "
"pamięci systemu, która będzie niedostępna dla innych użytkowników."
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
msgstr ""
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Total System Memory (MB):"
msgstr "Całkowi_ta pamięć systemu (MB):"
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Usable System Memory (MB):"
msgstr "_Używalna pamięć systemu (MB):"
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
msgid "_Enable kdump?"
msgstr ""
#: tmp/RHEL.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Kdump Memory Reservation:"
msgstr "Pamięć _kdump (MB):"
#: tmp/RHEL.glade.h:5
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: tmp/RHEL.glade.h:6
msgid "_Manual"
msgstr ""
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
#~ msgstr ""
#~ "Przepraszam, system nie posiada wystarczającej ilości pamięci dla kdump!"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
#~ msgstr "Przepraszam, jądra Xen nie obsługują teraz kdump!"
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
#~ msgstr "Przepraszam, architektura %s nie obsługuje teraz kdump!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
#~ msgstr ""
#~ "Zmienianie ustawień kdump wymaga ponownego uruchomienia systemu, aby "
#~ "ponownie przydzielić pamięć. %sCzy chcesz kontynuować z tą zmianą i "
#~ "uruchomić ponownie system po zakończeniu pierwszego uruchomienia?"
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "Błąd! Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego programu startowego, "
#~ "przerywanie konfiguracji!"