114 lines
4.1 KiB
Plaintext
114 lines
4.1 KiB
Plaintext
|
# Serbian translations for kexec-tools
|
|||
|
# Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package.
|
|||
|
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2007.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kexec-tools\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:52+0800\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 01:02-0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/ks/kdump.py:112
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid value %s for --reserve-mb"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:56
|
|||
|
msgid "Kdump"
|
|||
|
msgstr "Kdump"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:84
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:139
|
|||
|
msgid "Kdump is enabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/tui/spokes/kdump.py:86
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:141
|
|||
|
msgid "Kdump is disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../com_redhat_kdump/gui/spokes/kdump.py:44 tmp/fedora.glade.h:1
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:1
|
|||
|
msgid "KDUMP"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:2 tmp/RHEL.glade.h:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Kdump is a kernel crash dumping mechanism. In the event of a system crash, "
|
|||
|
"kdump will capture information from your system that can be invaluable in "
|
|||
|
"determining the cause of the crash. Note that kdump does require reserving a "
|
|||
|
"portion of system memory that will be unavailable for other uses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kdump је механизам за избачај краха језгра. У случају краха система, kdump "
|
|||
|
"ће сакупити податке од система који могу бити од непроцењиве помоћи у "
|
|||
|
"одређивању узрока краха. Приметите да kdump захтева заузимање дела системске "
|
|||
|
"меморије који неће бити доступан за другу употребу."
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:3 tmp/RHEL.glade.h:7
|
|||
|
msgid "Memory To Be _Reserved (MB):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:4 tmp/RHEL.glade.h:8
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Total System Memory (MB):"
|
|||
|
msgstr "_Укупна меморија система (МБ):"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:5 tmp/RHEL.glade.h:9
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Usable System Memory (MB):"
|
|||
|
msgstr "_Употребљива меморија система (МБ):"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/fedora.glade.h:6 tmp/RHEL.glade.h:3
|
|||
|
msgid "_Enable kdump?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:4
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Kdump Memory Reservation:"
|
|||
|
msgstr "_Kdump меморија (МБ):"
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:5
|
|||
|
msgid "_Automatic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: tmp/RHEL.glade.h:6
|
|||
|
msgid "_Manual"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%s"
|
|||
|
#~ msgstr "%s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Sorry, your system does not have enough memory for kdump to be viable!"
|
|||
|
#~ msgstr "Жалим, систем не поседује довољно меморије како би kdump био могућ!"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!"
|
|||
|
#~ msgstr "Жалим, Xen језгра тренутно не подржавају kdump!"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sorry, the %s architecture does not support kdump at this time!"
|
|||
|
#~ msgstr "Жалим, %s архитектура тренутно не подржава kdump!"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Changing Kdump settings requires rebooting the system to reallocate "
|
|||
|
#~ "memory accordingly. Would you like to continue with this change and "
|
|||
|
#~ "reboot the system after firstboot is complete?"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Измена Kdump подешавања захтева поновно покретање система како би се "
|
|||
|
#~ "сходно заузела меморија. %sДа ли желите да наставите са овом изменом и "
|
|||
|
#~ "поново покренете систем након што се firstboot заврши?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error! No bootloader config file found, aborting configuration!"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Грешка! Није пронађена датотека подешавања покретачког програма, "
|
|||
|
#~ "обустављам подешавање!"
|