From 445caab23e41108225c0d4c1057785c447e58555 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Wed, 12 May 2021 03:06:37 +0200 Subject: [PATCH] Update to 3.40.1 - Rebase the patches - Backport yet-to-be-released patches from upstream to avoid translation conflicts Resolves: #1959384 --- .gitignore | 1 + gnome-terminal-backports-from-upstream.patch | 6104 +++++------------- gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch | 463 +- gnome-terminal.spec | 15 +- sources | 2 +- 5 files changed, 1833 insertions(+), 4752 deletions(-) diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 02208b8..7149326 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -103,3 +103,4 @@ gnome-terminal-2.31.3.tar.bz2 /gnome-terminal-3.37.90.tar.xz /gnome-terminal-3.38.0.tar.xz /gnome-terminal-3.38.1.tar.xz +/gnome-terminal-3.40.1.tar.xz diff --git a/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch b/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch index 199a779..4edddc0 100644 --- a/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch +++ b/gnome-terminal-backports-from-upstream.patch @@ -1,4640 +1,1714 @@ -From 00ae3bd7113ee476dcb39b93a2ccddc0d968af7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Daniel Mustieles -Date: Mon, 5 Oct 2020 09:13:04 +0200 -Subject: [PATCH 1/3] Added id language to help +From c99ffc30070cb2200eb6d40f65fea1e8cda21a26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Pawan Chitrakar +Date: Sat, 1 May 2021 02:43:12 +0000 +Subject: [PATCH] Update Nepali translation --- - help/Makefile.am | 2 +- - 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + po/ne.po | 868 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- + 1 file changed, 365 insertions(+), 503 deletions(-) -diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am -index fdf3a8b81b2f..fdd50c180975 100644 ---- a/help/Makefile.am -+++ b/help/Makefile.am -@@ -46,6 +46,6 @@ HELP_FILES = \ - # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues/71 : - # txt-save-text.page - --HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl hu ko pl pt_BR ro ru sv uk -+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl hu id ko pl pt_BR ro ru sv uk - - -include $(top_srcdir)/git.mk --- -2.25.4 - - -From f564feda552b3318f4bb349b7ffb642f10f80d65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Andika Triwidada -Date: Wed, 7 Oct 2020 09:07:03 +0200 -Subject: [PATCH 2/3] Add Indonesian help translation - ---- - help/id/id.po | 3681 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ - 1 file changed, 3681 insertions(+) - create mode 100644 help/id/id.po - -diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po -new file mode 100644 -index 000000000000..593fc6c83a04 ---- /dev/null -+++ b/help/id/id.po -@@ -0,0 +1,3681 @@ -+# Indonesian translation for gnome-terminal. -+# Copyright (C) 2016 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER -+# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. -+# FIRST AUTHOR , YEAR. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 07:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 17:25+0700\n" -+"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -+"Language-Team: Indonesian \n" -+"Language: id\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Poedit 2.3\n" -+ -+#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -+msgctxt "_" -+msgid "translator-credits" -+msgstr "" -+"Kukuh Syafaat , 2016.\n" -+"Andika Triwidada , 2020." -+ -+#. (itstool) path: credit/name -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13 -+#: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12 -+#: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13 -+#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12 -+#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15 -+#: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13 -+#: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13 -+#: C/prob-reset.page:12 C/txt-copy-paste.page:12 C/txt-links.page:10 -+#: C/txt-search.page:12 C/txt-select-text.page:13 -+msgid "Sindhu S" -+msgstr "Sindhu S" -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:16 C/adv-keyboard-shortcuts.page:21 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:26 C/app-colors.page:14 C/app-colors.page:19 -+#: C/app-colors.page:24 C/app-cursor.page:15 C/app-cursor.page:20 -+#: C/app-cursor.page:25 C/app-fonts.page:14 C/app-fonts.page:19 -+#: C/app-fonts.page:24 C/app-fullscreen.page:14 C/app-fullscreen.page:19 -+#: C/app-fullscreen.page:24 C/app-terminal-sizes.page:14 -+#: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13 -+#: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16 -+#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 -+#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14 -+#: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11 -+#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19 -+#: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26 -+#: C/pref-custom-command.page:17 C/pref-custom-command.page:27 -+#: C/pref-keyboard-access.page:15 C/pref-keyboard-access.page:20 -+#: C/pref-keyboard-access.page:25 C/pref-login-shell.page:15 -+#: C/pref-login-shell.page:25 C/pref-menubar.page:16 C/pref-menubar.page:21 -+#: C/pref-menubar.page:26 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24 -+#: C/pref-scrolling.page:15 C/prob-reset.page:14 C/prob-reset.page:19 -+#: C/txt-copy-paste.page:14 C/txt-copy-paste.page:19 C/txt-copy-paste.page:24 -+#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22 -+#: C/txt-search.page:14 C/txt-search.page:19 C/txt-search.page:24 -+#: C/txt-select-text.page:15 -+msgid "2013" -+msgstr "2013" -+ -+#. (itstool) path: credit/name -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18 -+#: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17 -+#: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18 -+#: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 -+#: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20 -+#: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18 -+#: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17 -+#: C/pref-profile-char-width.page:12 C/pref-profile-encoding.page:12 -+#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-tab-window.page:14 C/pref-user-input.page:11 -+#: C/prob-reset.page:17 C/txt-copy-paste.page:17 C/txt-links.page:15 -+#: C/txt-search.page:17 C/txt-select-text.page:18 -+msgid "Ekaterina Gerasimova" -+msgstr "Ekaterina Gerasimova" -+ -+#. (itstool) path: credit/name -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:24 C/app-colors.page:22 C/app-cursor.page:23 -+#: C/app-fonts.page:22 C/app-fullscreen.page:22 C/app-terminal-sizes.page:22 -+#: C/app-zoom.page:21 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23 -+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:22 C/pref-custom-exit.page:24 -+#: C/pref-custom-command.page:25 C/pref-keyboard-access.page:23 -+#: C/pref-login-shell.page:23 C/pref-menubar.page:24 C/pref-profiles.page:22 -+#: C/txt-copy-paste.page:22 C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:22 -+msgid "Michael Hill" -+msgstr "Michael Hill" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:31 -+msgid "View and edit keyboard shortcuts." -+msgstr "Lihat dan sunting pintasan papan tik." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:34 -+msgid "Keyboard shortcuts" -+msgstr "Pintasan papan tik" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:36 -+msgid "" -+"Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform " -+"actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside " -+"Terminal quickly. These shortcuts can be modified to suit your " -+"preferences." -+msgstr "" -+"Pintasan papan tik adalah kombinasi tombol yang memungkinkan Anda untuk " -+"melakukan tindakan, seperti membuka dialog pengaturan atau mengakses fitur " -+"didalam Terminal secara cepat. Cara pintas ini dapat dimodifikasi " -+"sesuai preferensi Anda." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:41 -+msgid "To change a keyboard shortcut:" -+msgstr "Untuk mengubah pintasan papan tik:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75 -+#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41 -+#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115 -+#: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42 -+#: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65 -+#: C/pref-keyboard-access.page:87 C/pref-login-shell.page:77 -+#: C/pref-profile-char-width.page:40 C/pref-profile-encoding.page:38 -+#: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93 -+#: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141 -+#: C/pref-tab-window.page:56 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." -+msgstr "" -+"Klik tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Preferensi." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 -+msgid "In the sidebar, select Shortcuts." -+msgstr "Di bilah sisi, pilih Pintasan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51 -+msgid "Make sure Enable shortcuts is selected." -+msgstr "Pastikan Aktifkan pintasan dipilih." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:54 -+msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it." -+msgstr "Pilih pintasan yang ingin Anda sunting dengan mengkliknya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:57 -+msgid "" -+"Once the shortcut is selected, click on the shortcut key combination to edit " -+"it." -+msgstr "" -+"Setelah pintasan tersebut dipilih, klik pada kombinasi tombol pintasan untuk " -+"menyuntingnya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:61 -+msgid "" -+"Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use it. " -+"The keys that you can use include Alt, Alt Gr, " -+"Ctrl, Shift, Super, number and letter keys." -+msgstr "" -+"Tekan pintasan kombinasi tombol yang Anda inginkan seperti Anda akan " -+"memasukkannya untuk menggunakannya. Tombol yang dapat Anda gunakan termasuk " -+"tombol Alt, Alt Gr, Ctrl, Shift, " -+"angka dan huruf." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:66 -+msgid "" -+"Mnemonic key combinations, such as Alt F will not work." -+msgstr "" -+"Kombinasi tombol mnemonic, seperti Alt F tidak akan bekerja." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:71 -+msgid "" -+"Once you have entered your new shortcut, it will automatically be saved and " -+"you should see it in the list next to the corresponding action." -+msgstr "" -+"Setelah Anda memasukkan pintasan baru Anda, secara otomatis akan disimpan " -+"dan Anda harus melihatnya dalam daftar disebelah aksi yang sesuai." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:78 -+msgid "" -+"To disable a shortcut, edit it and press the Backspace instead of " -+"the new shortcut." -+msgstr "" -+"Untuk menonaktifkan pintasan, sunting dan tekan Backspace alih-" -+"alih pintasan baru." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:83 -+msgid "File shortcuts" -+msgstr "Pintasan Berkas" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209 -+msgid "The default shortcuts for options in this section are:" -+msgstr "Pintasan baku untuk opsi di bagian ini adalah:" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:90 C/adv-keyboard-shortcuts.page:123 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148 C/adv-keyboard-shortcuts.page:181 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214 C/adv-keyboard-shortcuts.page:287 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336 -+msgid "Action" -+msgstr "Aksi" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:124 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:149 C/adv-keyboard-shortcuts.page:182 -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215 C/adv-keyboard-shortcuts.page:288 -+msgid "Keyboard Shortcut" -+msgstr "Pintasan Papan Tik" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96 -+msgid "New Tab" -+msgstr "Tab Baru" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97 -+msgid "ShiftCtrlT" -+msgstr "ShiftCtrlT" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100 -+msgid "New Window" -+msgstr "Jendela Baru" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101 -+msgid "ShiftCtrlN" -+msgstr "ShiftCtrlN" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104 -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Tutup Tab" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105 -+msgid "ShiftCtrlW" -+msgstr "ShiftCtrlW" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:108 -+msgid "Close Window" -+msgstr "Tutup Jendela" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109 -+msgid "ShiftCtrlQ" -+msgstr "ShiftCtrlQ" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:116 -+msgid "Edit shortcuts" -+msgstr "Pintasan Sunting" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129 -+msgid "Copy" -+msgstr "Salin" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130 -+msgid "ShiftCtrlC" -+msgstr "ShiftCtrlC" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:133 -+msgid "Paste" -+msgstr "Tempel" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:134 -+msgid "ShiftCtrlV" -+msgstr "ShiftCtrlV" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141 -+msgid "View shortcuts" -+msgstr "Pintasan Lihat" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154 -+msgid "Full Screen" -+msgstr "Layar Penuh" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155 -+msgid "F11" -+msgstr "F11" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158 -+msgid "Zoom In" -+msgstr "Perbesar Tampilan" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159 -+msgid "Ctrl+" -+msgstr "Ctrl+" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162 -+msgid "Zoom Out" -+msgstr "Perkecil Tampilan" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163 -+msgid "Ctrl-" -+msgstr "Ctrl-" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166 -+msgid "Normal Size" -+msgstr "Ukuran Normal" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:167 -+msgid "Ctrl0" -+msgstr "Ctrl0" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174 -+msgid "Search shortcuts" -+msgstr "Pintasan Cari" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187 -+msgid "Find" -+msgstr "Cari" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188 -+msgid "ShiftCtrlF" -+msgstr "ShiftCtrlF" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191 -+msgid "Find Next" -+msgstr "Cari Selanjutnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192 -+msgid "ShiftCtrlG" -+msgstr "ShiftCtrlG" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195 -+msgid "Find Previous" -+msgstr "Cari Sebelumnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196 -+msgid "ShiftCtrlH" -+msgstr "ShiftCtrlH" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199 -+msgid "Clear Highlight" -+msgstr "Bersihkan Sorotan" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200 -+msgid "ShiftCtrlJ" -+msgstr "ShiftCtrlJ" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207 -+msgid "Tab shortcuts" -+msgstr "Pintasan Tab" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220 -+msgid "Switch to Previous Tab" -+msgstr "Beralih ke Tab Sebelumnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221 -+msgid "CtrlPage Up" -+msgstr "CtrlPage Up" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224 -+msgid "Switch to Next Tab" -+msgstr "Beralih ke Tab Selanjutnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225 -+msgid "CtrlPage Down" -+msgstr "CtrlPage Down" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228 -+msgid "Move Tab to the Left" -+msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229 -+msgid "ShiftCtrlPage Up" -+msgstr "ShiftCtrlPage Up" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232 -+msgid "Move Tab to the Right" -+msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233 -+msgid "ShiftCtrlPage Down" -+msgstr "ShiftCtrlPage Down" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236 -+msgid "Switch to Tab 1" -+msgstr "Beralih ke Tab 1" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237 -+msgid "Alt1" -+msgstr "Alt1" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240 -+msgid "Switch to Tab 2" -+msgstr "Beralih ke Tab 2" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241 -+msgid "Alt2" -+msgstr "Alt2" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244 -+msgid "Switch to Tab 3" -+msgstr "Beralih ke Tab 3" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245 -+msgid "Alt3" -+msgstr "Alt3" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248 -+msgid "Switch to Tab 4" -+msgstr "Beralih ke Tab 4" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249 -+msgid "Alt4" -+msgstr "Alt4" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 -+msgid "Switch to Tab 5" -+msgstr "Beralih ke Tab 5" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 -+msgid "Alt5" -+msgstr "Alt5" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256 -+msgid "Switch to Tab 6" -+msgstr "Beralih ke Tab 6" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257 -+msgid "Alt6" -+msgstr "Alt6" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260 -+msgid "Switch to Tab 7" -+msgstr "Beralih ke Tab 7" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261 -+msgid "Alt7" -+msgstr "Alt7" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264 -+msgid "Switch to Tab 8" -+msgstr "Beralih ke Tab 8" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265 -+msgid "Alt8" -+msgstr "Alt8" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268 -+msgid "Switch to Tab 9" -+msgstr "Beralih ke Tab 9" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269 -+msgid "Alt9" -+msgstr "Alt9" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272 -+msgid "Switch to Tab 10" -+msgstr "Beralih ke Tab 10" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273 -+msgid "Alt0" -+msgstr "Alt0" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280 -+msgid "Other" -+msgstr "Lainnya" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282 -+msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:" -+msgstr "Terdapat beberapa pintasan yang tidak dapat disunting:" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293 -+msgid "Scroll up by one line" -+msgstr "Gulir satu baris ke atas" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:294 -+msgid "ShiftCtrlUp" -+msgstr "ShiftCtrlUp" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297 -+msgid "Scroll down by one line" -+msgstr "Gulir satu baris ke bawah" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298 -+msgid "ShiftCtrlDown" -+msgstr "ShiftCtrlDown" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301 -+msgid "Scroll up by one page" -+msgstr "Gulir satu baris ke atas" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302 -+msgid "ShiftPage Up" -+msgstr "ShiftPage Up" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305 -+msgid "Scroll down by one page" -+msgstr "Gulir satu baris ke bawah" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306 -+msgid "ShiftPage Down" -+msgstr "ShiftPage Down" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309 -+msgid "Scroll to the top" -+msgstr "Gulir ke puncak" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310 -+msgid "ShiftHome" -+msgstr "ShiftHome" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 -+msgid "Scroll to the bottom" -+msgstr "Gulir ke dasar" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314 -+msgid "ShiftEnd" -+msgstr "ShiftEnd" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321 -+msgid "Bash shortcuts" -+msgstr "Pintasan bash" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323 -+msgid "" -+"These are Bash shortcuts. Bash is usually the default " -+"shell." -+msgstr "" -+"Ini adalah pintasan Bash. Bash biasanya merupakan " -+"shell bawaan." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331 -+msgid "Bash shell specific keyboard shortcuts are:" -+msgstr "Pintasan papan tik khusus Bash shell adalah:" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337 -+msgid "Keyboard shortcut" -+msgstr "Pintasan Papan Tik" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342 -+msgid "Erase a word" -+msgstr "Hapus kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343 C/adv-keyboard-shortcuts.page:383 -+msgid "CtrlW" -+msgstr "CtrlW" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346 -+msgid "Erase a line" -+msgstr "Hapus baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 -+msgid "CtrlU" -+msgstr "CtrlU" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350 -+msgid "Move to the start of the line" -+msgstr "Pindah ke awal baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351 -+msgid "CtrlA" -+msgstr "CtrlA" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354 -+msgid "Move to the end of the line" -+msgstr "Pindah ke akhir baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355 -+msgid "CtrlE" -+msgstr "CtrlE" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358 -+msgid "Move back one character" -+msgstr "Pindah mundur satu karakter" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359 -+msgid "CtrlB" -+msgstr "CtrlB" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362 -+msgid "Move back one word" -+msgstr "Pindah mundur satu kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363 -+msgid "AltB" -+msgstr "AltB" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366 -+msgid "Move forward one character" -+msgstr "Pindah maju satu karakter" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367 -+msgid "CtrlF" -+msgstr "CtrlF" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370 -+msgid "Move forward one word" -+msgstr "Pindah maju satu kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371 -+msgid "AltF" -+msgstr "AltF" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374 -+msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line" -+msgstr "Hapus dari kursor ke awal baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375 -+msgid "Ctrlu" -+msgstr "Ctrlu" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378 -+msgid "Delete from the cursor to the end of the line" -+msgstr "Hapus dari kursor ke akhir baris" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379 -+msgid "CtrlK" -+msgstr "CtrlK" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382 -+msgid "Delete from the cursor to the start of the word" -+msgstr "Hapus dari kursor ke awal kata" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386 -+msgid "Delete previous word" -+msgstr "Hapus kata sebelumnya" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:387 -+msgid "AltBackspace" -+msgstr "AltBackspace" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390 -+msgid "Paste text from the clipboard" -+msgstr "Tempel teks dari papan klip" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391 -+msgid "CtrlY" -+msgstr "CtrlY" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394 -+msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen" -+msgstr "" -+"Bersihkan layar dengan meninggalkan baris saat ini di bagian atas layar" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:396 -+msgid "CtrlL" -+msgstr "CtrlL" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:399 -+msgid "Reverse incremental search of history" -+msgstr "Balikkan pencarian incremental dari riwayat" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400 -+msgid "CtrlR" -+msgstr "CtrlR" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403 -+msgid "Reverse non-incremental search of history" -+msgstr "Balikkan pencarian non-incremental dari riwayat" -+ -+#. (itstool) path: td/p -+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404 -+msgid "AltP" -+msgstr "AltP" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/app-colors.page:29 -+msgid "Change colors and backgrounds." -+msgstr "Ubah warna dan latar belakang." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/app-colors.page:33 -+msgid "Color schemes" -+msgstr "Skema Warna" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-colors.page:35 -+msgid "" -+"If you do not like the default Terminal theme, you may want to " -+"change the colors that are used for the text and background. You can use " -+"colors from your theme, select one of the presets or use a custom scheme." -+msgstr "" -+"Jika Anda tidak menyukai tema bawaan Terminal, Anda mungkin ingin " -+"mengubah warna yang digunakan untuk teks dan latar belakang. Anda dapat " -+"menggunakan warna dari tema Anda, pilih salah satu preset atau menggunakan " -+"skema khusus." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/app-colors.page:40 -+msgid "Use colors from your system theme" -+msgstr "Gunakan warna dari tema sistem Anda" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-colors.page:42 -+msgid "To use colors from the system theme:" -+msgstr "Untuk menggunakan warna dari sistem tema:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111 -+#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 -+#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85 -+#: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52 -+#: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44 -+#: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45 -+#: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121 -+#: C/pref-scrolling.page:145 -+msgid "" -+"In the sidebar, select your current profile in the Profiles " -+"section." -+msgstr "" -+"Di bilah sisi, pilih profil Anda saat ini di bagian Profil ." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115 -+#: C/app-colors.page:184 -+msgid "Select Colors." -+msgstr "Pilih Warna." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:57 -+msgid "" -+"Check Use colors from system theme. The " -+"changes will be applied automatically." -+msgstr "" -+"Centang Gunakan warna dari tema sistem. " -+"Perubahan akan diterapkan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/app-colors.page:65 -+msgid "Built-in schemes" -+msgstr "Skema built-in" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-colors.page:67 -+msgid "" -+"You can choose one of the built-in color schemes: Black on light " -+"yellow, Black on white, Gray on black, " -+"Green on black, White on black, Tango light, Tango dark, Solarized light, Solarized " -+"dark. To set any of the built-in schemes:" -+msgstr "" -+"Anda dapat memilih salah satu skema warna bawaan: Hitam pada kuning " -+"terang, Hitam pada putih, Abu-abu pada hitam, " -+"Hijau pada hitam, Putih pada hitam, Tango terang, Tango gelap, Solarized terang, Solarized " -+"gelap. Untuk mengatur salah satu skema bawaan:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:86 -+msgid "" -+"Make sure that Use colors from system theme is " -+"unchecked. Choose the desired color scheme from Built-in schemes. " -+"Color scheme choices are applied automatically." -+msgstr "" -+"Pastikan bahwa Gunakan warna dari tema sistem " -+"dicentang. Pilih skema warna yang diinginkan dari Skema built-in. " -+"Skema warna pilihan akan diterapkan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-colors.page:91 -+msgid "" -+"Applications can choose to use a color from the palette rather than the " -+"specified bold color." -+msgstr "" -+"Aplikasi dapat memilih untuk menggunakan warna dari palet daripada warna " -+"tebal yang telah ditentukan." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/app-colors.page:100 -+msgid "Custom color scheme" -+msgstr "Skema warna kustom" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-colors.page:102 -+msgid "" -+"You can use custom colors for the text and background in Terminal:" -+msgstr "" -+"Anda dapat menggunakan warna kustom untuk teks dan latar belakang di " -+"Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:118 -+msgid "" -+"Make sure that Use colors from system theme is " -+"unchecked. Select Custom from the Built-in schemes " -+"drop-down list." -+msgstr "" -+"Pastikan bahwa Gunakan warna dari tema sistem " -+"tidak dicentang. Pilih Kustom dari daftar drop-down Skema " -+"built-in." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:123 -+msgid "Click on the color you would like to change." -+msgstr "Klik pada warna yang Anda ingin ubah." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:126 -+msgid "" -+"Choose your desired color from the color sample and click Select." -+msgstr "" -+"Pilih warna yang Anda inginkan dari sampel warna dan klik Pilih." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:128 -+msgid "You can choose the desired color in the following ways:" -+msgstr "Anda dapat memilih warna yang diinginkan dengan cara berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:131 -+msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." -+msgstr "Masukan kode warna heksadesimal dalam kotak masukan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:134 -+msgid "" -+"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " -+"color in the color selection area." -+msgstr "" -+"Tarik slider dikiri untuk menyesuaikan warna dan klik pada warna yang " -+"diinginkan didaerah pemilihan warna." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:138 -+msgid "Your changes will be saved automatically." -+msgstr "Perubahan Anda akan disimpan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-colors.page:143 -+msgid "" -+"You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " -+"clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " -+"built-in scheme menu will change to Custom." -+msgstr "" -+"Anda juga dapat mengubah warna ketika Anda telah memilih skema built-in " -+"dengan mengklik pada blok sampel warna. Setelah berubah, pilihan Anda dalam " -+"menu skema built-in akan berubah menjadi Kustom." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-colors.page:149 -+msgid "" -+"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " -+"you can alter here. Terminal supports an extended set of 256 " -+"colors, but the additional 240 colors cannot be edited here." -+msgstr "" -+"Emulator terminal tradisional menawarkan 16 warna palet, inilah yang dapat " -+"Anda ubah di sini. Terminal mendukung set 256 warna yang " -+"diperluas, tetapi tambahan 240 warna tidak dapat disunting di sini." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-colors.page:153 -+msgid "" -+"Terminal even offers direct access to over 16 million colors, " -+"this is called “true color” mode." -+msgstr "" -+"Terminal bahkan menawarkan akses langsung ke lebih dari 16 juta " -+"warna, ini disebut mode \"true color\"." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-colors.page:156 -+msgid "" -+"If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " -+"presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " -+"true colors, rather than the 16 base colors." -+msgstr "" -+"Jika perubahan yang Anda buat ke palet tampaknya tidak memiliki efek, " -+"mungkin isi yang Anda lihat terdiri dari warna palet diperpanjang seperti " -+"atau warna yang benar, daripada 16 warna dasar." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/app-colors.page:164 -+msgid "Bright colors for bold text" -+msgstr "Warna cerah untuk teks tebal" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-colors.page:166 -+msgid "" -+"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from " -+"intense colors, often both of them were enabled together. Recent " -+"improvements, such as the introduction of true color support, and certain " -+"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two " -+"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight." -+msgstr "" -+"Secara tradisional, Terminal tidak memisahkan bobot fonta tebal secara jelas " -+"dari warna yang intens, seringkali keduanya difungsikan bersamaan. Perbaikan " -+"terbaru, seperti pengenalan dukungan warna yang benar, dan skema warna " -+"tertentu (misalnya Solarized) membuatnya diinginkan untuk memisahkan dua " -+"konsep, yaitu, membuat kecerahan independen dari bobot font." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-colors.page:172 -+msgid "In order to choose your preferred behavior:" -+msgstr "Dalam rangka memilih perilaku yang Anda sukai:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-colors.page:187 -+msgid "" -+"Disable Show bold text in bright colors for the new default " -+"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " -+"enable this option for improved backward compatibility." -+msgstr "" -+"Nonaktifkan Tampilkan teks tebal dalam warna cerah untuk perilaku " -+"baku baru, pemisahan lengkap intensitas warna dan bobot fonta; atau " -+"mengaktifkan opsi ini untuk meningkatkan kompatibilitas mundur." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/app-cursor.page:30 -+msgid "Select different cursor style." -+msgstr "Pilih gaya kursor yang berbeda." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/app-cursor.page:34 -+msgid "Change cursor" -+msgstr "Ganti kursor" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-cursor.page:36 -+msgid "" -+"Terminal has three cursors from which to choose. To select your " -+"preferred cursor:" -+msgstr "" -+"Terminal memiliki tiga kursor dari yang akan dipilih. Untuk " -+"memilih kursor pilihan Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78 -+#: C/app-fonts.page:123 C/app-terminal-sizes.page:89 C/pref-bell.page:49 -+msgid "Select Text." -+msgstr "Pilih Teks." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-cursor.page:52 -+msgid "" -+"Choose your desired cursor shape from the drop down list next to Cursor " -+"shape. You can choose from the following options:" -+msgstr "" -+"Pilih bentuk kursor yang Anda inginkan dari daftar drop-down disebelah " -+"Bentuk kursor. Anda dapat memilih dari pilihan berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-cursor.page:57 -+msgid "Block" -+msgstr "Blok" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-cursor.page:61 -+msgid "I-Beam" -+msgstr "I-Beam" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-cursor.page:65 -+msgid "Underline" -+msgstr "Garis bawah" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-cursor.page:68 -+msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically." -+msgstr "Setelah pemilihan kursor, pilihan Anda disimpan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/app-fonts.page:29 -+msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal." -+msgstr "Gunakan fonta sistem atau memilih fonta kustom untuk terminal Anda." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/app-fonts.page:33 -+msgid "Change font and style" -+msgstr "Ubah fonta dan gaya" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-fonts.page:35 -+msgid "" -+"When you work with a lot of Terminal text, you may want to change " -+"the default font to your preference. You have the following options:" -+msgstr "" -+"Ketika Anda bekerja dengan banyak teks Terminal, Anda mungkin " -+"ingin mengubah fonta baku untuk preferensi Anda. Anda memiliki pilihan " -+"berikut:" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/app-fonts.page:40 -+msgid "System fixed width font" -+msgstr "Fonta sistem dengan lebar tetap" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-fonts.page:42 -+msgid "To use system default fonts:" -+msgstr "Untuk menggunakan fonta baku sistem:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:57 -+msgid "Unselect Custom font." -+msgstr "Tidak memilih Fonta ubahan." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/app-fonts.page:64 -+msgid "Set a custom font" -+msgstr "Atur fonta kustom" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-fonts.page:66 -+msgid "To set a custom font and size:" -+msgstr "Untuk mengatur fonta kustom dan ukuran:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:81 -+msgid "Select Custom font." -+msgstr "Pilih Fonta ubahan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:84 -+msgid "Click on the button next to Custom font." -+msgstr "" -+"Klik pada tombol di sebelah Fonta ubahan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:87 -+msgid "" -+"Type the name of your desired font into the search field or browse the list " -+"of fonts." -+msgstr "" -+"Ketik nama fonta yang Anda inginkan ke dalam kolom pencarian atau telusuri " -+"daftar fonta." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:91 -+msgid "" -+"Drag the slider that is below the font list to set the font size. " -+"Alternatively, you can type in the font size into the field next to the " -+"slider, or click on + to increase font size or " -+"- to decrease selected font size." -+msgstr "" -+"Tarik slider yang berada di bawah daftar fonta untuk mengatur ukuran fonta. " -+"Atau, Anda dapat mengetikkan ukuran fonta ke field disebelah slider, atau " -+"klik + untuk menambah ukuran fonta atau - untuk mengurangi ukuran fonta yang dipilih." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:97 -+msgid "" -+"Click Select to apply your changes. To discard " -+"changes and go back to previous dialog, click Cancel." -+msgstr "" -+"Klik Pilih untuk menerapkan perubahan. Untuk " -+"membuang perubahan dan kembali ke dialog sebelumnya, klik Batal." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/app-fonts.page:106 -+msgid "Line spacing and character spacing" -+msgstr "Spasi baris dan spasi karakter" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/app-fonts.page:108 -+msgid "" -+"Terminal allows you to pull its characters apart for improved " -+"readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 " -+"(the regular look) to 2.0 (“double spacing”), including fractional values in " -+"between." -+msgstr "" -+"Terminal memungkinkan Anda untuk merenggangkan karakter agar " -+"meningkatkan keterbacaan. Spasi baris dan spasi karakter dapat disesuaikan " -+"dari 1,0 (tampilan biasa) sampai 2,0 (\"spasi ganda\"), termasuk nilai " -+"pecahan di antaranya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:126 -+msgid "Go to the Cell spacing setting." -+msgstr "Pergi ke pengaturan Jarak sel ." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:129 -+msgid "" -+"To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in " -+"front of width." -+msgstr "" -+"Untuk mengatur jarak karakter horizontal, sesuaikan angka pengali di depan " -+"lebar." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fonts.page:133 -+msgid "" -+"To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of " -+"height." -+msgstr "" -+"Untuk mengatur jarak baris, sesuaikan angka pengali di depan tinggi." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/app-fullscreen.page:29 -+msgid "Enable fullscreen mode." -+msgstr "Aktifkan moda layar penuh." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/app-fullscreen.page:32 -+msgid "Fullscreen session" -+msgstr "Sesi layar penuh" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-fullscreen.page:34 -+msgid "Fullscreen mode allows Terminal to use the entire screen." -+msgstr "" -+"Moda layar penuh memungkinkan Terminal untuk menggunakan seluruh " -+"layar." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-fullscreen.page:36 -+msgid "" -+"This mode is useful if you have a device with limited screen space and " -+"intend to work in Terminal for a long duration, or are working " -+"with long lines of terminal output. It temporarily hides the window " -+"decoration, allowing you to view more scrollback lines on the screen." -+msgstr "" -+"Moda ini berguna jika Anda memiliki perangkat dengan ruang layar terbatas " -+"dan berniat untuk bekerja di Terminal untuk durasi yang panjang, " -+"atau bekerja dengan baris panjang dari keluaran terminal. Hal ini akan " -+"menyembunyikan dekorasi jendela sementara, memungkinkan Anda untuk melihat " -+"Baris scrollback di layar." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-fullscreen.page:42 -+msgid "To enable fullscreen mode:" -+msgstr "Untuk mengaktifkan moda layar penuh:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fullscreen.page:46 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Full Screen, or press F11." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Layar penuh, atau tekan F11." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-fullscreen.page:52 -+msgid "" -+"The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden " -+"it." -+msgstr "" -+"Menu bar masih akan terlihat dalam moda layar penuh kecuali Anda telah " -+"menyembunyikannya." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-fullscreen.page:57 -+msgid "" -+"If you have more than one Terminal tab open, the tab bar will be " -+"visible in the fullscreen mode." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki lebih dari satu tab Terminal yang terbuka, tab " -+"bar akan terlihat dalam moda layar penuh." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-fullscreen.page:61 -+msgid "To disable fullscreen mode:" -+msgstr "Untuk menonaktifkan moda layar penuh:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-fullscreen.page:65 -+msgid "" -+"Right click and select Leave Full Screen. " -+"Alternatively, press F11." -+msgstr "" -+"Klik kanan dan pilih Tinggalkan Layar Penuh. " -+"Atau, tekan F11." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/app-terminal-sizes.page:29 -+msgid "Change the Terminal window size." -+msgstr "Mengubah ukuran jendela Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/app-terminal-sizes.page:33 -+msgid "Terminal sizes" -+msgstr "Ukuran Terminal" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:35 -+msgid "" -+"If you work with certain command line applications that have minimum " -+"terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to " -+"view long lines of terminal output with minimal line breaks on your display, " -+"you may require Terminal windows to be of a particular size." -+msgstr "" -+"Jika Anda bekerja dengan aplikasi baris perintah tertentu yang memiliki " -+"persyaratan ukuran terminal minimum untuk menampilkan dengan benar, atau " -+"jika Anda ingin melihat baris panjang dari keluaran terminal dengan line " -+"breaks minimal pada layar Anda, Anda mungkin memerlukan jendela " -+"Terminal dengan ukuran tertentu." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:41 -+msgid "" -+"You can change the Terminal window size to some preset values:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mengubah ukuran jendela Terminal untuk beberapa nilai " -+"preset:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:46 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Advanced." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Tingkat Lanjut." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:50 -+msgid "Choose one of the following options:" -+msgstr "Pilih salah satu dari opsi berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:53 -+msgid "80×24" -+msgstr "80×24" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:56 -+msgid "80×43" -+msgstr "80×43" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:59 -+msgid "132×24" -+msgstr "132×24" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:62 -+msgid "132×43" -+msgstr "132×43" -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:69 -+msgid "" -+"If you have enabled Menu access " -+"keys, you can access this menu by pressing AltT and then pressing 1 to switch the " -+"Terminal window to size 80×24 and so on." -+msgstr "" -+"Jika Anda telah mengaktifkan Tombol " -+"akses menu, Anda dapat mengakses menu ini dengan menekan " -+"AltT dan kemudian menekan 1 untuk membuka jendela Terminal dengan ukuran 80×24 dst." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:76 -+msgid "" -+"If you require custom size Terminal windows, you can also set the " -+"default window size according to your requirements:" -+msgstr "" -+"Jika Anda memerlukan ukuran ubahan jendela Terminal, Anda juga " -+"dapat mengatur ukuran jendela baku sesuai dengan kebutuhan Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-terminal-sizes.page:92 -+msgid "" -+"Set Initial terminal size by typing the desired number of columns " -+"and rows in the corresponding input boxes. You can also click + to increase or - to decrease " -+"the size." -+msgstr "" -+"Atur Ukuran terminal awal dengan mengetik angka yang dikehendaki " -+"dari kolom dan baris dalam kotak masukan yang sesuai. Anda juga dapat " -+"mengklik + untuk menambah atau - untuk mengurangi ukuran." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/app-zoom.page:28 -+msgid "Increase or decrease text size." -+msgstr "Menambah atau mengurangi ukuran teks." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/app-zoom.page:32 -+msgid "Zoom in and zoom out" -+msgstr "Perbesar tampilan dan perkecil tampilan" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-zoom.page:34 -+msgid "To increase Terminal text size:" -+msgstr "Untuk menambah ukuran teks Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-zoom.page:38 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press +, or press Ctrl+." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan tekan +, atau tekan Ctrl+." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-zoom.page:44 -+msgid "To decrease Terminal text size:" -+msgstr "Untuk mengurangi ukuran teks Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-zoom.page:48 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press -, or press Ctrl-." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan tekan -, atau tekan Ctrl-." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/app-zoom.page:54 -+msgid "To restore Terminal text to default size:" -+msgstr "Untuk mengembalikan teks Terminal ke ukuran bawaan:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/app-zoom.page:58 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press 100%, or press Ctrl0." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan tekan 100%, atau tekan Ctrl0." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20 -+msgid "2013–2014" -+msgstr "2013–2014" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/gs-execute-commands.page:31 -+msgid "Launch programs or run commands using Terminal." -+msgstr "" -+"Luncurkan program atau jalankan perintah menggunakan Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/gs-execute-commands.page:34 -+msgid "Execute a command" -+msgstr "Eksekusi perintah" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/gs-execute-commands.page:36 -+msgid "" -+"Any input entered in the Terminal to be executed is referred to " -+"as a command. You can run both command line and graphical user " -+"interface (GUI) programs from the terminal." -+msgstr "" -+"Masukan apapun yang diketikkan dan akan dieksekusi dalam Terminal " -+"disebut Perintah. Anda dapat menjalankan baris perintah dan program " -+"antarmuka grafis pengguna (GUI) dari terminal ." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/gs-execute-commands.page:40 -+msgid "To execute commands:" -+msgstr "Untuk mengeksekusi perintah:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-execute-commands.page:44 -+msgid "Type the command in the Terminal prompt." -+msgstr "Ketik perintah di prompt Terminal ." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-execute-commands.page:47 -+msgid "Press Enter to execute it." -+msgstr "Tekan Enter untuk mengeksekusinya." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/gs-execute-commands.page:51 -+msgid "" -+"If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you " -+"may want to run it in Terminal. This will allow the program to " -+"output any error or debugging messages to the Terminal window. " -+"This information can be helpful when filing a bug report." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki program yang berakhir tiba-tiba tanpa peringatan atau " -+"kesalahan, Anda mungkin ingin menjalankannya di Terminal. Hal ini " -+"akan memungkinkan program untuk mengeluarkan kesalahan atau debugging pesan " -+"ke jendela Terminal. Informasi ini dapat membantu Anda ketika " -+"melaporkan bug." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/gs-execute-commands.page:57 -+msgid "" -+"Read about the Bash " -+"shell for more information on what you can do in a terminal." -+msgstr "" -+"Baca tentang Shell " -+"bash untuk informasi lebih lanjut tentang apa yang dapat Anda lakukan " -+"di terminal." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/gs-tabs.page:30 -+msgid "Enable, add, remove and reorder Terminal tabs." -+msgstr "Aktifkan, tambah, hapus dan susun ulang tab Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/gs-tabs.page:33 -+msgid "Use tabs" -+msgstr "Gunakan tab" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/gs-tabs.page:35 -+msgid "" -+"The tab bar is shown at the top a Terminal window that has " -+"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to " -+"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in " -+"Terminal. This will allow you to multi-task with activities such " -+"as running programs, browsing directories and editing text files in a single " -+"Terminal window." -+msgstr "" -+"Bar tab ditampilkan diatas sebuah jendela Terminal yang memiliki " -+"banyak tab yang terbuka (terlihat seperti deretan tombol). Klik tab untuk " -+"beralih. Anda dapat membuka banyak tab untuk mengelola pekerjaan Anda di " -+"Terminal. Hal ini akan memungkinkan Anda untuk melakukan multi-" -+"tasking seperti menjalankan program, meramban direktori dan menyunting " -+"berkas teks dalam satu jendela Terminal." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/gs-tabs.page:43 -+msgid "Open a new tab" -+msgstr "Buka tab baru" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/gs-tabs.page:45 -+msgid "To open a new tab inside your current Terminal window:" -+msgstr "" -+"Untuk membuka tab baru didalam jendela Terminal Anda saat ini:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-tabs.page:48 -+msgid "Press ShiftCtrlT." -+msgstr "Tekan ShiftCtrlT." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/gs-tabs.page:85 -+msgid "Remove a tab" -+msgstr "Hapus tab" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/gs-tabs.page:87 -+msgid "" -+"To close an existing tab inside your current Terminal window:" -+msgstr "" -+"Untuk menutup tab yang ada didalam jendela Terminal Anda saat ini:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-tabs.page:92 -+msgid "Press ShiftCtrlW." -+msgstr "Press ShiftCtrlW." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/gs-tabs.page:96 -+msgid "" -+"Alternatively, you can click on the × in the top " -+"right corner of the tab or right click on the tab and select Close Terminal." -+msgstr "" -+"Sebagai alternatif, Anda dapat mengklik × di " -+"pojok kanan atas tab atau klik kanan pada tab dan pilih Tutup Terminal." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/gs-tabs.page:103 -+msgid "Reorder tabs" -+msgstr "Urutkan tab" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/gs-tabs.page:105 -+msgid "To change the ordering of tabs in a window:" -+msgstr "Untuk mengubah urutan tab dijendela:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-tabs.page:108 -+msgid "Click and hold the left mouse button on the tab." -+msgstr "Klik dan tahan tombol kiri tetikus pada tab." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-tabs.page:111 -+msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs." -+msgstr "Seret tab ke posisi yang diinginkan diantara tab lainnya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/gs-tabs.page:114 -+msgid "Release the mouse button." -+msgstr "Lepaskan tombol tetikus." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/gs-tabs.page:118 -+msgid "" -+"The tab will be placed in the position closest to where you released the " -+"tab, immediately beside other open tabs." -+msgstr "" -+"Tab akan ditempatkan pada posisi terdekat dengan tempat Anda melepas tab " -+"disamping tab yang terbuka lainnya." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/gs-tabs.page:121 -+msgid "" -+"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and " -+"selecting Move Terminal Left to move the tab " -+"to the left or Move Terminal Right to move the " -+"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place " -+"at a time." -+msgstr "" -+"Sebagai alternatif, Anda dapat menyusun ulang tab dengan mengklik kanan pada " -+"tab dan memilih Pindahkan Terminal ke Kiri " -+"untuk memindahkan tab ke kiri atau Pindahkan " -+"Terminal ke Kanan untuk memindahkan tab ke kanan. Hal ini akan " -+"menyusun ulang posisi tab dengan memindahkannya ke tempat lain pada satu " -+"waktu." -+ -+#. (itstool) path: info/title -+#: C/index.page:8 -+msgctxt "link" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#. (itstool) path: info/title -+#: C/index.page:9 -+msgctxt "text" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#. (itstool) path: credit/name -+#: C/index.page:22 -+msgid "Jim Campbell" -+msgstr "Jim Campbell" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/index.page:29 -+msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator." -+msgstr "Atur dan gunakan emulator terminal GNOME dengan penyesuaian." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/index.page:33 -+msgid "<_:media-1/> Terminal Help" -+msgstr "<_:media-1/> Bantuan Terminal" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:40 -+msgid "Getting Started" -+msgstr "Mulai Memakai" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:44 -+msgid "Working With Text" -+msgstr "Bekerja Dengan Teks" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:48 -+msgid "Customize Appearance" -+msgstr "Sesuaikan Penampilan" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:52 -+msgid "Customize Behavior" -+msgstr "Sesuaikan Perilaku" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:56 -+msgid "Advanced Settings" -+msgstr "Pengaturan Lanjutan" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/index.page:60 -+msgid "Troubleshooting" -+msgstr "Penyelesaian Masalah" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/introduction.page:29 -+msgid "Learn about the GNOME terminal emulator." -+msgstr "Pelajari tentang emulator terminal GNOME." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/introduction.page:32 -+msgid "Introduction" -+msgstr "Pengantar" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/introduction.page:34 -+msgid "" -+"Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX " -+"shell environment which can be used to run programs available on your system." -+msgstr "" -+"Terminal merupakan aplikasi emulator terminal untuk mengakses " -+"lingkungan shell UNIX yang dapat digunakan untuk menjalankan program yang " -+"tersedia pada sistem Anda." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/introduction.page:38 -+msgid "" -+"Terminal supports escape sequences that control cursor position " -+"and colors." -+msgstr "" -+"Terminal mendukung escape sequence yang mengontrol posisi kursor " -+"dan warna." -+ -+#. (itstool) path: figure/title -+#: C/introduction.page:42 -+msgid "GNOME Terminal" -+msgstr "Terminal GNOME" -+ -+#. (itstool) path: figure/desc -+#: C/introduction.page:43 -+msgid "Screenshot of GNOME Terminal" -+msgstr "Cuplikan layar Terminal GNOME" -+ -+#. (itstool) path: figure/media -+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -+#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -+#: C/introduction.page:44 -+msgctxt "_" -+msgid "" -+"external ref='figures/gnome-terminal.png' " -+"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" -+msgstr "" -+"external ref='figures/gnome-terminal.png' " -+"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" -+ -+#. (itstool) path: p/link -+#: C/legal.xml:4 -+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -+ -+#. (itstool) path: p/link -+#: C/legal.xml:6 -+msgid "GNU General Public License version 3" -+msgstr "GNU General Public License versi 3" -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:3 -+msgid "" -+"This work is licensed under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be " -+"redistributed and/or modified under either license." -+msgstr "" -+"Karya ini berada dibawah lisensi <_:link-1/> and a <_:link-2/>. Karya ini " -+"dapat didistribusikan dan/atau dimodifikasi dibawah salah satu lisensi." -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:9 -+msgid "GPL 3 statement:" -+msgstr "Pernyataan GPL 3:" -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:10 -+msgid "" -+"This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under " -+"the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the " -+"Free Software Foundation." -+msgstr "" -+"Karya ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang " -+"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " -+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation." -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:14 -+msgid "" -+"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -+"details." -+msgstr "" -+"Karya ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " -+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " -+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." -+ -+#. (itstool) path: license/p -+#: C/legal.xml:19 -+msgid "" -+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." -+msgstr "" -+"Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan " -+"dengan program ini; bila tidak, lihat http://www.gnu.org/licenses/." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/overview.page:21 -+msgid "What is a terminal?" -+msgstr "Apa itu terminal?" -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/overview.page:24 -+msgid "Overview of a terminal" -+msgstr "Ikhtisar terminal" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/overview.page:26 -+msgid "" -+"Terminal is a terminal program for GNOME. The " -+"following terms and their descriptions will help you to be familiar with " -+"Terminal and its capabilities." -+msgstr "" -+"Terminal adalah program terminal untuk GNOME. Istilah " -+"dan deskripsi berikut akan membantu Anda untuk menjadi akrab dengan " -+"Terminal dan kemampuannya." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:32 -+msgid "A terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:33 -+msgid "" -+"A terminal is a text input point in a computer that is also called the " -+"Command Line Interface (CLI)." -+msgstr "" -+"Terminal adalah titik masukan teks di komputer yang juga disebut Antar Muka " -+"Baris Perintah (Command Line Interface, CLI)." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:37 -+msgid "Physical terminals" -+msgstr "Terminal fisik" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:38 -+msgid "" -+"IBM 3270, VT100 and many others are hardware terminals that are no longer " -+"produced as physical devices. To emulate these terminals, there are terminal " -+"emulators." -+msgstr "" -+"IBM 3270, VT100 dan banyak lainnya adalah terminal perangkat keras yang " -+"tidak lagi diproduksi sebagai perangkat fisik. Meniru terminal tersebut, ini " -+"adalah emulator terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:43 -+msgid "Terminal emulators" -+msgstr "Emulator terminal" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:44 -+msgid "" -+"Emulation is the ability of a computer program to imitate another program or " -+"device." -+msgstr "" -+"Emulasi adalah kemampuan program komputer untuk meniru program lain atau " -+"perangkat." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:47 -+msgid "" -+"A terminal emulator, also called tty, is a software program that emulates a " -+"video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and " -+"provide interactive access to applications that run only in the command line " -+"environments. These applications may be running either on the same machine " -+"or on a different one via telnet, ssh, or dial-" -+"up." -+msgstr "" -+"Sebuah emulator terminal, juga disebut tty, adalah program perangkat lunak " -+"yang mengemulasi terminal video di komputer modern yang menggunakan " -+"antarmuka pengguna grafis dan menyediakan akses interaktif untuk aplikasi " -+"yang berjalan hanya dalam lingkungan baris perintah. Aplikasi ini dapat " -+"berjalan baik pada mesin yang sama atau yang berbeda melalui telnet, ssh, atau dial-up." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:55 -+msgid "VTE" -+msgstr "VTE" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:56 -+msgid "" -+"Virtual Terminal Environment (VTE) is a terminal emulator which emulates a " -+"text terminal inside a graphical user interface (GUI) environment. " -+"Terminal is largely based on the VTE. VTE " -+"has widgets that implement a fully functional terminal emulator." -+msgstr "" -+"Virtual Terminal Environment (VTE) adalah emulator terminal yang " -+"mengemulasi terminal teks didalam lingkungan antarmuka pengguna grafis " -+"(GUI). Terminal sebagian besar didasarkan pada VTE. " -+"VTE memiliki widget yang menerapkan emulator terminal yang " -+"berfungsi penuh." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:63 -+msgid "Shell" -+msgstr "Shell" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:64 -+msgid "" -+"A shell is a program that provides an interface to invoke or " -+"“launch” commands or another program inside a terminal. It also allows you " -+"to view and browse the contents of directories. Popular shells include " -+"bash, zsh, fish." -+msgstr "" -+"Shell adalah program yang menyediakan antarmuka untuk memanggil " -+"atau \"meluncurkan\" perintah atau program lain di dalam terminal. Ini juga " -+"memungkinkan Anda untuk melihat dan menelusuri isi direktori. Shell yang " -+"populer diantaranya bash, zsh, fish." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:70 -+msgid "Escape Sequences" -+msgstr "Escape Sequences" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:71 -+msgid "" -+"An escape sequence is a series of characters used to change the meaning of " -+"data in a terminal. Escape sequences are used when a computer has only " -+"single channel to send information back and forth. Escape sequences are used " -+"to distinguish if data being sent is a command to be executed or information " -+"to be stored and displayed." -+msgstr "" -+"Escape sequence adalah serangkaian karakter yang digunakan untuk mengubah " -+"makna data dalam terminal. Escape sequence digunakan ketika komputer hanya " -+"memiliki satu saluran untuk mengirimkan informasi bolak-balik. Escape " -+"sequence digunakan untuk membedakan apakah data yang dikirim adalah perintah " -+"untuk dieksekusi atau informasi yang akan disimpan dan ditampilkan." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:79 -+msgid "Prompt" -+msgstr "Prompt" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:80 -+msgid "" -+"A prompt is also called a command prompt. It is a sequence of " -+"characters used in the command line environment to indicate the readiness of " -+"the shell to accept commands." -+msgstr "" -+"Prompt juga disebut command prompt. Itu adalah urutan karakter yang " -+"digunakan dalam lingkungan baris perintah untuk menunjukkan kesiapan shell " -+"dalam menerima perintah." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:84 -+msgid "" -+"A prompt usually ends with the characters $, %, " -+"# or > and includes information about the path of " -+"the present working directory. On Unix based systems, it is common for the " -+"prompt to end in a $ or # character depending on the " -+"user role such as $ for user and # for superuser (also " -+"called root)." -+msgstr "" -+"Sebuah prompt biasanya berakhir dengan karakter $, %, " -+"#, atau > dan mencakup informasi tentang path " -+"direktori kerja. Pada sistem berbasis Unix, merupakan hal yang umum untuk " -+"prompt diakhiri karakter $ atau # tergantung pada " -+"peran pengguna seperti $ bagi pengguna biasa dan # " -+"untuk superuser (juga disebut root)." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/overview.page:93 -+msgid "Command" -+msgstr "Perintah" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/overview.page:94 -+msgid "" -+"An input entered in the prompt to be executed is called a command. " -+"It is a combination of the program name along with any other additional " -+"parameters passed as flags to alter the execution of the program." -+msgstr "" -+"Masukkan yang diketikkan dalam prompt untuk dieksekusi disebut command, merupakan kombinasi dari nama program bersama dengan parameter tambahan " -+"lainnya yang ditandai untuk mengubah eksekusi program." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref.page:18 -+msgid "Terminal preferences" -+msgstr "Preferensi terminal" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref.page:21 -+msgid "Global Preferences" -+msgstr "Preferensi Umum" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref.page:25 -+msgid "Manage Profiles" -+msgstr "Mengelola Profil" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref.page:29 -+msgid "Profile Preferences" -+msgstr "Preferensi Profil" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-bell.page:29 -+msgid "Enable audible notification in Terminal." -+msgstr "Aktifkan notifikasi terdengar di Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-bell.page:33 -+msgid "Set audible bell" -+msgstr "Mengatur bel yang terdengar" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-bell.page:35 -+msgid "" -+"Terminal can sound an audible bell to indicate events in " -+"Terminal windows and tabs." -+msgstr "" -+"Terminal dapat membunyikan bel untuk menunjukkan peristiwa di " -+"jendela dan tab Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-bell.page:38 -+msgid "To be notified of these events:" -+msgstr "Untuk memberitahu peristiwa ini:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-bell.page:52 -+msgid "Select Terminal bell" -+msgstr "Pilih Bel terminal" -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-bell.page:62 -+msgid "" -+"To preview the bell sound that your system produces, press " -+"CtrlG." -+msgstr "" -+"Untuk melihat pratinjau suara bel bahwa sistem Anda yang membunyikan, tekan " -+"CtrlG." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/pref-custom-exit.page:21 C/pref-custom-command.page:22 -+#: C/pref-login-shell.page:20 C/pref-profiles.page:19 -+msgid "2013-2014" -+msgstr "2013-2014" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-custom-exit.page:31 -+msgid "" -+"Set the behavior of Terminal when a custom command or the default " -+"shell exits." -+msgstr "" -+"Mengatur perilaku Terminal ketika perintah kustom atau keluar " -+"shell bawaan." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-custom-exit.page:35 -+msgid "Set behavior on command exit" -+msgstr "Mengatur perilaku pada perintah keluar" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-custom-exit.page:37 -+msgid "" -+"You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a " -+"custom command exits:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur terminal untuk keluar, mula ulang atau tetap terbuka " -+"ketika shell atau sebuah perintah khusus keluar:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56 -+#: C/pref-login-shell.page:85 -+msgid "Select Command." -+msgstr "Pilih Perintah." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-exit.page:53 -+msgid "" -+"From the When command exits drop down list, select one of the " -+"following options:" -+msgstr "" -+"Dari daftar drop-down Ketika perintah keluar, pilih salah satu " -+"opsi berikut:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-exit.page:57 -+msgid "Exit the terminal" -+msgstr "Keluar dari terminal" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-exit.page:60 -+msgid "Restart the command" -+msgstr "Mula ulang perintah" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-exit.page:63 -+msgid "Hold the terminal open" -+msgstr "Tahan terminal terbuka" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-exit.page:66 -+msgid "The setting will be saved automatically when you select it." -+msgstr "Pengaturan akan disimpan secara otomatis saat Anda memilihnya." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-custom-exit.page:71 -+msgid "" -+"If you have set a custom command " -+"that is non-interactive, have set the exit behavior to Exit the " -+"terminal, and have set the profile to be the default profile, " -+"Terminal may exit before you can see the output of the command." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki atur perintah kustom yang non-interaktif, telah mengatur perilaku keluar untuk Keluar " -+"terminal, dan telah menetapkan profil menjadi profil bawaan, " -+"Terminal mungkin keluar sebelum Anda dapat melihat keluaran dari " -+"perintah." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-custom-command.page:32 -+msgid "" -+"Set Terminal to run a command or a different shell on startup." -+msgstr "" -+"Atur Terminal untuk menjalankan perintah atau shell yang berbeda " -+"pada startup." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-custom-command.page:36 -+msgid "Custom commands and shells" -+msgstr "Perintah dan shell kustom" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-custom-command.page:38 -+msgid "" -+"A shell is software that provides an interface for users of an " -+"operating system to run commands, which can be programs such as " -+"top or a command line shell. The default shell is usually " -+"Bash." -+msgstr "" -+"Shell merupakan perangkat lunak yang menyediakan antarmuka bagi " -+"pengguna sistem operasi untuk menjalankan perintah, yang dapat " -+"diprogram seperti atas atau baris perintah shell. Shell bawaan " -+"biasanya Bash." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-custom-command.page:43 -+msgid "" -+"You can set Terminal to run a command when it starts up instead " -+"of awaiting input from you:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur Terminal untuk menjalankan perintah ketika " -+"dijalankan alih-alih menunggu masukan dari Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-command.page:59 -+msgid "Check Run a custom command instead of my shell." -+msgstr "Ceklis Jalankan perintah khusus alih-alih dari shell saya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-command.page:62 -+msgid "In the text box, type the command or the desired shell." -+msgstr "Dalam kotak teks, ketik perintah atau shell yang diinginkan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-command.page:63 -+msgid "" -+"The command will be passed to the terminal exactly as you write it, " -+"including any arguments that you specify. Environment variables will be " -+"inherited from the terminal as it is a child process of the terminal." -+msgstr "" -+"Perintah akan diteruskan ke terminal persis seperti yang Anda tulis, " -+"termasuk argumen yang Anda tentukan. Variabel lingkungan akan diwarisi dari " -+"terminal karena merupakan proses anak dari terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-custom-command.page:68 -+msgid "" -+"Open a new Terminal tab or window to see how the custom shell or " -+"command executes." -+msgstr "" -+"Buka tab baru Terminal atau jendela untuk melihat bagaimana shell " -+"kustom atau perintah yang dieksekusi." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-custom-command.page:73 -+msgid "" -+"You can also set the behavior of the " -+"terminal once the command finishes executing." -+msgstr "" -+"Anda juga dapat mengatur perilaku " -+"terminal setelah perintah selesai dieksekusi." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-custom-command.page:77 -+msgid "" -+"You may have to enter full path to the command or the shell if the directory " -+"where the command or shell resides is not in the PATH variable " -+"of your system." -+msgstr "" -+"Anda mungkin harus memasukkan path lengkap perintah atau shell jika " -+"direktori dimana perintah atau shell tidak berada diPATH " -+"variabel sistem Anda." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-keyboard-access.page:30 -+msgid "Navigate around Terminal menus using keyboard keys." -+msgstr "" -+"Bernavigasi diseluruh menu Terminal menggunakan tombol papan tik." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-keyboard-access.page:33 -+msgid "Keyboard accessibility" -+msgstr "Aksesibilitas papan tik" -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:37 -+msgid "" -+"These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set " -+"to be visible." -+msgstr "" -+"Tombol ini hanya akan berpengaruh pada jendela dimana menu bar diatur " -+"menjadi terlihat." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:39 -+msgid "" -+"Right click in the Terminal window and select Show Menubar to display the menubar." -+msgstr "" -+"Klik kanan pada jendela Terminal dan pilih Tampilkan Bilah Menu untuk menampilkan bilah menu." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:43 -+msgid "" -+"You can navigate the Terminal menu using a combination of keys " -+"that are called mnemonics or a special key that takes you directly " -+"to the first menu in the menubar which is called the menu accelerator " -+"key." -+msgstr "" -+"Anda dapat menavigasi menu Terminal menggunakan kombinasi tombol " -+"yang disebut mnemonics atau tombol khusus yang akan membawa Anda " -+"langsung ke menu pertama di bilah menu yang disebut tombol akselerator " -+"menu." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-keyboard-access.page:49 -+msgid "Mnemonics" -+msgstr "Mnemonics" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:51 -+msgid "" -+"Terminal menu can be accessed by combining the Alt key " -+"and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the " -+"menu will be underlined when you hold down the Alt." -+msgstr "" -+"Menu Terminal dapat diakses dengan mengkombinasikan tombol " -+"Alt dan huruf dari item menu. Huruf yang perlu Anda gunakan untuk " -+"mengakses menu akan digarisbawahi ketika Anda menahan tombol Alt." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:56 -+msgid "" -+"For example, view the Edit menu using " -+"AltE. Similarly, you can access File menu using AltF." -+msgstr "" -+"Sebagai contoh, lihat menu Sunting menggunakan " -+"AltE. Dengan cara yang sama, Anda " -+"dapat mengakses menu Berkas menggunakan " -+"AltF." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:61 -+msgid "To enable mnemonics:" -+msgstr "Untuk mengaktifkan mnemonics:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:69 C/pref-keyboard-access.page:91 -+#: C/pref-tab-window.page:60 -+msgid "In the sidebar, select General." -+msgstr "Di bilah sisi, pilih Umum." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:72 -+msgid "Check Enable mnemonics." -+msgstr "Ceklis Aktifkan mnemonics." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-keyboard-access.page:79 -+msgid "Menu accelerator key" -+msgstr "Tombol menu akselerator" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:81 -+msgid "" -+"This setting brings up the File menu when the menu " -+"accelerator key is pressed. This key is usually F10 by default." -+msgstr "" -+"Pengaturan ini membawa pada menu Berkas ketika " -+"tombol akselerator menu ditekan. Secara bawaan, tombol ini biasanya " -+"F10." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-keyboard-access.page:94 -+msgid "Check Enable the menu accelerator key." -+msgstr "Ceklis Aktifkan tombol menu akselerator." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-login-shell.page:30 -+msgid "Start a login shell in Terminal." -+msgstr "Mulai shell login di Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-login-shell.page:33 -+msgid "Login shells" -+msgstr "Shell login" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-login-shell.page:35 -+msgid "" -+"Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:" -+msgstr "" -+"Shell dalam sistem berbasis UNIX dapat dimulai dalam mode login dan non-" -+"login:" -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/pref-login-shell.page:40 -+msgid "Login shell" -+msgstr "Shell login" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-login-shell.page:41 -+msgid "" -+"A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. " -+"This is initiated by using the -l or --login option, " -+"or placing a dash as the initial character of the command name, for example " -+"invoking bash as -bash." -+msgstr "" -+"Shell login adalah shell yang diberikan kepada pengguna saat login ke akun " -+"pengguna mereka. Ini dimulai dengan menggunakan opsi -l atau " -+"--login, atau menempatkan dash sebagai karakter awal dari nama " -+"perintah, misalnya memanggil bash sebagai -bash." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/pref-login-shell.page:48 -+msgid "Sub shell" -+msgstr "Sub shell" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-login-shell.page:49 -+msgid "" -+"Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login " -+"process without the -l or --login option and without " -+"an extra dash before the command name." -+msgstr "" -+"Sub shell, juga disebut shell non-login adalah shell yang dimulai setelah " -+"proses login tanpa opsi -l atau --login dan tanpa " -+"tanda hubung tambahan sebelum nama perintah." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-login-shell.page:55 -+msgid "The general cases for having a login shell include:" -+msgstr "Kasus umum untuk memiliki shell login meliputi:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-login-shell.page:58 -+msgid "Accessing your computer remotely using ssh." -+msgstr "Mengakses komputer Anda dari jarak jauh menggunakan ssh." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-login-shell.page:61 -+msgid "" -+"Simulating an initial login shell with bash -l or sh -l." -+msgstr "" -+"Mensimulasikan shell login awal dengan bash -l atau sh -l." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-login-shell.page:65 -+msgid "Simulating an initial root login shell with sudo -i." -+msgstr "Mensimulasi shell login root awal dengan sudo -i." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-login-shell.page:70 -+msgid "Start a login shell" -+msgstr "Memulai shell login" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-login-shell.page:72 -+msgid "" -+"You can allow Terminal to start a login shell. Your default shell " -+"will be started with a dash character prepended to its name." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengizinkan Terminal untuk memulai shell login. Shell " -+"baku Anda akan dimulai dengan karakter dash ditambahkan di awal namanya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-login-shell.page:92 -+msgid "" -+"Under the Command label, select Run " -+"command as a login shell." -+msgstr "" -+"Di bawah label Perintah, pilih Jalankan " -+"perintah sebagai shell login." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-menubar.page:31 -+msgid "Display and hide the menubar." -+msgstr "Menampilkan dan menyembunyikan bilah menu." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-menubar.page:35 -+msgid "Menubar visibility" -+msgstr "Visibilitas bilah menu" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-menubar.page:37 -+msgid "" -+"You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you " -+"have limited screen space." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengaktifkan atau menonaktifkan bilah menu seperti yang " -+"diinginkan. Hal ini mungkin berguna jika Anda punya ruang layar yang " -+"terbatas." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-menubar.page:40 -+msgid "To display the menubar:" -+msgstr "Untuk menampilkan bilah menu:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-menubar.page:43 -+msgid "" -+"Right click in Terminal and select Show " -+"Menubar." -+msgstr "" -+"Klik kanan pada Terminal dan pilih Tampilkan Bilah Menu." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-menubar.page:48 -+msgid "To hide the menubar:" -+msgstr "Untuk menyembunyikan bilah menu:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-menubar.page:51 -+msgid "" -+"Right click in Terminal and deselect Show " -+"Menubar." -+msgstr "" -+"Klik kanan pada Terminal dan pilih Tampilkan Bilah Menu." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-menubar.page:71 -+msgid "" -+"You can set a keyboard shortcut " -+"to show and hide the menubar." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur pintasan papan " -+"tik untuk menampilkan dan menyembunyikan bilah menu." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-profiles.page:29 -+msgid "Create, rename and delete profiles." -+msgstr "Buat, sunting, dan hapus profil." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-profiles.page:32 -+msgid "Manage profiles" -+msgstr "Kelola profil" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profiles.page:40 -+msgid "" -+"A profile is a collection of Terminal settings. Terminal supports multiple profiles. You can configure Terminal " -+"profiles to run a custom command or " -+"shell, set a profile exclusively to connect to remote computers using " -+"SSH or set a profile that launches a GNU Screen session." -+msgstr "" -+"Profil adalah kumpulan pengaturan Terminal. Terminal " -+"mendukung beberapa profil. Anda dapat mengkonfigurasi profil Terminal untuk menjalankan perintah kustom " -+"atau shell, mengatur profil eksklusif untuk koneksi ke komputer " -+"remote menggunakan SSH atau menetapkan profil yang meluncurkan sesi GNU " -+"Screen." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profiles.page:47 -+msgid "The available Terminal settings include:" -+msgstr "Pengaturan Terminal yang tersedia meliputi:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:51 -+msgid "Profile name." -+msgstr "Nama profil." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:54 -+msgid "Font and background colors." -+msgstr "Fonta dan warna latar belakang." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:57 -+msgid "" -+"Compatibility with Backspace and " -+"Delete keys." -+msgstr "" -+"Kompatibilitas dengan tombol Backspace " -+"dan Hapus." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:61 -+msgid "Scrolling." -+msgstr "Gulir." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:66 -+msgid "Select a profile" -+msgstr "Pilih profil" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:68 -+msgid "" -+"If you have two or more profiles defined, you can change the profile in your " -+"current Terminal tab or window by selecting a profile from " -+"Terminal Change " -+"Profile." -+msgstr "" -+"Jika Anda memiliki dua profil atau lebih yang ditetapkan, Anda dapat " -+"mengubah profil di tab Terminal atau jendela Anda saat ini dengan " -+"memilih profil dari TerminalUbah Profil." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:76 -+msgid "Create a new profile" -+msgstr "Buat profil baru" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:78 -+msgid "" -+"To create a new profile with the default settings of Terminal:" -+msgstr "Untuk membuat profil baru dengan pengaturan baku Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162 -+#: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273 -+msgid "" -+"Select Edit Preferences." -+msgstr "" -+"Pilih Sunting Preferensi." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:87 -+msgid "" -+"In the sidebar, click on the + button next to " -+"the Profiles label." -+msgstr "" -+"Di bilah sisi, klik tombol + di samping label " -+"Profil." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:91 C/pref-profiles.page:126 -+msgid "Enter a name for the new profile. You can change this name later." -+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru. Anda dapat mengubah nama ini nanti." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:94 -+msgid "Click Create to create the new profile." -+msgstr "Klik Buat untuk membuat profil baru." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:97 C/pref-profiles.page:132 -+msgid "" -+"Set your desired profile preferences. " -+"These will be saved automatically." -+msgstr "" -+"Tetapkan preferensi profil yang Anda " -+"inginkan. Ini akan disimpan secara otomatis." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:105 -+msgid "Create a new profile based on an existing profile" -+msgstr "Membuat profil baru berdasarkan profil yang ada" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:107 -+msgid "" -+"You can create a new profile based on settings from an existing profile:" -+msgstr "" -+"Anda dapat membuat profil baru berdasarkan pengaturan dari profil yang ada:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:116 -+msgid "" -+"In the sidebar select the profile on which your new profile should be based." -+msgstr "Di bilah sisi pilih profil yang mesti menjadi dasar profil baru Anda." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:120 C/pref-profiles.page:211 C/pref-profiles.page:240 -+#: C/pref-profiles.page:280 -+msgid "Click on the arrow next to the profile name." -+msgstr "Klik tanda panah di samping nama profil." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:123 -+msgid "Select Clone…." -+msgstr "Pilih Klon…." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:129 -+msgid "Click Clone to create the new profile." -+msgstr "Klik Klon untuk membuat profil baru." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:138 -+msgid "" -+"Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in " -+"an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new " -+"profile." -+msgstr "" -+"Membuat profil baru dari profil yang ada tidak akan mempengaruhi pengaturan " -+"diprofil yang ada. Setiap perubahan pengaturan akan disimpan dalam profil " -+"baru." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:146 -+msgid "Edit a profile" -+msgstr "Sunting profil" -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:149 -+msgid "" -+"If the default profile is edited, it cannot be restored to its original " -+"settings! If you have not already created any other Terminal " -+"profiles and have customized the default profile, Terminal " -+"may become unusable should any settings cause problems. It is " -+"recommended that you create a " -+"copy of the default profile then edit the copy to create a custom " -+"profile." -+msgstr "" -+"Jika profil bawaan disunting, profil tidak dapat dikembalikan ke pengaturan " -+"awal! Jika Anda belum membuat profil Terminal yang lain dan telah " -+"menyesuaikan profil bawaan, Terminal mungkin menjadi " -+"tidak dapat digunakan karena pengaturan tersebut menimbulkan masalah. " -+"Dianjurkan agar Anda membuat " -+"salinan dari profil baku kemudian menyunting salinan untuk membuat " -+"profil kustom." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:158 -+msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:" -+msgstr "" -+"Anda dapat membuat perubahan pada profil yang ada. Untuk menyunting profil:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:166 -+msgid "" -+"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a " -+"different profile, click on its name." -+msgstr "" -+"Profil Anda saat ini dipilih di bilah sisi. Jika Anda ingin menyunting " -+"profil yang berbeda, klik pada namanya." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:171 -+msgid "Once the desired profile is selected, you can:" -+msgstr "Setelah profil yang diinginkan dipilih, Anda dapat:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:175 -+msgid "" -+"Select font, cursor shapes and Terminal size." -+msgstr "" -+"Pilih fonta, bentuk kursor dan ukuran " -+"Terminal ." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:180 -+msgid "" -+"You may also change behavior of Terminal on command exit, set a custom login shell or change scrollbar preferences." -+msgstr "" -+"Anda juga dapat mengubah perilaku Terminal pada perintah keluar, atur login shell kustom atau mengubah preferensi bilah gulir." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:186 -+msgid "" -+"To change the Terminal background and text colors, see Terminal color schemes." -+msgstr "" -+"Untuk mengubah latar belakang dan warna teks Terminal, lihat " -+"skema warna Terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:190 -+msgid "" -+"Changes to profile are saved immediately. To return to Terminal, " -+"click Close." -+msgstr "" -+"Perubahan profil disimpan segera. Untuk kembali ke Terminal, klik " -+"Tutup." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:198 -+msgid "Rename an existing profile" -+msgstr "Mengubah profil yang ada" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:200 -+msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:" -+msgstr "Anda dapat mengganti nama profil yang ada, termasuk profil bawaan:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:208 -+msgid "Select the profile you wish to rename." -+msgstr "Pilih profil yang ingin Anda ubah namanya." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:214 -+msgid "Select Rename…." -+msgstr "Pilih Mengganti Nama…." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:217 -+msgid "Enter the new profile name." -+msgstr "Masukkan nama profil baru." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:220 -+msgid "Click Rename to rename." -+msgstr "Klik Ganti Nama untuk mengubah namanya." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:227 -+msgid "Delete a profile" -+msgstr "Menghapus suatu profil" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:229 -+msgid "To delete a profile:" -+msgstr "Untuk menghapus profil:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:237 -+msgid "Select the profile you wish to delete." -+msgstr "Pilih profil yang ingin Anda hapus." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:243 -+msgid "Select Delete…." -+msgstr "Pilih Hapus…." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:246 -+msgid "Click Delete to confirm." -+msgstr "Klik Hapus untuk mengonfirmasi." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:251 -+msgid "" -+"The default profile cannot be deleted. If you wish to delete that profile, " -+"first set another profile as default." -+msgstr "" -+"Profil baku tidak dapat dihapus. Jika Anda ingin menghapus profil tersebut, " -+"pertama-tama setel profil lain sebagai baku." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-profiles.page:259 -+msgid "Set a default profile" -+msgstr "Atur profil baku" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:261 -+msgid "" -+"The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have " -+"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be " -+"stored in the currently selected profile." -+msgstr "" -+"Profil baku dimuat ketika terminal baru dibuka kecuali jika Anda telah " -+"memilih profil lain. Setiap perubahan yang Anda buat pada pengaturan akan " -+"disimpan dalam profil yang saat ini digunakan." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-profiles.page:265 -+msgid "" -+"The default profile is used when Terminal could not otherwise " -+"decide which profile to use. For example, Terminal is started up " -+"freshly and opens its first terminal window. In contrast, when you use a " -+"menu entry or keyboard shortcut of Terminal to open a new " -+"terminal, the profile of the existing terminal is used." -+msgstr "" -+"Profil baku digunakan saat Terminal tidak dapat memutuskan profil " -+"mana yang akan digunakan. Sebagai contoh, Terminal dimulai baru " -+"dan membuka jendela terminal pertamanya. Sebaliknya, ketika Anda menggunakan " -+"entri menu atau pintasan keyboard Terminal untuk membuka terminal " -+"baru, profil terminal yang ada digunakan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:277 -+msgid "Select the profile you wish to set as the default." -+msgstr "Pilih profil yang ingin Anda jadikan baku." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profiles.page:283 -+msgid "Select Set as default." -+msgstr "Pilih Jadikan baku." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profiles.page:288 -+msgid "The default profile is marked with a check mark symbol." -+msgstr "Profil baku ditandai dengan simbol tanda centang." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14 -+#: C/pref-user-input.page:13 -+msgid "2014" -+msgstr "2014" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-profile-char-width.page:24 -+msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow." -+msgstr "Tampilkan karakter ambigu-lebar selebar-lebarnya alih-alih sempit." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-profile-char-width.page:28 -+msgid "Characters look too narrow" -+msgstr "Karakter terlihat terlalu terbatas" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profile-char-width.page:30 -+msgid "" -+"Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up " -+"either one or two cells in a terminal window. These characters are often " -+"referred to as ambiguous characters. By default, these characters " -+"are displayed with a narrow width in Terminal, which looks better " -+"in situations where perfect layout is important, such as in ASCII art. You " -+"can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, " -+"which can be better if you are reading running prose." -+msgstr "" -+"Beberapa karakter, seperti beberapa huruf Yunani dan logogram Asia, dapat " -+"mengambil satu atau dua sel pada jendela terminal. Karakter ini sering " -+"disebut sebagai karakter ambigu. Secara bawaan, karakter ini " -+"ditampilkan dengan lebar atau sempit diTerminal, yang terlihat " -+"lebih baik dalam situasi dimana tata letak yang sempurna adalah penting, " -+"seperti dalam seni ASCII. Anda dapat mengubah preferensi profil Anda untuk " -+"menampilkan karakter ambigu yang lebar, yang mana dapat lebih baik jika Anda " -+"membaca prosa berjalan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46 -+msgid "Open the Compatibility tab." -+msgstr "Buka tab Kompatibilitas." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profile-char-width.page:51 -+msgid "Set Ambiguous-width characters to Wide." -+msgstr "Tetapkan Karakter lebar-ambigu ke Lebar." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-profile-encoding.page:24 -+msgid "Set a different encoding for each saved profile." -+msgstr "Atur enkoding yang berbeda untuk setiap profil yang disimpan." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-profile-encoding.page:28 -+msgid "Change profile character encoding" -+msgstr "Ubah profil enkoding karakter" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-profile-encoding.page:30 -+msgid "" -+"You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of " -+"your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a " -+"different character encoding for a specific task, you can create a new profile with a different encoding." -+msgstr "" -+"Anda biasanya harus dapat menggunakan enkoding bawaan, UTF-8, untuk semua " -+"kebutuhan terminal Anda. Jika Anda menemukan bahwa Anda secara teratur perlu " -+"menggunakan pengkodean karakter yang berbeda untuk tugas tertentu, Anda " -+"dapat membuat profil baru " -+"dengan pengkodean yang berbeda." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-profile-encoding.page:49 -+msgid "Set the character encoding." -+msgstr "Menata enkoding karakter." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-profile-encoding.page:54 -+msgid "" -+"Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding " -+"by default." -+msgstr "" -+"Sebagian besar sistem operasi modern sekarang mendukung dan menggunakan " -+"enkoding karakter UTF-8 secara bawaan." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-scrolling.page:25 -+msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior." -+msgstr "Ubah keluaran gulir dan perilaku bilah gulir." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-scrolling.page:28 -+msgid "Scrollbar preferences" -+msgstr "Preferensi bilah gulir" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-scrolling.page:30 -+msgid "" -+"When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful " -+"to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to " -+"work with." -+msgstr "" -+"Ketika banyak keluaran dicetak ke layar terminal Anda, keluaran ini dapat " -+"membantu untuk memiliki perilaku terminal Anda dengan cara tertentu sehingga " -+"lebih mudah untuk bekerja dengannya." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:35 -+msgid "Scrollbar visibility" -+msgstr "Visibilitas bilah gulir" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:37 -+msgid "You can disable the scrollbar:" -+msgstr "Anda dapat menonaktifkan bilah gulir:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101 -+#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149 -+msgid "Select Scrolling." -+msgstr "Pilih Gulir." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:52 -+msgid "Uncheck Show scrollbar." -+msgstr "Hilangkan ceklis Tampilkan bilah gulir." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:56 -+msgid "Your preference is saved immediately." -+msgstr "Preferensi Anda akan disimpan segera." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:61 -+msgid "Scroll on output" -+msgstr "Gulir pada keluaran" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:63 -+msgid "" -+"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a " -+"command executes and produces output." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengunci gulir sehingga selalu menunjukkan keluaran terbaru " -+"ketika perintah dieksekusi dan menghasilkan keluaran." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:79 -+msgid "Check Scroll on output." -+msgstr "Ceklis Gulir pada keluaran." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:86 -+msgid "Scroll on input" -+msgstr "Gulir pada masukan" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:88 -+msgid "" -+"You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window " -+"when you input text into the prompt." -+msgstr "" -+"Anda dapat mengatur terminal untuk secara otomatis bergulir ke bagian bawah " -+"jendela ketika Anda memasukkan teks dalam prompt." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:104 -+msgid "Check Scroll on keystroke." -+msgstr "Ceklis Gulir saat tombol ditekan." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/pref-scrolling.page:110 -+msgid "Scrollback lines" -+msgstr "Baris gulir balik" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:112 -+msgid "" -+"You can limit the number of lines of terminal output which are remembered." -+msgstr "Anda dapat membatasi banyaknya baris keluaran terminal yang diingat." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:128 -+msgid "" -+"Check Limit scrollback to and enter a number of lines to limit " -+"scrollback." -+msgstr "" -+"Centang Batasi gulir balik ke dan masukkan banyaknya baris untuk " -+"membatasi gulir balik." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:132 -+msgid "" -+"Optionally, you can click on + to increase and " -+"- to decrease lines." -+msgstr "" -+"Cara opsional, Anda dapat mengklik + untuk " -+"menambah dan - untuk mengurangi baris." -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/pref-scrolling.page:137 -+msgid "You can choose to have unlimited scrollback." -+msgstr "Anda dapat memilih untuk memiliki gulir balik tak terbatas." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-scrolling.page:152 -+msgid "Uncheck Limit scrollback to." -+msgstr "Hapus centang Batasi gulir balik ke." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-scrolling.page:157 -+msgid "" -+"Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under " -+"the system’s default location for temporary files (usually /tmp). These files are unlinked immediately after their creation, and as " -+"such, do not show up in the directory listing. The occupied disk space is " -+"freed up as soon as the corresponding terminal closes." -+msgstr "" -+"Data gulir balik disimpan dalam berkas terkompresi dan dienkripsi pada disk, " -+"di bawah lokasi baku sistem untuk berkas sementara (biasanya /tmp). Berkas ini dilepas-tautkan segera setelah pembuatan mereka, dan " -+"dengan demikian, tidak muncul dalam daftar direktori. Ruang disk yang " -+"diduduki dibebaskan segera setelah terminal yang sesuai ditutup." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-scrolling.page:166 -+msgid "" -+"Make sure you have sufficient disk space available for these temporary " -+"files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command du /" -+"tmp." -+msgstr "" -+"Pastikan Anda memiliki cukup ruang disk yang tersedia untuk berkas sementara " -+"ini. Jika ragu, pantau penggunaan diska misalnya dengan perintah du /" -+"tmp." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-scrolling.page:172 -+msgid "" -+"A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a " -+"rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines." -+msgstr "" -+"Penyangga gulir balik raksasa membuat mengubah ukuran jendela terminal lebih " -+"lambat. Sebagai aturan praktis, mengubah ukuran menjadi terasa lambat di " -+"sekitar 1 juta baris." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/pref-tab-window.page:16 -+msgid "2014–2015" -+msgstr "2014–2015" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-tab-window.page:26 -+msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default." -+msgstr "Pilih apakah akan membuka jendela baru atau tab baru secara bawaan." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-tab-window.page:29 -+msgid "Windows and tabs" -+msgstr "Jendela dan tab" -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/pref-tab-window.page:32 -+msgid "" -+"This setting only applies when the menubar is " -+"enabled, or when Terminal is started from the command line " -+"and neither the --tab nor the --window options are " -+"passed." -+msgstr "" -+"Pengaturan ini hanya berlaku ketika bilah menu " -+"diaktifkan, atau ketika Terminal dimulai dari baris " -+"perintah dan tidak ada opsi --tab maupun --window yang " -+"diberikan." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-tab-window.page:37 -+msgid "" -+"You can choose whether to open a new tab or a new Terminal window " -+"when you use New Terminal." -+msgstr "" -+"Anda dapat memilih apakah akan membuka tab baru atau jendela baru " -+"Terminal ketika Anda menggunakan Buka " -+"Terminal." -+ -+#. (itstool) path: steps/title -+#: C/pref-tab-window.page:41 -+msgid "If the menubar is enabled," -+msgstr "Jika bilah menu diaktifkan," -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-tab-window.page:43 -+msgid "" -+"Select EditPreferences General." -+msgstr "" -+"Pilih SuntingPreferensiUmum." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63 -+msgid "" -+"Set Open new terminals in: to Tab or Window." -+msgstr "" -+"Atur Buka terminal baru pada: ke Tab atau " -+"Jendela." -+ -+#. (itstool) path: steps/title -+#: C/pref-tab-window.page:54 -+msgid "If the menubar is not enabled," -+msgstr "Jika bilah menu tidak diaktifkan," -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-tab-window.page:68 -+msgid "" -+"Once you have set the preference, you can use Ctrl to invert the " -+"preference. For example, if you have your preferences set to open a new " -+"terminal in a new tab, then pressing New Terminal will open a new tab. On the other hand, if you hold down Ctrl and then press New Terminal, then a new " -+"window will be opened instead." -+msgstr "" -+"Setelah Anda telah menetapkan preferensi, Anda dapat menggunakan Ctrl untuk membalikkan preferensi. Misalnya, jika Anda preferensi Anda " -+"diatur untuk membuka terminal baru ditab baru, kemudian menekan Terminal Baru akan membuka tab baru. Di sisi lain, jika " -+"Anda menahan Ctrl lalu menekan Terminal " -+"Baru, maka jendela baru akan dibuka sebagai gantinya." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/pref-user-input.page:18 -+msgid "Do not send user input to the application running in the terminal." -+msgstr "Jangan mengirim masukan pengguna ke aplikasi yang berjalan diterminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/pref-user-input.page:23 -+msgid "Disable user input" -+msgstr "Menonaktifkan masukan pengguna" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-user-input.page:25 -+msgid "" -+"You can prevent user input into the terminal from being passed to the " -+"application which is currently running in the terminal. This will prevent " -+"any keypresses, mouse clicks and mouse movement from affecting the " -+"application. You will still be able to interact with the terminal itself " -+"using the keyboard for scrolling and your mouse for selecting text. You will " -+"also be able to copy selected text from the terminal, but you will not be " -+"able to paste text into the terminal." -+msgstr "" -+"Anda dapat mencegah masukan pengguna ke terminal dari yang dilewatkan ke " -+"aplikasi yang sedang berjalan diterminal. Hal ini akan mencegah penekanan " -+"tombol, klik tetikus dan gerakan tetikus mempengaruhi aplikasi. Anda masih " -+"akan dapat berinteraksi dengan terminal itu sendiri menggunakan papan tik " -+"untuk menggulir dan tetikus Anda untuk memilih teks. Anda juga akan dapat " -+"menyalin teks yang dipilih dari terminal, tetapi Anda tidak akan dapat " -+"menyisipkan teks ke dalam terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-user-input.page:33 -+msgid "To use the read only mode:" -+msgstr "Untuk menggunakan mode hanya baca:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-user-input.page:37 -+msgid "" -+"Right click in the Terminal window or press the menu button in " -+"the top-right corner of the window." -+msgstr "" -+"Klik kanan di jendela Terminal atau tekan tombol menu di pojok " -+"kanan atas jendela." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/pref-user-input.page:41 -+msgid "Select Read-Only so that it is checked." -+msgstr "Pilih Hanya-Baca sehingga terceklis." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/pref-user-input.page:45 -+msgid "" -+"You can disable the read only mode by unchecking Read-Only." -+msgstr "" -+"Anda dapat menonaktifkan mode hanya baca dengan menghapus ceklis pada Hanya-Baca." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/prob-reset.page:24 -+msgid "" -+"How do I recover my Terminal screen when it becomes stuck or has " -+"lot of strange symbols on it?" -+msgstr "" -+"Bagaimana cara memulihkan layar Terminal saya ketika macet atau " -+"memiliki banyak simbol aneh diatasnya?" -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/prob-reset.page:28 -+msgid "Reset your Terminal state" -+msgstr "Setel ulang status Terminal Anda" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/prob-reset.page:30 -+msgid "" -+"After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can " -+"happen the Terminal screen is unresponsive, has strange letters " -+"printed when you press keys. You can recover your Terminal in the " -+"following ways:" -+msgstr "" -+"Setelah melihat berkas non-teks dengan kesalahan, atau meluncurkan beberapa " -+"perintah, hal ini bisa terjadi pada layar Terminal yang tidak " -+"responsif, memiliki huruf aneh yang tercetak ketika Anda menekan tombol. " -+"Anda dapat memulihkan Terminal Anda dengan cara berikut:" -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/prob-reset.page:36 -+msgid "Reset" -+msgstr "Atur Ulang" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/prob-reset.page:38 -+msgid "Reset Terminal screen." -+msgstr "Atur ulang layar Terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/prob-reset.page:42 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " -+"AdvancedReset." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Tingkat LanjutAtur Ulang." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68 -+msgid "To obtain the prompt press Enter." -+msgstr "Untuk mendapatkan prompt tekan Enter." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/prob-reset.page:54 -+msgid "Reset and Clear" -+msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/prob-reset.page:56 -+msgid "" -+"In addition to resetting your Terminal, Reset and Clear clears the visible Terminal screen space " -+"and the scrollback contents. To Reset and Clear your Terminal:" -+msgstr "" -+"Selain mengatur ulang Terminal Anda, Atur " -+"Ulang dan Bersihkan membersihkan ruang layar Terminal dan " -+"isi gulir balik. Untuk melakukan Atur Ulang dan " -+"Bersihkan Terminal Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/prob-reset.page:63 -+msgid "" -+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " -+"AdvancedReset " -+"and Clear." -+msgstr "" -+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Tingkat LanjutAtur Ulang dan " -+"Bersihkan." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/prob-reset.page:72 -+msgid "" -+"Reset and Clear provides similar functionality as the terminal " -+"command reset." -+msgstr "" -+"Atur Ulang dan Bersihkan menyediakan fungsi serupa dari perintah " -+"terminal reset." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-copy-paste.page:29 -+msgid "Copy and paste text in Terminal." -+msgstr "Salin dan tempel teks dalam Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-copy-paste.page:33 -+msgid "Copy and paste" -+msgstr "Salin dan Tempel" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-copy-paste.page:35 -+msgid "" -+"You can copy and paste text in Terminal in a similar way to other " -+"applications. However, the keyboard shortcuts differ." -+msgstr "" -+"Anda dapat menyalin dan menyisipkan teks dalam Terminal dengan " -+"cara yang mirip dengan aplikasi lain. Namun, dengan cara pintasan keyboard " -+"berbeda." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-copy-paste.page:40 -+msgid "Copy" -+msgstr "Salin" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-copy-paste.page:41 -+msgid "" -+"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text " -+"portion and select Copy. Alternatively, you " -+"can press ShiftCtrlC." -+msgstr "" -+"Sorot bagian teks yang ingin Anda salin, lalu klik kanan pada bagian teks " -+"dan pilih Salin. Alternatifnya, Anda bisa " -+"menekan ShiftCtrlC." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-copy-paste.page:47 -+msgid "Copy as HTML" -+msgstr "Salin sebagai HTML" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-copy-paste.page:48 -+msgid "" -+"Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, " -+"then right click on the text portion and select Copy " -+"as HTML." -+msgstr "" -+"Sorot bagian teks yang ingin Anda salin dengan atribut warna dan fonta, lalu " -+"klik kanan pada bagian teks dan pilih Salin sebagai " -+"HTML." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-copy-paste.page:53 -+msgid "Paste" -+msgstr "Tempel" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-copy-paste.page:54 -+msgid "" -+"Right click in the Terminal and select Paste. Alternatively, you can press ShiftCtrlV." -+msgstr "" -+"Klik kanan di Terminal dan pilih Tempel. Alternatifnya, Anda bisa menekan ShiftCtrlV." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/txt-copy-paste.page:62 -+msgid "" -+"The standard keyboard shortcuts, such as CtrlC, cannot be used to copy and paste text." -+msgstr "" -+"Cara pintasan papan tik standar, seperti CtrlC, tidak dapat digunakan untuk menyalin dan menempelkan teks." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-links.page:27 -+msgid "Open links to web and email addresses." -+msgstr "Buka link ke web dan alamat surel." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-links.page:30 -+msgid "Hyperlinks and email addresses" -+msgstr "Pranala dan alamat surel" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-links.page:32 -+msgid "" -+"Terminal parses the terminal output and automatically detects " -+"snippets of text that are web addresses or email addresses. Web and email " -+"addresses are automatically highlighted when you point your cursor to the " -+"text, indicating that the link can be opened in an application." -+msgstr "" -+"Terminal mengurai keluaran terminal dan secara otomatis " -+"mendeteksi potongan teks alamat web atau alamat surel. Web dan alamat surel " -+"secara otomatis disorot ketika Anda menunjuk kursor ke teks, menunjukkan " -+"bahwa tautan dapat dibuka pada aplikasi." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-links.page:37 -+msgid "" -+"For example, you may see http://www.gnome.org or " -+"username@example.com generated as a part of terminal output " -+"by programs such as wget or curl." -+msgstr "" -+"Misalnya, Anda mungkin melihat http://www.gnome.org atau " -+"username@example.com yang dihasilkan sebagai bagian dari " -+"keluaran terminal dengan program-program seperti wget atau " -+"curl." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/txt-links.page:42 -+msgid "Open or copy web addresses" -+msgstr "Buka atau salin alamat web" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/txt-links.page:44 -+msgid "" -+"Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system " -+"clipboard or opened in your preferred web browser." -+msgstr "" -+"Alamat web juga disebut pranala. Pranala dapat disalin ke clipboard sistem " -+"atau dibuka diperamban web pilihan Anda." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:49 -+msgid "Copy a hyperlink:" -+msgstr "Salin pranala:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:52 -+msgid "Right click on the link in Terminal." -+msgstr "Klik kanan taut pada Terminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:55 -+msgid "Select Copy Link." -+msgstr "Pilih Salin Tautan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:60 -+msgid "Open a hyperlink in your web browser:" -+msgstr "Buka pranala pada peramban web:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:63 -+msgid "Right click on the hyperlink." -+msgstr "Klik kanan pada pranala." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:66 -+msgid "Select Open Link." -+msgstr "Pilih Buka Taut." -+ -+#. (itstool) path: section/title -+#: C/txt-links.page:75 -+msgid "Email or copy email addresses" -+msgstr "Surel atau salin alamat surel" -+ -+#. (itstool) path: section/p -+#: C/txt-links.page:77 -+msgid "" -+"Email addresses can be copied to the system clipboard or opened in your " -+"preferred email client." -+msgstr "" -+"Alamat surel dapat disalin ke clipboard sistem atau dibuka diklien surel " -+"yang Anda gunakan." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:82 -+msgid "Copy an email address:" -+msgstr "Salin alamat surel:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:85 -+msgid "Right click on the email address in Terminal." -+msgstr "Klik kanan pada alamat surel diTerminal." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:88 -+msgid "Select Copy Mail Address." -+msgstr "Pilih Salin Alamat Surel." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:93 -+msgid "Send mail to the email address using your email client:" -+msgstr "Mengirim surel ke alamat surel menggunakan klien surel Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:96 -+msgid "Right click on the address." -+msgstr "Klik kanan pada alamat." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-links.page:99 -+msgid "Select Send Mail To…." -+msgstr "Pilih Kirim Surat Ke…." -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-search.page:29 -+msgid "Search the Terminal output." -+msgstr "Cari keluaran Terminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-search.page:33 -+msgid "Search for text" -+msgstr "Mencari teks" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-search.page:35 -+msgid "You can search text in the Terminal output:" -+msgstr "Anda dapat mencari teks dalam keluaran Terminal:" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:39 -+msgid "" -+"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press CtrlShiftF." -+msgstr "" -+"Tekan <_:media-1/> di pojok kanan atas, atau tekan CtrlShiftF." -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:44 -+msgid "" -+"Type in the search keyword and press Enter to search backwards. " -+"Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction." -+msgstr "" -+"Ketik kata kunci pencarian dan tekan Enter untuk mencari mundur. " -+"Atau, klik pada panah sesuai dengan arah pencarian yang diinginkan." -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-search.page:50 -+msgid "You can search using the following options to narrow down your results:" -+msgstr "" -+"Anda dapat mencari menggunakan opsi berikut untuk mempersempit hasil Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:55 -+msgid "Match case" -+msgstr "Cocokkan huruf besar/kecil" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:56 -+msgid "" -+"Make the search case sensitive: this restricts results to only those that " -+"match the case of your search keyword." -+msgstr "" -+"Membuat kasus pencarian sensitif: membatasi hasil hanya yang cocok dengan " -+"kata kunci pencarian Anda." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:60 -+msgid "Match entire word only" -+msgstr "Cocokkan keseluruhan kata" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:61 -+msgid "" -+"Terminal will look for the entire keyword and will ignore results " -+"that partially match your search keyword. For example, if you have searched " -+"for “cat”, Terminal will show only results that match this " -+"keyword exactly and omit results such as “bobcat”." -+msgstr "" -+"Terminal akan mencari seluruh kata kunci dan akan mengabaikan " -+"sebagian hasil yang sesuai dengan kata kunci pencarian Anda. Misalnya, jika " -+"Anda telah mencari \"cat\", Terminal hanya akan menampilkan hasil " -+"yang persis dengan kata kunci ini dan menghilangkan hasil seperti \"bobcat\"." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:68 -+msgid "Match as regular expression" -+msgstr "Sesuai ekspresi reguler" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:69 -+msgid "" -+"You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in " -+"your search keywords. Terminal will display the results that " -+"match these search terms." -+msgstr "" -+"Anda dapat menggunakan pola ekspresi reguler, juga dikenal sebagai pola " -+"regex, pada kata kunci pencarian Anda. Terminal akan menampilkan " -+"hasil yang sesuai dengan pencarian ini." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-search.page:74 -+msgid "Wrap around" -+msgstr "Wrap around" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-search.page:75 -+msgid "" -+"Terminal searches from your current location in the scrollback to " -+"the end of available terminal output and then restarts the search." -+msgstr "" -+"Terminal mencari dari lokasi Anda saat ini dalam gulir balik ke " -+"ujung keluaran terminal yang tersedia dan kemudian memulai ulang pencarian " -+"dari atas." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/txt-search.page:82 -+msgid "" -+"If you expect to work with a lot of Terminal output, increase the " -+"scrollback lines to a higher " -+"limit to allow Terminal to search further back." -+msgstr "" -+"Jika Anda berharap untuk bekerja dengan banyak keluaran Terminal, " -+"tambahkan baris gulir balik untuk " -+"batas yang lebih tinggi untuk memungkinkan Terminal mencari lebih " -+"jauh ke belakang." -+ -+#. (itstool) path: credit/years -+#: C/txt-select-text.page:20 -+msgid "2013, 2015" -+msgstr "2013, 2015" -+ -+#. (itstool) path: info/desc -+#: C/txt-select-text.page:25 -+msgid "Select individual words or lines in the terminal." -+msgstr "Pilih kata-kata individu atau baris diterminal." -+ -+#. (itstool) path: page/title -+#: C/txt-select-text.page:29 -+msgid "Text selection" -+msgstr "Seleksi teks" -+ -+#. (itstool) path: page/p -+#: C/txt-select-text.page:31 -+msgid "" -+"You can select a word or a sentence, or make a rectangular selection from " -+"your terminal output:" -+msgstr "" -+"Anda dapat memilih kata atau kalimat, atau membuat seleksi persegi dari " -+"keluaran terminal Anda:" -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-select-text.page:36 -+msgid "Select a word" -+msgstr "Pilih kata" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-select-text.page:37 -+msgid "Double click on the word." -+msgstr "Klik dua kali pada kata." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-select-text.page:40 -+msgid "Select a line" -+msgstr "Pilih baris" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-select-text.page:41 -+msgid "Triple click on the line." -+msgstr "Klik tiga kali pada baris." -+ -+#. (itstool) path: item/title -+#: C/txt-select-text.page:44 -+msgid "Make a rectangular selection" -+msgstr "Buat seleksi persegi" -+ -+#. (itstool) path: item/p -+#: C/txt-select-text.page:45 -+msgid "" -+"Hold down the Ctrl, click and hold down the left mouse button " -+"then drag the mouse." -+msgstr "" -+"Tahan Ctrl, klik dan tahan tombol kiri tetikus lalu tarik tetikus." -+ -+#. (itstool) path: note/p -+#: C/txt-select-text.page:51 -+msgid "" -+"If you are running an application in Terminal which accepts mouse " -+"input, you need to use the Shift modifier for the Terminal to catch the mouse input." -+msgstr "" -+"Jika Anda menjalankan aplikasi diTerminal> yang menerima masukan " -+"tetikus, Anda perlu menggunakan pengubah Shift untuk " -+"Terminal untuk menangkap masukan tetikus." --- -2.25.4 - - -From 25fa764fef8219a4aaa9c51814be31f37ad1d6ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Cheng-Chia Tseng -Date: Mon, 12 Oct 2020 14:16:30 +0000 -Subject: [PATCH 3/3] Update Chinese (Taiwan) translation - ---- - po/zh_TW.po | 376 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- - 1 file changed, 194 insertions(+), 182 deletions(-) - -diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po -index fd2360678454..80cb23434a60 100644 ---- a/po/zh_TW.po -+++ b/po/zh_TW.po -@@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: gnome-terminal 3.1.0\n" +diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po +index fea9ff14084d..901aa9549be0 100644 +--- a/po/ne.po ++++ b/po/ne.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" --"POT-Creation-Date: 2020-04-23 21:18+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:48+0800\n" --"Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" -+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 07:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:15+0800\n" -+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" - "Language-Team: Chinese \n" - "Language: zh_TW\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + "POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:13+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-04-21 21:17+0545\n" ++"PO-Revision-Date: 2021-05-01 08:22+0545\n" + "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" + "Language-Team: Nepali Translation Team \n" + "Language: ne\n" +@@ -31,9 +31,8 @@ msgid "GPL-3.0+" + msgstr "GPL-3.0+" - #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 - msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -@@ -309,56 +309,64 @@ msgid "If true, shape Arabic text." - msgstr "如果 true,則對阿拉伯文字造形。" + #. VERSION=@VERSION@ +-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 +-#: src/terminal.c:570 src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 src/terminal-window.c:1890 +-#: src/terminal-window.c:2156 src/terminal-window.c:2437 ++#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 ++#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156 src/terminal-window.c:2437 + msgid "Terminal" + msgstr "टर्मिनल" +@@ -43,15 +42,13 @@ msgstr "आदेश रेखा प्रयोग गर्नुहोस् + + #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 + msgid "" +-"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run " +-"programs available on your system." +-msgstr "" +-"जिनोम टर्मिनल युनिक्स शेल परिवेशमा पहुँच प्राप्त गर्नका लागि टर्मिनल इमुलेटर अनुप्रयोग हो जुन तपाईँको प्रणालीमा उपलब्ध कार्यक्रम चलाउन " +-"प्रयोग गर्न सकिन्छ ।." ++"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on " ++"your system." ++msgstr "जिनोम टर्मिनल युनिक्स शेल परिवेशमा पहुँच प्राप्त गर्नका लागि टर्मिनल इमुलेटर अनुप्रयोग हो जुन तपाईँको प्रणालीमा उपलब्ध कार्यक्रम चलाउन प्रयोग गर्न सकिन्छ ।." + + #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 + msgid "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts." +-msgstr "" ++msgstr "यसले धेरै प्रोफाइल, बहुविध ट्याबहरू समर्थन गर्दछ र धेरै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कार्यान्वयन गर्दछ ।" + + #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 + msgid "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +@@ -67,7 +64,7 @@ msgstr "उच्च व्यतिरेक" + + #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 + msgid "ModernToolkit" +-msgstr "" ++msgstr "आधुनिक टुलकिट" + + #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 + #, fuzzy +@@ -107,16 +104,14 @@ msgid "Terminal plugin for Files" + msgstr "अन्जुताको लागि टर्मिनल प्लगइन ।" + + #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +-#, fuzzy +-#| msgid "Open a terminal" + msgid "Open a terminal from Files" +-msgstr "खुला फाइल" ++msgstr "फाइलबाट टर्मिनल खोल्नुहोस्" + + #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 + msgid "" +-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to the context menu to open a terminal in " +-"the currently browsed directory." +-msgstr "" ++"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to the context menu to open a terminal in the currently browsed " ++"directory." ++msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस् फाइल अनुप्रयोगका लागि एउटा प्लगइन हो जसले हालै ब्राउज गरिएको डाइरेक्टरीमा टर्मिनल खोल्न सन्दर्भ मेनुमा मेनु वस्तु थप्दछ ।" + + #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 + msgid "gnome-terminal" +@@ -159,48 +154,33 @@ msgstr "टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर् + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 + #, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name " +-#| "such as \"red\")." +-msgid "" +-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such " +-"as “red”)." +-msgstr "" +-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।" ++#| msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." ++msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”)." ++msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 + msgid "Default color of terminal background" + msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name " +-#| "such as \"red\")." +-msgid "" +-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such " +-"as “red”)." +-msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुन सक्छ), टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ ।" ++msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”)." ++msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 + msgid "Default color of bold text in the terminal" + msgstr "टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " +-#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." + msgid "" +-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name " +-"such as “red”). This is ignored if bold-color-same-as-fg is true." ++"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is " ++"ignored if bold-color-same-as-fg is true." + msgstr "" +-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " +-"रङ ।" ++"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलमा बाक्लो पाठको पूर्वनिर्धारित रङ । यदि बाक्लो-रङ-समान-fg " ++"सही छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 + msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +-msgstr "" ++msgstr "बाक्लो पाठले सामान्य पाठमा समान रङ प्रयोग गर्नु पर्दछ या पर्दैन" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 + msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +@@ -208,53 +188,45 @@ msgstr "ठीक भएमा, बोल्डफेस पाठ सामा + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 + msgid "Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not increase the font’s height.)" +-msgstr "" ++msgstr "रेखाको खाली स्थान बढाउन कक्ष उचाइका लागि तत्व मापन गर्नुहोस् । (फन्टको उचाइ बढाउदैन।)" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 + msgid "Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not increase the font’s width.)" +-msgstr "" ++msgstr "अक्षरको खाली स्थान बढाउन कक्ष चौडाइका लागि तत्व मापन गर्नुहोस् । (फन्टको चौडाइ बढाउदैन।)" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 + #, fuzzy + #| msgid "Whether to blink the cursor" + msgid "Whether to use custom cursor colors" +-msgstr "टर्मिनल विजेटका लागि विषयवस्तुबाट रङ प्रयोग गर्ने या नगर्ने" ++msgstr "अनुकूलन रङ्गको सट्टामा विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 + msgid "If true, use the cursor colors from the profile." +-msgstr "" ++msgstr "ठीक भएमा, प्रोफाइलबाट कर्सर रङ प्रयोग गर्नुहोस् ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 + msgid "Cursor background color" + msgstr "कर्सर पृष्ठभूमि रङ" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " +-#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." + msgid "" +-"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " +-"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." ++"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as " ++"“red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." + msgstr "" +-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " +-"रङ ।" ++"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको कर्सरको पृष्ठभूमिको अनुकूल रङ । यदि कर्सर रङ-सेट गलत छ भने " ++"यो उपेक्षा गरिन्छ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 + msgid "Cursor foreground colour" + msgstr "कर्सर अग्रभूमि रङ" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " +-#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." + msgid "" +-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a color specification " +-"(can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." ++"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex " ++"digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." + msgstr "" +-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " +-"रङ ।" ++"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको कर्सर स्थितिमा पाठ क्यारेक्टरको अग्रभूमिका लागि अनुकूल रङ । " ++"यदि कर्सर रङ-सेट गलत छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 + #, fuzzy +@@ -263,7 +235,7 @@ msgstr "अनुकूलन रङ्गको सट्टामा विष + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 + msgid "If true, use the highlight colors from the profile." +-msgstr "" ++msgstr "ठीक भएमा, प्रोफाइलबाट हाइलाइट रङ प्रयोग गर्नुहोस् ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 + #, fuzzy +@@ -272,44 +244,36 @@ msgid "Highlight background color" + msgstr "टर्मिनल हाइलाइट पृष्ठभूमि रङ रोज्नुहोस्" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " +-#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." + msgid "" +-"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " +-"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." ++"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as " ++"“red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." + msgstr "" +-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " +-"रङ ।" ++"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको हाइलाइटको पृष्ठभूमिको अनुकूल रङ । यदि हाइलाइट रङ-सेट गलत " ++"छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 + msgid "Highlight foreground colour" + msgstr "अग्रभूमि रङ हाइलाइट गर्नुहोस्" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color " +-#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." + msgid "" +-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, as a color specification " +-"(can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." ++"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex " ++"digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false." + msgstr "" +-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित " +-"रङ ।" ++"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल-शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तो रङ नाम हुन सक्दछ) टर्मिनलको हाइलाइट स्थितिमा पाठ क्यारेक्टरको अग्रभूमिका लागि अनुकूल रङ " ++"। यदि हाइलाइट रङ-सेट गलत छ भने यो उपेक्षा गरिन्छ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 + msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" +-msgstr "" ++msgstr "दोहोरो दिशानिर्देशनात्मक पाठ रेन्डरिङ कार्यसम्पादन गर्ने या नगर्ने" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 + msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." +-msgstr "" ++msgstr "ठीक भएमा, दोहोरो दिशानिर्देशनात्मक पाठ रेन्डरिङ (\"BiDi\") सम्पादन गर्नुहोस्।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 + msgid "Whether to perform Arabic shaping" +-msgstr "" ++msgstr "अरबी आकार दिने या नदेखाउने" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 + msgid "If true, shape Arabic text." +@@ -318,30 +282,29 @@ msgstr "ठीक भएमा, अरबी पाठ लाई आकार #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -+msgid "Whether to enable SIXEL images" -+msgstr "是否啟用 SIXEL 影像" -+ -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -+msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -+msgstr "如果 true,則會解析 SIXEL 序段並算繪影像。" -+ -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 + #, fuzzy + msgid "Whether to enable SIXEL images" +-msgstr "गहिराइ सङ्केतन सक्षम पार्ने या नपार्ने" ++msgstr "ठीक भएमा, SIXEL अनुक्रमपद पद वर्णन गरिन्छ र छविहरू रेन्डर गरिन्छ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 + msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." +-msgstr "" ++msgstr "ठीक भएमा, SIXEL अनुक्रमपद पद वर्णन गरिन्छ र छविहरू रेन्डर गरिन्छ ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 + #, fuzzy + #| msgid "Whether to allow bold text" msgid "Whether bold is also bright" - msgstr "是否讓粗體也同樣變亮" +-msgstr "बाक्लो पाठलाई अनुमति दिने या नदिने" ++msgstr "चम्किलो रङमा बाक्लो पाठ देखाउनुहोस्" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 - msgid "" - "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " - "variants." - msgstr "如果設定為 true,於首 8 個色彩設定粗體也切換為明亮變體。" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 + msgid "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright variants." +-msgstr "" ++msgstr "यदि सही हो भने, पहिलो ८ रङहरूमा बाक्लो सेटिङले पनि तिनीहरूको चम्किलो विविधतामा स्विच गर्छ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 msgid "Whether to ring the terminal bell" - msgstr "是否要發出終端機鈴聲" + msgstr "टर्मिनल घन्टी बजाउने या नबजाउने" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 - msgid "" - "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " - "word when doing word-wise selection" - msgstr "ASCII 標點字元清單,當進行文字選擇時不會被視為文字的一部分" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 +-msgid "" +-"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection" +-msgstr "" ++msgid "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection" ++msgstr "ASCII विराम चिन्ह क्यारेक्टरहरूको सूची जुन शब्द-वार चयन गर्दा शब्दको भागको रूपमा व्यवहार गरिनु हुँदैन" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 msgid "Default number of columns" - msgstr "預設的欄數" +@@ -349,7 +312,7 @@ msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको पूर --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 - msgid "" - "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." - msgstr "" - "新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 + msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." +-msgstr "" ++msgstr "नयाँ सिर्जना गरिएको टर्मिनल सञ्झ्यालहरूमा स्तम्भको सङ्ख्या । यदि use_custom_default_size सक्षम पारिएको छैन भने प्रभाव छैन ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 msgid "Default number of rows" - msgstr "預設的列數" +@@ -357,7 +320,7 @@ msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको पूर --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 + msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." +-msgstr "" ++msgstr "नयाँ सिर्जना गरिएको टर्मिनल सञ्झ्यालहरूमा पङ्क्तिको सङ्ख्या । यदि use_custom_default_size सक्षम पारिएको छैन भने प्रभाव छैन ।" + + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 + #, fuzzy +@@ -372,15 +335,14 @@ msgstr "स्क्रोलब्याकमा राखिने लाइ + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines " +-#| "that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +-#| "determining how much memory the terminal will use." ++#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the " ++#| "scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." msgid "" - "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " - "use_custom_default_size is not enabled." +-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that " +-"don’t fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." ++"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the " ++"scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" - "新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" +-"वरिपरि राखिने स्क्रोलब्याक लाइनको नम्बर । तपाईँले यस नम्बरको लाइनद्वारा टर्मिनलमा स्क्रोलब्याक गर्न सक्नुहुन्छ; स्क्रोलब्याकमा नमिल्ने " +-"लाइनलाई अस्वीकार गरिन्छ । यस सेटिङसँग सावधान हुनुहोस्; यो टर्मिनलले कति स्मृति प्रयोग गर्दछ निर्धारण गर्ने मुख्य तत्व हो ।" ++"वरिपरि राखिने स्क्रोलब्याक लाइनको नम्बर । तपाईँले यस नम्बरको लाइनद्वारा टर्मिनलमा स्क्रोलब्याक गर्न सक्नुहुन्छ; स्क्रोलब्याकमा नमिल्ने लाइनलाई अस्वीकार गरिन्छ । यस " ++"सेटिङसँग सावधान हुनुहोस्; यो टर्मिनलले कति स्मृति प्रयोग गर्दछ निर्धारण गर्ने मुख्य तत्व हो ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 - msgid "When to show the scrollbar" - msgstr "何時會顯示捲動軸" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 + #, fuzzy +@@ -390,9 +352,11 @@ msgstr "स्क्रोलब्याकमा राखिने लाइ --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 - msgid "Number of lines to keep in scrollback" - msgstr "終端機保留的列數" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 msgid "" - "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " - "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -@@ -367,11 +375,11 @@ msgstr "" - "終端機捲動時所保留的列數。您可以在終端機回捲指定的列數;其它的輸出資料將會被" - "捨棄。如果 scrollback_unlimited 設定為 true,這個數值會被忽略。" +-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may " +-"cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." ++"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to " ++"run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." + msgstr "" ++"यदि सही भएमा, स्क्रोलब्याक रेखा लाईनहरू कहिल्यै पनि अस्वीकार गरिने छैन । स्क्रोलब्याक इतिहास अस्थायी रूपमा डिस्कमा भण्डारण गरिएको छ, त्यसैले यदि टर्मिनलमा धेरै " ++"निर्गत भएमा यसले प्रणालीलाई डिस्क खाली स्थान बाट चलाउन सक्छ ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 - msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - msgstr "是否不限制終端機保留的列數" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 - msgid "" - "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " - "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -@@ -380,28 +388,28 @@ msgstr "" - "如果設為 true,回捲的列將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上," - "因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - msgstr "按下任何鍵後,是否將終端機內容捲至底部" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 - msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." - msgstr "如設定為 true,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 - msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" - msgstr "有新的輸出內容時,是否將終端機內容捲至底部" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 +@@ -422,8 +386,8 @@ msgstr "चाइल्ड आदेश बाहिरिदा टर्मि + #, fuzzy + #| msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." msgid "" - "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." - msgstr "如設定為 true,當終端機有任何新的內容輸出時都會將內容捲動至底部。" +-"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the terminal " +-"open with no command running inside." ++"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the terminal open with no command " ++"running inside." + msgstr "सम्भावित मान टर्मिनल बन्द गर्न \"बन्द गर्नुहोस्\", र आदेश फेरि सुरु गर्न \"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 - msgid "What to do with the terminal when the child command exits" - msgstr "當指令結束時如何處理終端機進程" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 +@@ -432,12 +396,8 @@ msgstr "लगइन सेलका रूपमा टर्मिनलमा --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 - msgid "" - "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " - "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -@@ -409,11 +417,11 @@ msgstr "" - "可接受的值為:「close」關閉終端機;「restart」重新執行指令;「hold」會讓其中" - "沒有指令執行的終端機保持開啟。" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 + #, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front " +-#| "of it.)" +-msgid "" +-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of " +-"it)." ++#| msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" ++msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it)." + msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनलको आदेश लगइन सेलका रूपमा सुरु हुनेछ ।(argv[0] को अगाडि योजक चिन्ह हुनेछ ।)" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 - msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" - msgstr "在終端機中啟動指令時是否讀入 shell 登入時的設定檔案" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 +@@ -447,9 +407,7 @@ msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" + msgstr "टर्मिनल आदेश सुरु गर्ने बेलामा लगइन रेकर्ड अद्यावधिक गर्ने या नगर्ने" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 - msgid "" - "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " - "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -@@ -421,21 +429,21 @@ msgstr "" - "如設定為 true,在終端機中執行指令時會先載入 shell 登入所需的設定檔。(即是說 " - "argv[0] 前會加上減號。)" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 +-msgid "" +-"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the working directory of the opening terminal " +-"to the new one." ++msgid "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the working directory of the opening terminal to the new one." + msgstr "अघिल्लो टर्मिनलबाट नयाँ टर्मिनल खोल्दा नियन्त्रण ले नयाँ टर्मिनलको कार्य डाइरेक्टरी बोक्छ ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 - msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" - msgstr "是否要在開啟新終端機時保留工作目錄" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 +@@ -465,19 +423,16 @@ msgid "Whether to blink the cursor" + msgstr "कर्सर झिम्कने या नझिम्कने" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 - msgid "" - "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " - "working directory of the opening terminal to the new one." - msgstr "控制自上一個終端開啟的新終端是否將開啟終端的工作目錄沿用至新終端。" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 +-msgid "" +-"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the mode " +-"explicitly." +-msgstr "" ++msgid "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the mode explicitly." ++msgstr "सम्भावित मान विश्वव्यापी कर्सर झिम्किने सेटिङ प्रयोग गर्न \"प्रणाली\" हुन्, वा स्पष्ट रूपमा मोड सेट गर्न \"सुरु\" वा \"बन्द\" हुन् ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 - msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" - msgstr "啟動時是否執行自選的程式而不是 shell" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 - msgid "" - "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " - "running a shell." -@@ -443,11 +451,11 @@ msgstr "" - "如設定為 true,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執" - "行 shell。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 - msgid "Whether to blink the cursor" - msgstr "游標可否閃爍" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 - msgid "" - "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " - "or “on” or “off” to set the mode explicitly." -@@ -455,11 +463,11 @@ msgstr "" - "可用的數值有「system」為使用全域游標閃爍設定值,或者「on」、「off」可明確的設" - "定模式。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 msgid "The cursor appearance" - msgstr "游標外觀" + msgstr "कर्सर देखावट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 - msgid "" - "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " - "the terminal is “focused” or “unfocused”." -@@ -467,225 +475,225 @@ msgstr "" - "可能的值為「always」(總是)或是「never」(永不)允許閃爍的文字,或只在當終端" - "器被「focused」(取得焦點)或「unfocused」(未取得焦點)" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 +-msgid "" +-"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when the terminal is “focused” or “unfocused”." +-msgstr "" ++msgid "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when the terminal is “focused” or “unfocused”." ++msgstr "सम्भावित मानहरू \"सँधै\" वा \"कहिले पनि होइन\" ले झिम्किरहेको पाठलाई अनुमति दिन्छ, वा टर्मिनल \"फोकस गरिएको\" वा \"फोकस नगरिएको\" हुँदा मात्र हुन्छ ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 msgid "Custom command to use instead of the shell" - msgstr "啟動時不執行外表殼 shell,而是執行的自訂指令" +@@ -520,7 +475,7 @@ msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली फन --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 - msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." - msgstr "如果 use_custom_command 選項為真,則會執行這個指令來代替外表殼。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 - msgid "Palette for terminal applications" - msgstr "終端機的色盤" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 - msgid "A Pango font name and size" - msgstr "Pango 字型名稱與大小" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 - msgid "The code sequence the Backspace key generates" - msgstr "Backspace 鍵產生的代碼序列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 - msgid "The code sequence the Delete key generates" - msgstr "Delete 鍵產生的代碼序列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 - msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" - msgstr "在終端機元件是否使用佈景主題提供的色彩" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 - msgid "Whether to use the system monospace font" - msgstr "是否使用系統等寬字型" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" - msgstr "是否以視窗大小重新調整終端機的內容" +-msgstr "" ++msgstr "सञ्झ्याल रिसाइजमा टर्मिनल सामाग्री पुन: बेराइ गर्ने या नगर्ने" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 - msgid "Which encoding to use" - msgstr "要使用哪種編碼" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 + #, fuzzy +@@ -530,7 +485,7 @@ msgstr "कुन आयातकर्ता प्रयोग गर्ने --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 - msgid "" - "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " - "encoding" - msgstr "當使用 UTF-8 編碼時不確定寬度字元為窄或寬" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 + msgid "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding" +-msgstr "" ++msgstr "यूटीएफ-८ सङ्केतन प्रयोग गर्दा अस्पष्ट चौडाइका क्यारेक्टरहरू साँघुरो वा चौडा हुन्छन् या हुँदैनन्" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" - msgstr "用來開啟新分頁的快捷鍵" +@@ -571,26 +526,22 @@ msgid "Keyboard shortcut to copy text" + msgstr "पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 - msgid "Keyboard shortcut to open a new window" - msgstr "用來開啟新視窗的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 - msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - msgstr "用來儲存目前分頁內容的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 - msgid "" - "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " - "formats" - msgstr "定義透過各種格式匯出目前分頁內容的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 - msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" - msgstr "用來列印目前分頁內容至印表機或檔案的鍵盤快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 - msgid "Keyboard shortcut to close a tab" - msgstr "用來關閉分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 - msgid "Keyboard shortcut to close a window" - msgstr "用來關閉視窗的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 - msgid "Keyboard shortcut to copy text" - msgstr "用來複製文字的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" - msgstr "用來把文字複製為 HTML 的快捷鍵" +-msgstr "पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" ++msgstr "एचटिएमएल को रूपमा पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 msgid "Keyboard shortcut to paste text" - msgstr "用來貼上文字的快捷鍵" + msgstr "पाठ टाँस्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgid "Keyboard shortcut to select all text" - msgstr "用來選擇全部文字的快捷鍵" +-msgstr "पाठ टाँस्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" ++msgstr "सबै पाठ चयन गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 + #, fuzzy + #| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" - msgstr "用來開啟偏好設定對話盒的快捷鍵" +-msgstr "नयाँ ट्याब खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" ++msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - msgstr "用來切換全螢幕模式的快捷鍵" +@@ -633,10 +584,8 @@ msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" + msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - msgstr "用來切換選單列顯示的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 - msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" - msgstr "用來切換唯讀狀態的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 - msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" - msgstr "用來重設終端機的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 - msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - msgstr "用來重設與清除終端機的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 - msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" - msgstr "用來開啟搜尋對話盒的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 - msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" - msgstr "用來尋找下一個搜尋字詞出現位置的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 - msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" - msgstr "用來尋找上一個搜尋字詞出現位置的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" - msgstr "用來清除尋找標明的快捷鍵" +-msgstr "टर्मिनल रिसेट गर्ने र खाली गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" ++msgstr " हाइलाइटिङ फेला पारेको खाली गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - msgstr "用來切換到前一個分頁的快捷鍵" +@@ -682,10 +631,8 @@ msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" + msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - msgstr "用來切換到後一個分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" - msgstr "用來將目前分頁左移的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 - msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" - msgstr "用來將目前分頁右移的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 - msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" - msgstr "用來分離目前分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590 --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 - msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" - msgstr "用來切換到已編號分頁的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" - msgstr "用來切換到最後一個分頁的快捷鍵" +-msgstr "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" ++msgstr "अन्तिम ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 msgid "Keyboard shortcut to launch help" - msgstr "用來執行說明文件瀏覽器的快捷鍵" +@@ -704,10 +651,8 @@ msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" + msgstr "फन्ट सामान्य साइजको बनाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 - msgid "Keyboard shortcut to make font larger" - msgstr "用來讓字型變大的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 - msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" - msgstr "讓字型變小的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 - msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" - msgstr "用來讓字型變成一般大小的快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 +-#, fuzzy +-#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" - msgstr "用來顯示主選單的鍵盤快捷鍵" +-msgstr "प्राथमिक मेनु देखाउनुहोस्" ++msgstr "प्राथमिक मेनु देखाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 msgid "Whether the menubar has access keys" - msgstr "選單列有沒有快捷鍵" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 +@@ -716,13 +661,12 @@ msgstr "मेनुपट्टीसँग पहुँच कुञ्जी + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the " +-#| "terminal so it's possible to turn them off." ++#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's " ++#| "possible to turn them off." msgid "" - "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " - "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -@@ -694,22 +702,22 @@ msgstr "" - "是否使用 Alt + 字母來使用選單列中的項目。終端機中執行的某些程式可能需要使用這" - "些按鍵組合,因此允許終端機不截取這類按鍵。" +-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the " +-"terminal so it’s possible to turn them off." +-msgstr "" +-"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" ++"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible " ++"to turn them off." ++msgstr "मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 - msgid "Whether shortcuts are enabled" - msgstr "快捷鍵是否啟用" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 + #, fuzzy +@@ -733,13 +677,10 @@ msgstr "उपकरण सक्षम पारिएको छ या छै + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the " +-#| "terminal so it's possible to turn them off." +-msgid "" +-"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to " +-"turn them off." +-msgstr "" +-"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" ++#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's " ++#| "possible to turn them off." ++msgid "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them off." ++msgstr "मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 - msgid "" - "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " - "inside the terminal so it’s possible to turn them off." - msgstr "" - "快捷鍵是否啟用。它們可能與終端機內執行的某些程式衝突,因此可以將它們關閉。" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - msgstr "選單列可否通過標準的 GTK 快捷鍵來使用" +@@ -747,11 +688,11 @@ msgstr "मेनुपट्टी पहुँचका लागि मान --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 msgid "" - "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " - "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -@@ -718,35 +726,35 @@ msgstr "" - "在正常情況下按 F10 可使用選單列。該設定也可以通過 gtkrc 變更 (gtk-menu-bar-" - "accel = \"whatever\")。本選項可以令正常的選單列快捷鍵失效。" +-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever" +-"\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." ++"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows " ++"the standard menubar accelerator to be disabled." + msgstr "" +-"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")बाट पनि अनुकूलन " +-"गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ ।." ++"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")बाट पनि अनुकूलन गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले " ++"अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ ।." --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 - msgid "Whether the shell integration is enabled" - msgstr "是否啟用 shell 整合" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 - msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" - msgstr "關閉終端機視窗時是否詢問以確認" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 - msgid "Whether to show the menubar in new windows" - msgstr "新的視窗中是否顯示選單列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 - msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" - msgstr "是否以新的視窗或分頁開啟新的終端機" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 - msgid "When to show the tabs bar" - msgstr "何時會顯示分頁列" - --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 + #, fuzzy +@@ -787,7 +728,7 @@ msgstr "पत्रमञ्जूषा ट्याब देखाउनु + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 + #, fuzzy msgid "The position of the tab bar" - msgstr "分頁列位置" +-msgstr "नयाँ ट्याब स्थिति" ++msgstr "नयाँ ट्याब स्थिति:" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 - msgid "Which theme variant to use" - msgstr "要使用哪種布景主題變化" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 + #, fuzzy +@@ -797,7 +738,7 @@ msgstr "प्रयोग गरिने विषयवस्तु" --#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 -+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 - msgid "" - "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" - msgstr "開啟新分頁要在目前分頁旁或是在最後位置" -@@ -909,7 +917,7 @@ msgid "Solarized" - msgstr "Solarized" + #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704 + msgid "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" +-msgstr "" ++msgstr "हालको एउटा वा अन्तिम स्थितिमा नयाँ ट्याबले अर्को ट्याब खोल्नु पर्दछ या पर्दैन" + + #. Open new terminal in new window + #: src/preferences.ui:14 +@@ -883,13 +824,13 @@ msgstr "कहिल्यै पनि" + #. Text blink mode + #: src/preferences.ui:160 + msgid "When focused" +-msgstr "" ++msgstr "जब फोकस हुन्छ" + + #. Text blink mode + #: src/preferences.ui:163 + #, fuzzy + msgid "When unfocused" +-msgstr "%d केन्द्रित नभएको पातो" ++msgstr "फोकस नगरिएको दायरा चयन अनुमति दिनुहोस्" + + #. Text blink mode + #. Preserve working directory +@@ -955,7 +896,7 @@ msgstr "Rxvt" + #. This is the name of a colour scheme + #: src/preferences.ui:229 + msgid "Solarized" +-msgstr "" ++msgstr "सोलाराइज्ड गरिएको" #. This is the name of a colour scheme --#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:718 -+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 - msgid "Custom" - msgstr "自訂" + #: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 +@@ -1011,13 +952,11 @@ msgstr "मेनु सर्टकट कुञ्जी अक्षम ब + #: src/preferences.ui:398 + #, fuzzy + msgid "Theme _variant:" +-msgstr "आयाम" ++msgstr "विविधता" -@@ -1188,30 +1196,34 @@ msgid "Ambiguous-_width characters:" - msgstr "不確定寬度字元(_W):" + #: src/preferences.ui:430 +-#, fuzzy +-#| msgid "Open _Terminal" + msgid "Open _new terminals in:" +-msgstr "मेनुपट्टीलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा नयाँ टर्मिनलमा देखाउनुहोस्" ++msgstr "नयाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्:" + + #: src/preferences.ui:462 + msgid "New tab _position:" +@@ -1152,10 +1091,8 @@ msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" + msgstr "टर्मिनलमा पृष्ठभूमि रङ्ग रोज्नुहोस्" + + #: src/preferences.ui:1350 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Text color:" + msgid "_Highlight color:" +-msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ" ++msgstr "हाइलाइट रङ" + + #: src/preferences.ui:1369 + msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" +@@ -1179,7 +1116,7 @@ msgstr "रङदानी:" + + #: src/preferences.ui:1736 + msgid "Show _bold text in bright colors" +-msgstr "" ++msgstr "चम्किलो रङमा बाक्लो पाठ देखाउनुहोस्" + + #: src/preferences.ui:1775 + msgid "Colors" +@@ -1255,12 +1192,12 @@ msgstr "सङ्केतन:" + #, fuzzy + #| msgid "Select-by-_word characters:" + msgid "Ambiguous-_width characters:" +-msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई" ++msgstr "यूटीएफ-८ सङ्केतन प्रयोग गर्दा अस्पष्ट चौडाइका क्यारेक्टरहरू साँघुरो वा चौडा हुन्छन् या हुँदैनन्" #: src/preferences.ui:2205 -+msgid "Enable _SIXEL images" -+msgstr "啟用 _SIXEL 影像" -+ -+#: src/preferences.ui:2221 + #, fuzzy + msgid "Enable _SIXEL images" +-msgstr "सक्षम" ++msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + + #: src/preferences.ui:2221 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" - msgstr "將有關相容性的選項重設為預設值(_R)" +@@ -1334,13 +1271,13 @@ msgstr "गाढा टाङ्गो" + #: src/profile-editor.c:198 + #, fuzzy + msgid "Solarized light" +-msgstr "हल्का" ++msgstr "सोलाराइज्ड गरिएको" --#: src/preferences.ui:2228 -+#: src/preferences.ui:2244 - msgid "Compatibility" - msgstr "相容性" + #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated + #: src/profile-editor.c:203 + #, fuzzy + msgid "Solarized dark" +-msgstr "गाढा " ++msgstr "सोलाराइज्ड गरिएको" --#: src/preferences.ui:2307 -+#: src/preferences.ui:2323 - msgid "Clone…" - msgstr "拓製…" - --#: src/preferences.ui:2314 -+#: src/preferences.ui:2330 - msgid "Rename…" - msgstr "改名…" - --#: src/preferences.ui:2321 -+#: src/preferences.ui:2337 - msgid "Delete…" - msgstr "刪除…" - --#: src/preferences.ui:2334 -+#: src/preferences.ui:2350 - msgid "Set as default" - msgstr "設為預設值" - --#: src/preferences.ui:2398 -+#: src/preferences.ui:2414 - msgid "Cancel" - msgstr "取消" - -@@ -1270,136 +1282,136 @@ msgstr "Solarized 黑" - msgid "Error parsing command: %s" - msgstr "解析指令時發生錯誤: %s" - --#: src/profile-editor.c:743 -+#: src/profile-editor.c:744 - msgid "Armenian" - msgstr "亞美尼亞語" - --#: src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:749 -+#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 - msgid "Chinese Traditional" - msgstr "正體中文" - --#: src/profile-editor.c:746 -+#: src/profile-editor.c:747 - msgid "Cyrillic/Russian" - msgstr "斯拉夫語系/俄語" - --#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:790 -+#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 - msgid "Japanese" - msgstr "日語" - --#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:792 -+#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 - msgid "Korean" - msgstr "韓語" - --#: src/profile-editor.c:750 src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 -+#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 - msgid "Chinese Simplified" - msgstr "簡體中文" - --#: src/profile-editor.c:753 -+#: src/profile-editor.c:754 + #: src/profile-editor.c:587 + #, c-format +@@ -1375,8 +1312,7 @@ msgstr "सरलिकृत चिनियाँ" msgid "Georgian" - msgstr "喬治亞語" + msgstr "जर्जियन" --#: src/profile-editor.c:754 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:766 --#: src/profile-editor.c:786 src/profile-editor.c:796 -+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -+#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 +-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787 +-#: src/profile-editor.c:797 ++#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 msgid "Western" - msgstr "西歐語系" + msgstr "पश्चिमी" --#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:782 --#: src/profile-editor.c:794 -+#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -+#: src/profile-editor.c:795 +@@ -1384,8 +1320,8 @@ msgstr "पश्चिमी" msgid "Central European" - msgstr "中歐語系" + msgstr "मध्य युरोपेली" --#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:777 --#: src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:795 -+#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -+#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 +-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:779 +-#: src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 ++#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 ++#: src/profile-editor.c:796 msgid "Cyrillic" - msgstr "斯拉夫語系" + msgstr "सिरिलिक" --#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:788 --#: src/profile-editor.c:798 -+#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -+#: src/profile-editor.c:799 - msgid "Turkish" - msgstr "土耳其語" - --#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:775 src/profile-editor.c:785 --#: src/profile-editor.c:799 -+#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -+#: src/profile-editor.c:800 - msgid "Hebrew" - msgstr "希伯來語" - --#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:781 --#: src/profile-editor.c:800 -+#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -+#: src/profile-editor.c:801 - msgid "Arabic" - msgstr "阿拉伯文字" - --#: src/profile-editor.c:763 -+#: src/profile-editor.c:764 - msgid "Nordic" - msgstr "北歐語系" - --#: src/profile-editor.c:764 src/profile-editor.c:770 src/profile-editor.c:801 -+#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 - msgid "Baltic" - msgstr "波羅的海語系" - --#: src/profile-editor.c:765 -+#: src/profile-editor.c:766 - msgid "Celtic" - msgstr "塞爾特語系" - --#: src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787 -+#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 - msgid "Romanian" - msgstr "羅馬尼亞語" - --#: src/profile-editor.c:769 -+#: src/profile-editor.c:770 - msgid "South European" - msgstr "南歐語系" - --#: src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:784 src/profile-editor.c:797 -+#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 - msgid "Greek" - msgstr "希臘語" - --#: src/profile-editor.c:774 -+#: src/profile-editor.c:775 - msgid "Hebrew Visual" - msgstr "希伯來語 (左至右)" - --#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:789 -+#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 - msgid "Cyrillic/Ukrainian" - msgstr "斯拉夫語系/烏克蘭語" - --#: src/profile-editor.c:783 -+#: src/profile-editor.c:784 - msgid "Croatian" - msgstr "克羅埃西亞語" - --#: src/profile-editor.c:791 -+#: src/profile-editor.c:792 - msgid "Thai" - msgstr "泰語" - --#: src/profile-editor.c:793 src/profile-editor.c:809 -+#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 - msgid "Unicode" - msgstr "萬國碼" - --#: src/profile-editor.c:802 -+#: src/profile-editor.c:803 - msgid "Vietnamese" - msgstr "越南語" - --#: src/profile-editor.c:810 -+#: src/profile-editor.c:811 +@@ -1453,13 +1389,11 @@ msgstr "भियतनामी" + #, fuzzy + #| msgid "Encodings" msgid "Legacy CJK Encodings" - msgstr "傳統 CJK 編碼" +-msgstr "उपलब्ध सङ्केतनहरू" ++msgstr "विरासत डेस्कटप" --#: src/profile-editor.c:811 -+#: src/profile-editor.c:812 + #: src/profile-editor.c:812 +-#, fuzzy +-#| msgid "Encodings" msgid "Obsolete Encodings" - msgstr "廢棄的編碼" +-msgstr "वर्ण सङ्केतनहरू" ++msgstr "अप्रचलित सङ्केतनहरू" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width --#: src/profile-editor.c:1011 -+#: src/profile-editor.c:1012 - msgid "width" - msgstr "寬度" + #: src/profile-editor.c:1012 +@@ -1511,7 +1445,7 @@ msgstr "सम्पूर्ण शब्द मात्र मिलाउन + #: src/search-popover.ui:204 + #, fuzzy + msgid "Match as _regular expression" +-msgstr "नियमित अभिव्यक्ति" ++msgstr "नियमित अभिव्यक्तिको रूपमा जोडा मिलाउनुहोस्" - #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height --#: src/profile-editor.c:1016 -+#: src/profile-editor.c:1017 - msgid "height" - msgstr "高度" + #: src/search-popover.ui:222 + msgid "_Wrap around" +@@ -1610,14 +1544,10 @@ msgid "Switch to Next Tab" + msgstr "अर्को ट्याबमा स्विच गर्नुहोस्" --#: src/profile-editor.c:1064 -+#: src/profile-editor.c:1065 - #, c-format - msgid "Choose Palette Color %u" - msgstr "選取調色盤色彩 %u" + #: src/terminal-accels.c:173 +-#, fuzzy +-#| msgid "Move Tab to the _Left" + msgid "Move Tab to the Left" + msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" --#: src/profile-editor.c:1068 -+#: src/profile-editor.c:1069 - #, c-format - msgid "Palette entry %u" - msgstr "色盤顏色 %u" -@@ -1677,7 +1689,7 @@ msgstr "_4. 132×43" - msgid "_Inspector" - msgstr "檢查器(_I)" + #: src/terminal-accels.c:174 +-#, fuzzy +-#| msgid "Move Terminal to the Right" + msgid "Move Tab to the Right" + msgstr "ट्याब दायाँतिर सार्नुहोस्" --#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1595 -+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1540 - #: src/terminal-window.c:1763 - msgid "_Preferences" - msgstr "偏好設定(_P)" -@@ -1806,31 +1818,31 @@ msgstr "脫離終端機(_D)" - msgid "_Contents" - msgstr "內容(_C)" +@@ -1812,10 +1742,8 @@ msgid "_Paste" + msgstr "टाँस्नुहोस्" --#: src/terminal-nautilus.c:533 -+#: src/terminal-nautilus.c:534 - msgid "Open in _Remote Terminal" - msgstr "在遠端終端機開啟(_R)" + #: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766 +-#, fuzzy +-#| msgid "Paste _Filenames" + msgid "Paste as _Filenames" +-msgstr "फाइलको नाममा तिर्यक अनुमति छैन" ++msgstr "फाइलनामको रूपमा टाँस्नुहोस्" --#: src/terminal-nautilus.c:535 -+#: src/terminal-nautilus.c:536 + #: src/terminal-menubar.ui.in:80 + msgid "Select _All" +@@ -1894,19 +1822,16 @@ msgid "Open in _Remote Terminal" + msgstr "टाढाको टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" + + #: src/terminal-nautilus.c:536 +-#, fuzzy +-#| msgid "Open _Terminal" msgid "Open in _Local Terminal" - msgstr "在本地端終端機開啟(_L)" +-msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्" ++msgstr "स्थानिय टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" --#: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550 -+#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 + #: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" - msgstr "在終端機中開啟目前選取的資料夾" +-msgstr "" ++msgstr "टर्मिनलमा हालै चयन गरिएको फोल्डर खोल्नुहोस्" --#: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552 -+#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 + #: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 +-#, fuzzy msgid "Open the currently open folder in a terminal" - msgstr "在終端機中開啟目前開啟的資料夾" +-msgstr "टाढाको टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" ++msgstr "टर्मिनलमा हालै खोलिएको फोल्डर खोल्नुहोस्" --#: src/terminal-nautilus.c:547 -+#: src/terminal-nautilus.c:548 + #: src/terminal-nautilus.c:548 msgid "Open in T_erminal" - msgstr "以終端機開啟(_E)" +@@ -1927,18 +1852,18 @@ msgstr "टर्मिनल बन्द गर्नुहोस्" + #: src/terminal-options.c:307 + #, c-format + msgid "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-terminal." +-msgstr "" ++msgstr "विकल्प \"%s\" अमान्य छ र जिनोम टर्मिनलको पछिल्लो संस्करणमा हटाइएको हुन सक्छ।" --#: src/terminal-nautilus.c:557 -+#: src/terminal-nautilus.c:558 - msgid "Open T_erminal" - msgstr "開啟終端機(_E)" + #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable + #: src/terminal-options.c:318 + #, c-format + msgid "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after it." +-msgstr "" ++msgstr "विकल्पहरू बन्द गर्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस् र पछि कार्यान्वयन गर्न आदेश लाइन राख्नुहोस्।" --#: src/terminal-nautilus.c:558 -+#: src/terminal-nautilus.c:559 - msgid "Open a terminal" - msgstr "開啟終端機" + #: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 + #, c-format + msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." +-msgstr "" ++msgstr "जिनोम टर्मिनलको यो संस्करणमा विकल्प \"%s\" लामो समयसम्म समर्थित छैन।" -@@ -2168,29 +2180,29 @@ msgstr "快捷鍵" - msgid "Profiles" - msgstr "設定檔" + #: src/terminal-options.c:413 + #, fuzzy, c-format +@@ -1992,7 +1917,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्न मात्र --एक पटक प + #: src/terminal-options.c:1163 + #, fuzzy + msgid "Not a valid terminal config file." +-msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्" ++msgstr "फाइल \"%s\" वैध स्निपेट फाइल होइन" --#: src/terminal-screen.c:1402 -+#: src/terminal-screen.c:1420 + #: src/terminal-options.c:1176 + #, fuzzy +@@ -2022,12 +1947,11 @@ msgstr "प्राथमिकता सन्झ्याल देखाउ + + #: src/terminal-options.c:1374 + msgid "Print environment variables to interact with the terminal" +-msgstr "" ++msgstr "टर्मिनलसँग अन्तरक्रिया गर्न परिवेश चल मुद्रण गर्नुहोस् " + + #: src/terminal-options.c:1392 +-#, fuzzy + msgid "Increase diagnostic verbosity" +-msgstr "गति" ++msgstr "" + + #: src/terminal-options.c:1401 + msgid "Suppress output" +@@ -2059,7 +1983,7 @@ msgstr "सञ्झ्यालको पूरा पर्दा" + + #: src/terminal-options.c:1472 + msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" +-msgstr "" ++msgstr "सञ्झ्याल साइज सेट गर्नुहोस्; उदाहरणका लागि: ८०x२४, वा ८०x२४+२००+२०० (COLSxROWS+X+Y)" + + #: src/terminal-options.c:1473 + msgid "GEOMETRY" +@@ -2149,7 +2073,7 @@ msgstr "जिनोम टर्मिनल विकल्पहरू दे + + #: src/terminal-options.c:1665 + msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" +-msgstr "" ++msgstr "नयाँ सञ्झ्याल वा टर्मिनल ट्याब खोल्ने विकल्पहरू; यी मध्ये एउटा भन्दा बढी निर्दिष्ट हुन सक्छन्:" + + #: src/terminal-options.c:1666 + msgid "Show terminal options" +@@ -2157,7 +2081,7 @@ msgstr "टर्मिनल विकल्पहरू देखाउनु + + #: src/terminal-options.c:1674 + msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" +-msgstr "" ++msgstr "सञ्झ्याल विकल्प; यदि पहिलो --सञ्झ्याल वा --ट्याब तर्क अगाडि प्रयोग गरिएमा, सबै सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिर्धारित सेट गर्दछ:" + + #: src/terminal-options.c:1675 + msgid "Show per-window options" +@@ -2165,7 +2089,7 @@ msgstr "सञ्झ्यालको विकल्पहरू देखा + + #: src/terminal-options.c:1683 + msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" +-msgstr "" ++msgstr "टर्मिनल विकल्प; यदि पहिलो --सञ्झ्याल वा --ट्याव तर्क अगाडि प्रयोग गरिएमा, सबै टर्मिनलका लागि पूर्वनिर्धारित सेट गर्दछ:" + + #: src/terminal-options.c:1684 + msgid "Show per-terminal options" +@@ -2205,10 +2129,8 @@ msgid "%s (Copy)" + msgstr "%s (प्रतिलिपि)" + + #: src/terminal-prefs.c:388 +-#, fuzzy +-#| msgid "Change _Profile" + msgid "Clone Profile" +-msgstr "क्लोन…" ++msgstr "क्लोन प्रोफाइल" + + #: src/terminal-prefs.c:391 + msgid "Clone" +@@ -2261,7 +2183,7 @@ msgstr "प्रोफाइल" + + #: src/terminal-screen.c:1420 msgid "No command supplied nor shell requested" - msgstr "不支援指令或 shell 要求" +-msgstr "" ++msgstr "आदेश वितरण गरिएको छैन वा शेल अनुरोध गरिएको छैन" --#: src/terminal-screen.c:1596 src/terminal-screen.c:1926 -+#: src/terminal-screen.c:1541 src/terminal-screen.c:1880 + #: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881 msgid "_Relaunch" - msgstr "重新執行(_R)" - --#: src/terminal-screen.c:1599 -+#: src/terminal-screen.c:1544 - msgid "There was an error creating the child process for this terminal" - msgstr "產生該終端機的副進程時出現錯誤" - --#: src/terminal-screen.c:1930 -+#: src/terminal-screen.c:1884 +@@ -2274,12 +2196,12 @@ msgstr "यस टर्मिनलका लागि चाइल्ड प + #: src/terminal-screen.c:1885 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." - msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。" +-msgstr "" ++msgstr "शाखा प्रक्रिया वस्तुस्थिति %d सँग सामान्यत: बाहिरियो ।" --#: src/terminal-screen.c:1933 -+#: src/terminal-screen.c:1887 - #, c-format + #: src/terminal-screen.c:1888 + #, fuzzy, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." - msgstr "子程序被信號 %d 中止。" +-msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया परित्याग गरियो" ++msgstr "शाखा प्रक्रिया परित्याग गरियो ।." --#: src/terminal-screen.c:1936 -+#: src/terminal-screen.c:1890 + #: src/terminal-screen.c:1891 msgid "The child process was aborted." - msgstr "子程序已被中止。" +@@ -2298,14 +2220,14 @@ msgid "Contributors:" + msgstr "योगदानकर्ताहरू:" + #: src/terminal-util.c:226 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Version %s for GNOME %d" +-msgstr "जिनोम संस्करण (१९९८):" ++msgstr "संस्करण %s को जिनोम %d" + + #: src/terminal-util.c:230 + #, c-format + msgid "Using VTE version %u.%u.%u" +-msgstr "" ++msgstr "VTE संस्करण %u.%u.%u प्रयोग गर्दै" + + #: src/terminal-util.c:236 + msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +@@ -2317,7 +2239,7 @@ msgstr "जिनोम टर्मिनल" + + #: src/terminal-util.c:253 + msgid "translator-credits" +-msgstr "अनुवादक-श्रेय" ++msgstr "Pawan Chitrakar " + + #: src/terminal-util.c:328 + #, c-format +@@ -2326,28 +2248,24 @@ msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन" + + #: src/terminal-util.c:397 + msgid "" +-"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public " +-"License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later " +-"version." ++"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " ++"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version." + msgstr "" +-"जिनोम टर्मिनल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण " +-"सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण ३, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन " +-"गर्न सक्नुहुन्छ ।." ++"जिनोम टर्मिनल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या " ++"इजाजत पत्रको संस्करण ३, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।." + + #: src/terminal-util.c:401 + msgid "" +-"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied " +-"warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +-"details." ++"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " ++"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." + msgstr "" +-"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति " +-"बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।." ++"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ " ++"। अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।." + + #: src/terminal-util.c:405 + msgid "" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." +-msgstr "" ++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see ." ++msgstr "तपाईँले जिनोम टर्मिनलसँगै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ । छैन भने हेर्नुहोस्।" + + #: src/terminal-util.c:1201 + msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" +@@ -2370,16 +2288,12 @@ msgid "_Save" + msgstr "बचत गर्नुहोस्" + + #: src/terminal-window.c:1701 +-#, fuzzy +-#| msgid "Open _Terminal" + msgid "Open _Hyperlink" +-msgstr "Hyperlink" ++msgstr "हाइपरलिङ्क खोल्नुहोस्" + + #: src/terminal-window.c:1702 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Copy Link Address" + msgid "Copy Hyperlink _Address" +-msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" ++msgstr "हाइपरलिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + + #: src/terminal-window.c:1712 + #, fuzzy +@@ -2388,8 +2302,6 @@ msgid "Send Mail _To…" + msgstr "लाम लागेको पत्र पठाउनुहोस्" + + #: src/terminal-window.c:1713 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Copy E-mail Address" + msgid "Copy Mail _Address" + msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +@@ -2398,10 +2310,8 @@ msgid "Call _To…" + msgstr "आह्वान…" + + #: src/terminal-window.c:1717 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Copy E-mail Address" + msgid "Copy Call _Address " +-msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" ++msgstr "कल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस् " + + #: src/terminal-window.c:1722 + msgid "_Open Link" +@@ -2429,11 +2339,11 @@ msgstr "यो टर्मिनल बन्द गर्नुहोस्?" + + #: src/terminal-window.c:3236 + msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." +-msgstr "" ++msgstr "यो सञ्झ्यालमा केही टर्मिनलमा अझै पनि प्रक्रिया चलिरहेको छ । सञ्झ्याल बन्द गर्दा तिनीहरू सबै नष्ट हुनेछन् ।" + + #: src/terminal-window.c:3240 + msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." +-msgstr "" ++msgstr "यो टर्मिनलमा अझै एउटा प्रक्रिया चलिरहेको छ । टर्मिनल बन्द गर्नाले यसलाई नष्ट गर्नेछ." + + #: src/terminal-window.c:3245 + msgid "C_lose Window" +@@ -2543,8 +2453,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "True if the menubar should be shown in new window" + #~ msgstr "यो प्रोफाइल भएको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, नयाँ सञ्झ्यालमा मेनुपट्टी देखिनुपर्ने भएमा ठीक हुन्छ ।" + +-#~ msgid "" +-#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." ++#~ msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." + #~ msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल भित्रको आदेश सुरु गर्दा प्रणाली लगइनले utmp रेकर्ड गर्दछ र wtmp अद्यावधिक गर्दछ ।" + + #~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +@@ -2555,13 +2464,12 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + + #, fuzzy + #~| msgid "" +-#~| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear " +-#~| "there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." +-#~ msgid "" +-#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there." ++#~| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding " ++#~| "name \"current\" means to display the encoding of the current locale." ++#~ msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there." + #~ msgstr "" +-#~ "सम्भावित सङ्केतनको सबसेटलाई सङ्केतन मेनुमा प्रस्तुत गरिन्छन् । यो त्यहाँ देखिने सङ्केतनको सूची हो । विशेष सङ्केतन नाम \"हाल\" को अर्थ " +-#~ "सङ्केतनलाई हालको लोकेलमा प्रदर्शन गर्नु हो ।" ++#~ "सम्भावित सङ्केतनको सबसेटलाई सङ्केतन मेनुमा प्रस्तुत गरिन्छन् । यो त्यहाँ देखिने सङ्केतनको सूची हो । विशेष सङ्केतन नाम \"हाल\" को अर्थ सङ्केतनलाई हालको लोकेलमा " ++#~ "प्रदर्शन गर्नु हो ।" + + #, fuzzy + #~| msgid "Whether to use the system font" +@@ -2598,15 +2506,14 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgstr "द्रष्टव्य: यी रङ भएका टर्मिनल अनुप्रयोग तिनीहरूलाई उपलब्ध गरिन्छ" + + #~| msgid "" +-#~| "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to " +-#~| "allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." ++#~| "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " ++#~| "certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." + #~ msgid "" +-#~ "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to " +-#~ "work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." ++#~ "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " ++#~ "applications and operating systems that expect different terminal behavior." + #~ msgstr "" +-#~ "द्रष्टव्य: यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान " +-#~ "गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई अनुमति दिन मात्र राखिन्छ" ++#~ "द्रष्टव्य: यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र " ++#~ "सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई अनुमति दिन मात्र राखिन्छ" + + #~ msgid "New Terminal in New Tab" + #~ msgstr "नया ट्याबमा नया टर्मिनलमा खोल्नुहोस्" +@@ -2872,36 +2779,33 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgstr "किलोबाइट" + + #~ msgid "" +-#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means " +-#~ "fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves " +-#~ "as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." ++#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the " ++#~ "current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the " ++#~ "darkening effect." + #~ msgstr "" +-#~ "०.० र १.० बीचको मानले पृष्ठभूमि छवि कति अँध्यारो बनाउने सङ्केत गर्दछ । ०.० को अर्थ अँध्यारो नहुने, १.० को अर्थ पूरै अँध्यारो हुन्छ । " +-#~ "हालको कार्यान्वयनमा, अँध्यारो सम्भावनाका दुई स्तर मात्र छन्, त्यसैले सेटिङले बूलिएनका रूपमा कार्य गर्दछ, जहाँ ०.० ले अँध्यारो प्रभाव " +-#~ "अक्षम पार्दछ ।" ++#~ "०.० र १.० बीचको मानले पृष्ठभूमि छवि कति अँध्यारो बनाउने सङ्केत गर्दछ । ०.० को अर्थ अँध्यारो नहुने, १.० को अर्थ पूरै अँध्यारो हुन्छ । हालको कार्यान्वयनमा, अँध्यारो " ++#~ "सम्भावनाका दुई स्तर मात्र छन्, त्यसैले सेटिङले बूलिएनका रूपमा कार्य गर्दछ, जहाँ ०.० ले अँध्यारो प्रभाव अक्षम पार्दछ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." ++#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " ++#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "हालको ट्याबलाई छोड्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई " +-#~ "\"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" ++#~ "हालको ट्याबलाई छोड्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष " ++#~ "स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +-#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +-#~ "this action." ++#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " ++#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" ++#~ "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" " ++#~ "विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +-#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +-#~ "this action." ++#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " ++#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" ++#~ "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" " ++#~ "विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" + + #~ msgid "Accelerator to detach current tab." + #~ msgstr "हालको ट्याब छुट्याउने गतिवर्धक ।" +@@ -2940,272 +2844,242 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgstr "यो प्रोफाइल समाविष्ट ट्याब/सञ्झ्यालका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा ।" + + #~ msgid "" +-#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the " +-#~ "dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +-#~ "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." ++#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title " ++#~ "can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", " ++#~ "and \"ignore\"." + #~ msgstr "" +-#~ "टर्मिनलको अनुप्रयोगले शीर्षक सेट गरेमा (धेरैजसो मानिससँग यस्तो कार्य गर्न सेल सेट हुन्छ), परिवर्तनशिल रूपमा सेट गरिएका शीर्षकले " +-#~ "कन्फिगरिएका शीर्षक, यो भन्दा पहिला जादा, यसको पछाडि जादा वा यसलाई बदल्दा मेट्न सक्दछन् । सम्भावित मानहरू \"बदल्नुहोस्\", " +-#~ "\"अगाडि\", \"पछाडि\", र \"उपेक्षा गर्नुहोस्\" हुन् ।" ++#~ "टर्मिनलको अनुप्रयोगले शीर्षक सेट गरेमा (धेरैजसो मानिससँग यस्तो कार्य गर्न सेल सेट हुन्छ), परिवर्तनशिल रूपमा सेट गरिएका शीर्षकले कन्फिगरिएका शीर्षक, यो भन्दा " ++#~ "पहिला जादा, यसको पछाडि जादा वा यसलाई बदल्दा मेट्न सक्दछन् । सम्भावित मानहरू \"बदल्नुहोस्\", \"अगाडि\", \"पछाडि\", र \"उपेक्षा गर्नुहोस्\" हुन् ।" + + #~ msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." + #~ msgstr "ठीक भएमा, अनुप्रयोगले टर्मिनल घन्टीका लागि escape क्रम पठाउदा हल्ला नगर्नुहोस् ।" + + #~ msgid "" +-#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a " +-#~ "considerable performance improvement in these situations." +-#~ msgstr "" +-#~ "ठीक भएमा, X RENDER विस्तार बिना चलेको बेलामा एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पारिन्छ, जसले यस्ता अवस्थामा महत्वपूर्ण सम्पादन सूधार प्रदान " +-#~ "गर्दछन् ।" ++#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance " ++#~ "improvement in these situations." ++#~ msgstr "ठीक भएमा, X RENDER विस्तार बिना चलेको बेलामा एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पारिन्छ, जसले यस्ता अवस्थामा महत्वपूर्ण सम्पादन सूधार प्रदान गर्दछन् ।" + + #~ msgid "" +-#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and " +-#~ "scroll the text above it." +-#~ msgstr "" +-#~ "ठीक भएमा, अग्रभूमि पाठसँग पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्नुहोस्; गलत भएमा,छविलाई निश्चित स्थानमा राख्नुहोस् र यस माथिको पाठ स्क्रोल " +-#~ "गर्नुहोस् ।" ++#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." ++#~ msgstr "ठीक भएमा, अग्रभूमि पाठसँग पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्नुहोस्; गलत भएमा,छविलाई निश्चित स्थानमा राख्नुहोस् र यस माथिको पाठ स्क्रोल गर्नुहोस् ।" + + #~ msgid "" +-#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it " +-#~ "can come up with otherwise)." ++#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with " ++#~ "otherwise)." + #~ msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल मोनोस्पेस (र अन्यसँग आउने सबैभन्दा मिल्ने फन्ट) मा भएमा यसले डेस्कटप विश्वब्यापी मानक प्रयोग गर्दछ ।" + +-#~ msgid "" +-#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors " +-#~ "provided by the user." +-#~ msgstr "" +-#~ "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताद्वारा उपलब्ध रङको साटोमा, पाठ प्रविष्टि बाकसका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु रङ योजना टर्मिनलमा प्रयोग " +-#~ "गरिन्छ ।" ++#~ msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." ++#~ msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताद्वारा उपलब्ध रङको साटोमा, पाठ प्रविष्टि बाकसका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु रङ योजना टर्मिनलमा प्रयोग गरिन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format " +-#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +-#~ "keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " ++#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "प्रोफाइल सिर्जनाका लागि संवाद ल्याउन प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा " +-#~ "स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्प विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट " +-#~ "हुनेछैन ।" ++#~ "प्रोफाइल सिर्जनाका लागि संवाद ल्याउन प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " ++#~ "विकल्प विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " ++#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" ++#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" ++#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used " +-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +-#~ "shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " ++#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "चयन गरिएका पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा " +-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "चयन गरिएका पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " ++#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "मद्दत सुरुआत गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "मद्दत सुरुआत गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" ++#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " ++#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "फन्ट ठूलो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "फन्ट ठूलो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" ++#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " ++#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "फन्ट सानो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "फन्ट सानो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" ++#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +-#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +-#~ "for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " ++#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "फन्टलाई सामान्य साइजको बनाउनका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत " +-#~ "गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "फन्टलाई सामान्य साइजको बनाउनका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ " ++#~ "\"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " ++#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "नयाँ ट्याब खोल्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "नयाँ ट्याब खोल्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" ++#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " ++#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नका लगि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नका लगि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको" ++#~ "\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the " +-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +-#~ "will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK" ++#~ "+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "क्लिपबोर्डका सामाग्री टर्मिनलमा टास्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ " +-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "क्लिपबोर्डका सामाग्री टर्मिनलमा टास्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष " ++#~ "स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब १ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब १ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब १० मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब १० मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ११ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ११ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब १२ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब १२ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब २ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब २ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ३ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ३ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ४ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ४ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ५ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ५ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ६ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ६ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ७ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ७ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ८ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ८ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. " +-#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " ++#~ "to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "ट्याब ९ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "ट्याब ९ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +-#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +-#~ "for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " ++#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ " ++#~ "\"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +-#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +-#~ "for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " ++#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "टर्मिनल रिसेट गर्न र खाली गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत " +-#~ "गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "टर्मिनल रिसेट गर्न र खाली गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ " ++#~ "\"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " ++#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "टर्मिनल रिसेट गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "टर्मिनल रिसेट गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " ++#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "टर्मिनल शीर्षकमा सेट गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "टर्मिनल शीर्षकमा सेट गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +-#~ "action." ++#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " ++#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +-#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +-#~ "for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " ++#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले " +-#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for " +-#~ "GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +-#~ "shortcut for this action." ++#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " ++#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." + #~ msgstr "" +-#~ "मेनुपट्टीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । " +-#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" ++#~ "मेनुपट्टीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम " ++#~ "पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" + + #~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" + #~ msgstr "ट्याब १० मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" +@@ -3244,18 +3118,13 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgstr "प्रोफाइलको सूची" + + #~ msgid "" +-#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-" +-#~ "terminal/profiles." +-#~ msgstr "" +-#~ "जिनोम टर्मिनलमा पहिचान गरेका प्रोफाइलको सूची । सूचीमा स्ट्रिङ नामकरण सबडाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित /apps/gnome-terminal/profiles " +-#~ "समाविष्ट हुन्छ ।" ++#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." ++#~ msgstr "जिनोम टर्मिनलमा पहिचान गरेका प्रोफाइलको सूची । सूचीमा स्ट्रिङ नामकरण सबडाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित /apps/gnome-terminal/profiles समाविष्ट हुन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the " +-#~ "dialog will send it to the terminal." +-#~ msgstr "" +-#~ "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया क्वेरी पत्ता लगाउदा संवाद पपअप गर्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस् । संवादमा पासवर्ड टाइप गरेर संवादलाई टर्मिनलमा " +-#~ "पठाइन्छ ।" ++#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " ++#~ "terminal." ++#~ msgstr "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया क्वेरी पत्ता लगाउदा संवाद पपअप गर्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस् । संवादमा पासवर्ड टाइप गरेर संवादलाई टर्मिनलमा पठाइन्छ ।" + + #~ msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." + #~ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल वा ट्याब प्रयोग गरिने प्रोफाइल । प्रोफाइल सुचीमा हुनुपर्दछ ।" +@@ -3264,56 +3133,51 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgstr "नयाँ टर्मिनलका लागि प्रयोग गरिने प्रोफाइल" + + #~ msgid "" +-#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, " +-#~ "\"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " +-#~ "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." ++#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H " ++#~ "(AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is " ++#~ "normally considered the correct setting for the Backspace key." + #~ msgstr "" +-#~ "ब्याकस्पेस (backspace) कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\" , " +-#~ "Control-H (AKA the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष गरी ब्याकस्पेस (backspace) वा delete मा दिइएको " +-#~ "escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"ascii-del\" लाई सामान्यतया Backspace कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा " +-#~ "लिइन्छ ।" ++#~ "ब्याकस्पेस (backspace) कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\" , Control-H (AKA the ASCII " ++#~ "BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष गरी ब्याकस्पेस (backspace) वा delete मा दिइएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"ascii-" ++#~ "del\" लाई सामान्यतया Backspace कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-" +-#~ "h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +-#~ "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." ++#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA " ++#~ "the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is " ++#~ "normally considered the correct setting for the Delete key." + #~ msgstr "" +-#~ "मेटिएको कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\", Control-H (AKA " +-#~ "the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष रूपमा ब्याकस्पेस वा delete लाई राखिएको escape क्रमका लागि \"escape-" +-#~ "sequence\" हुन् । \"escape-sequence\" लाई सामान्यतया Delete कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" ++#~ "मेटिएको कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\", Control-H (AKA the ASCII BS क्यारेक्टर) का " ++#~ "लागि \"control-h\", विशेष रूपमा ब्याकस्पेस वा delete लाई राखिएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"escape-sequence\" लाई सामान्यतया " ++#~ "Delete कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the " +-#~ "form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" ++#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated " ++#~ "list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" + #~ msgstr "" +-#~ "टर्मिनलमा यसभित्र प्रयोग गर्न सकिने १६-रङको रङदानी छ । यो रङनामको सूची विराम चिन्हद्वारा छुट्याइएको रङदानी हो । रङनाम हेक्स " +-#~ "ढाँचामा हुनुपर्दछ जस्तै, \"#FF00FF\"" ++#~ "टर्मिनलमा यसभित्र प्रयोग गर्न सकिने १६-रङको रङदानी छ । यो रङनामको सूची विराम चिन्हद्वारा छुट्याइएको रङदानी हो । रङनाम हेक्स ढाँचामा हुनुपर्दछ जस्तै, " ++#~ "\"#FF00FF\"" + + #~ msgid "" +-#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by " +-#~ "the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." +-#~ msgstr "" +-#~ "टर्मिनल सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि प्रदर्शन गरिने शीर्षक । यो शीर्षक मोड सेटिङमा निर्भर, टर्मिनल भित्रको अनुप्रयोगद्वारा बदलिन्छ वा " +-#~ "संयोजन गरिन्छ ।" ++#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside " ++#~ "the terminal, depending on the title_mode setting." ++#~ msgstr "टर्मिनल सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि प्रदर्शन गरिने शीर्षक । यो शीर्षक मोड सेटिङमा निर्भर, टर्मिनल भित्रको अनुप्रयोगद्वारा बदलिन्छ वा संयोजन गरिन्छ ।" + + #~ msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." + #~ msgstr "यो प्रोफाइलको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, टर्मिनलले फोकस प्राप्त गर्दा कर्सर झिम्केमा ठीक हुन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for " +-#~ "pseudo-transparency." +-#~ msgstr "" +-#~ "टर्मिनल पृष्ठभूमिको प्रकार । एउटै रङका लागि \"एउटै\", छविका लागि \"छवि\", वा कृत्रिम पारदर्शीताका लागि \"पारदर्शी\" हुन सक्छन् ।" ++#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." ++#~ msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको प्रकार । एउटै रङका लागि \"एउटै\", छविका लागि \"छवि\", वा कृत्रिम पारदर्शीताका लागि \"पारदर्शी\" हुन सक्छन् ।" + + #~ msgid "What to do with dynamic title" + #~ msgstr "परिवर्तनशिल शीर्षकलाई के गर्ने" + + #~ msgid "" +-#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as " +-#~ "\"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." ++#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen " ++#~ "(not expressing a range) should be the first character given." + #~ msgstr "" +-#~ "शब्दद्वारा पाठ चयन गर्दा, यी क्यारेक्टरको क्रमलाई एकल शब्द ठानिन्छ । दायरा \"A-Z\" का रूपमा दिन सकिन्छ । वास्तवीक हाइफन " +-#~ "(दायरा अभिव्यक्त नगर्ने) दिएको पहिलो क्यारेक्टर हुनुपर्दछ ।" ++#~ "शब्दद्वारा पाठ चयन गर्दा, यी क्यारेक्टरको क्रमलाई एकल शब्द ठानिन्छ । दायरा \"A-Z\" का रूपमा दिन सकिन्छ । वास्तवीक हाइफन (दायरा अभिव्यक्त नगर्ने) दिएको " ++#~ "पहिलो क्यारेक्टर हुनुपर्दछ ।" + + #~ msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." + #~ msgstr "टर्मिनल स्क्रोलपट्टी कहाँ राख्ने । सम्भावनाहरू \"बायाँ\", \"दायाँ\", र \"अक्षम\" हुन् ।" +@@ -3583,8 +3447,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." + #~ msgstr "दिइएको प्रोफाइल भएको ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" + +-#~ msgid "" +-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." ++#~ msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." + #~ msgstr "दिइएको प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" + + #~ msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." +@@ -3594,32 +3457,32 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgstr "दिइएको प्रोफाइल आईडी भएको अन्तिममा खोलिएको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you " +-#~ "create from the command line." ++#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " ++#~ "command line." + #~ msgstr "" +-#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि भूमिका सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " +-#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" ++#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि भूमिका सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " ++#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each " +-#~ "window you create from the command line." ++#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " ++#~ "command line." + #~ msgstr "" +-#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी खोल्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " +-#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" ++#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी खोल्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " ++#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each " +-#~ "window you create from the command line." ++#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from " ++#~ "the command line." + #~ msgstr "" +-#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " +-#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" ++#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " ++#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" + + #~ msgid "" +-#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each " +-#~ "window you create from the command line." ++#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from " ++#~ "the command line." + #~ msgstr "" +-#~ "पूरा पर्दा मोडमा अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका " +-#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" ++#~ "पूरा पर्दा मोडमा अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक " ++#~ "पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" + + #~ msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." + #~ msgstr "X रेखागणितिय विशिष्टिकरण (\"X\" मूख्य पृष्ठ हेर्नुहोस्), खोलिने प्रत्येक सञ्झ्यालमा एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" +@@ -3679,11 +3542,11 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgstr "विकल्प \"%s\" लाई जूम तत्व दिने एउटा चर आवश्यक हुन्छ\n" + + #~ msgid "" +-#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the " +-#~ "desired setting, and use the new --window-with-profile option\n" ++#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and " ++#~ "use the new --window-with-profile option\n" + #~ msgstr "" +-#~ "जिनोम टर्मिनलको यस संस्करणले विकल्प --%s लाई लामो समयसम्म समर्थन गर्दैन; तपाइँले मनपर्ने सेटिङसँग प्रोफाइल सिर्जना गर्न, र प्रोफाइल " +-#~ "विकल्पसँग नयाँ सञ्झ्याल प्रयोग गर्न चाहन सक्नुहुन्छ\n" ++#~ "जिनोम टर्मिनलको यस संस्करणले विकल्प --%s लाई लामो समयसम्म समर्थन गर्दैन; तपाइँले मनपर्ने सेटिङसँग प्रोफाइल सिर्जना गर्न, र प्रोफाइल विकल्पसँग नयाँ सञ्झ्याल " ++#~ "प्रयोग गर्न चाहन सक्नुहुन्छ\n" + + #~ msgid "\"%s\" option given twice\n" + #~ msgstr "\"%s\" विकल्प दुइपटक दिइयो\n" +@@ -3738,8 +3601,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." + #~ msgstr "फाइल \"%s\" हराइरहेको छ । यसले अनुप्रयोग गलत तरिकाले स्थापना गरिएको सङ्केत गर्छ ।" + +-#~ msgid "" +-#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" ++#~ msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" + #~ msgstr "तपाईँसँग वैध स्थानमा जिनोम टर्मिनल.सर्भर स्थापना नभएको देखिन्छ । तत्व मोड अक्षम पारियो ।\n" + + #~ msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" -- -2.25.4 +2.30.2 diff --git a/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch b/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch index 3f14901..cefe10f 100644 --- a/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch +++ b/gnome-terminal-cntr-ntfy-autottl-ts.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 6715609da71987d6db7a70b4640f3b830dc405f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 70c75d16f4124b9ee8f219b9ce42e25d1a52d81d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Mon, 12 May 2014 14:57:18 +0200 Subject: [PATCH 01/16] Restore transparency @@ -25,7 +25,7 @@ Some changes by Peter Weber 6 files changed, 104 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index be00aa2d80de..7b04919202b7 100644 +index 26b96acfa737..b6c42ec62a16 100644 --- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml @@ -349,6 +349,16 @@ @@ -138,7 +138,7 @@ index 4098f90bf10e..35bd24791417 100644 /* Called once per Preferences window, to destroy stuff that doesn't depend on the profile being edited */ diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index cffc4ed86b9f..6bfd3e346895 100644 +index 08b6e85fccac..f79697dd6018 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h @@ -76,6 +76,9 @@ G_BEGIN_DECLS @@ -149,10 +149,10 @@ index cffc4ed86b9f..6bfd3e346895 100644 +#define TERMINAL_PROFILE_BACKGROUND_TRANSPARENCY_PERCENT "background-transparency-percent" + #define TERMINAL_SETTING_CONFIRM_CLOSE_KEY "confirm-close" + #define TERMINAL_SETTING_CONTEXT_INFO_KEY "context-info" #define TERMINAL_SETTING_DEFAULT_SHOW_MENUBAR_KEY "default-show-menubar" - #define TERMINAL_SETTING_ENABLE_MENU_BAR_ACCEL_KEY "menu-accelerator-enabled" diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 0c4ee5035215..128b74befc1e 100644 +index 5c9195c1f459..3a26a212e3dd 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c @@ -1075,7 +1075,9 @@ terminal_screen_profile_changed_cb (GSettings *profile, @@ -206,10 +206,10 @@ index 0c4ee5035215..128b74befc1e 100644 static void diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 7a8953c50388..a3d77bf6719d 100644 +index 537cd2e1d8b1..d87bbb6f24ec 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c -@@ -2094,6 +2094,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) +@@ -2115,6 +2115,8 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) }; TerminalWindowPrivate *priv; TerminalApp *app; @@ -218,7 +218,7 @@ index 7a8953c50388..a3d77bf6719d 100644 GSettings *gtk_debug_settings; GtkWindowGroup *window_group; // GtkAccelGroup *accel_group; -@@ -2109,6 +2111,11 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) +@@ -2130,6 +2132,11 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) gtk_widget_init_template (GTK_WIDGET (window)); @@ -231,10 +231,10 @@ index 7a8953c50388..a3d77bf6719d 100644 uuid_unparse (u, uuidstr); priv->uuid = g_strdup (uuidstr); -- -2.28.0 +2.30.2 -From c75db4814eaee946daccc526c5f37124f1981352 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From b25b0df8b4a9f1e5c9d071ca747bce01cb3f6466 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lars Uebernickel Date: Wed, 28 May 2014 14:11:02 +0200 Subject: [PATCH 02/16] window: Make the drawing robust across all themes @@ -254,10 +254,10 @@ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=730016 1 file changed, 21 insertions(+) diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index a3d77bf6719d..36d155a9e420 100644 +index d87bbb6f24ec..c79e06387c94 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c -@@ -1953,6 +1953,26 @@ terminal_window_realize (GtkWidget *widget) +@@ -1974,6 +1974,26 @@ terminal_window_realize (GtkWidget *widget) terminal_window_update_size (window); } @@ -284,7 +284,7 @@ index a3d77bf6719d..36d155a9e420 100644 static gboolean terminal_window_state_event (GtkWidget *widget, GdkEventWindowState *event) -@@ -2270,6 +2290,7 @@ terminal_window_class_init (TerminalWindowClass *klass) +@@ -2291,6 +2311,7 @@ terminal_window_class_init (TerminalWindowClass *klass) widget_class->show = terminal_window_show; widget_class->realize = terminal_window_realize; @@ -293,10 +293,10 @@ index a3d77bf6719d..36d155a9e420 100644 widget_class->screen_changed = terminal_window_screen_changed; widget_class->style_updated = terminal_window_style_updated; -- -2.28.0 +2.30.2 -From e7810e47cf096ce6901e572bb9f5256601aed62d Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 723cff566e0f1f7a31b020b2aba39066f4cc070b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Owen W. Taylor" Date: Fri, 13 Nov 2015 15:16:42 +0100 Subject: [PATCH 03/16] screen, window: Extra padding around transparent @@ -309,10 +309,10 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1207943 2 files changed, 49 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 128b74befc1e..a1c3161391da 100644 +index 3a26a212e3dd..2ed7fdea8349 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -151,6 +151,8 @@ static void terminal_screen_system_font_changed_cb (GSettings *, +@@ -152,6 +152,8 @@ static void terminal_screen_system_font_changed_cb (GSettings *, static gboolean terminal_screen_popup_menu (GtkWidget *widget); static gboolean terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event); @@ -321,7 +321,7 @@ index 128b74befc1e..a1c3161391da 100644 static void terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, int status); -@@ -620,6 +622,7 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) +@@ -622,6 +624,7 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) widget_class->drag_data_received = terminal_screen_drag_data_received; widget_class->button_press_event = terminal_screen_button_press; widget_class->popup_menu = terminal_screen_popup_menu; @@ -381,7 +381,7 @@ index 128b74befc1e..a1c3161391da 100644 } static void -@@ -1748,6 +1774,13 @@ terminal_screen_do_popup (TerminalScreen *screen, +@@ -1746,6 +1772,13 @@ terminal_screen_do_popup (TerminalScreen *screen, terminal_screen_popup_info_unref (info); } @@ -396,10 +396,10 @@ index 128b74befc1e..a1c3161391da 100644 terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event) diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 36d155a9e420..c0219d872725 100644 +index c79e06387c94..6d1fa95d8b3a 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c -@@ -1959,15 +1959,21 @@ terminal_window_draw (GtkWidget *widget, +@@ -1980,15 +1980,21 @@ terminal_window_draw (GtkWidget *widget, { if (gtk_widget_get_app_paintable (widget)) { @@ -428,10 +428,10 @@ index 36d155a9e420..c0219d872725 100644 return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_window_parent_class)->draw (widget, cr); -- -2.28.0 +2.30.2 -From de1231cf68fbe55ab7b7b2c4660091bfb05ec493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From e4ae7323aa2c8cf91790b6e23ed44209f9ef8888 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Fri, 18 May 2018 20:15:34 +0200 Subject: [PATCH 04/16] screen: Try harder to find a foreground process group @@ -457,10 +457,10 @@ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711059 1 file changed, 29 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index a1c3161391da..e2545c3f9288 100644 +index 2ed7fdea8349..9b88cd986909 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -2334,7 +2334,35 @@ terminal_screen_has_foreground_process (TerminalScreen *screen, +@@ -2337,7 +2337,35 @@ terminal_screen_has_foreground_process (TerminalScreen *screen, #else g_snprintf (filename, sizeof (filename), "/proc/%d/cmdline", fgpid); if (!g_file_get_contents (filename, &data_buf, &len, NULL)) @@ -498,10 +498,10 @@ index a1c3161391da..e2545c3f9288 100644 #endif -- -2.28.0 +2.30.2 -From b4a8b69b27a26f95371a1780ad61e97529cb8f90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From d5f4d6925e69a6e9f608615bef38f92c1ef71ac6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 3 May 2018 16:49:28 +0200 Subject: [PATCH 05/16] screen: Track the current foreground process @@ -549,10 +549,10 @@ index 0fafcc3a846c..b0f2fc9df7f6 100644 void _terminal_debug_init(void); diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 +index 9b88cd986909..c66938271860 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -107,6 +107,11 @@ struct _TerminalScreenPrivate +@@ -108,6 +108,11 @@ struct _TerminalScreenPrivate gboolean exec_on_realize; guint idle_exec_source; ExecData *exec_data; @@ -564,7 +564,7 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 }; enum -@@ -156,6 +161,12 @@ static void terminal_screen_hierarchy_changed (GtkWidget *widget, +@@ -157,6 +162,12 @@ static void terminal_screen_hierarchy_changed (GtkWidget *widget, static void terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, int status); @@ -577,7 +577,7 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 static void terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, TerminalScreen *screen); -@@ -625,6 +636,9 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) +@@ -627,6 +638,9 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) widget_class->hierarchy_changed = terminal_screen_hierarchy_changed; terminal_class->child_exited = terminal_screen_child_exited; @@ -587,7 +587,7 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 signals[PROFILE_SET] = g_signal_new (I_("profile-set"), -@@ -724,6 +738,18 @@ terminal_screen_dispose (GObject *object) +@@ -726,6 +740,18 @@ terminal_screen_dispose (GObject *object) 0, 0, NULL, NULL, screen); @@ -606,7 +606,7 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 if (priv->idle_exec_source != 0) { g_source_remove (priv->idle_exec_source); -@@ -760,6 +786,7 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) +@@ -762,6 +788,7 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) g_slist_free_full (priv->match_tags, (GDestroyNotify) free_tag_data); g_free (priv->uuid); @@ -614,7 +614,7 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 G_OBJECT_CLASS (terminal_screen_parent_class)->finalize (object); } -@@ -1959,6 +1986,123 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, +@@ -1960,6 +1987,123 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, } } @@ -738,7 +738,7 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 static void terminal_screen_drag_data_received (GtkWidget *widget, GdkDragContext *context, -@@ -2303,7 +2447,11 @@ terminal_screen_has_foreground_process (TerminalScreen *screen, +@@ -2306,7 +2450,11 @@ terminal_screen_has_foreground_process (TerminalScreen *screen, if (fd == -1) return FALSE; @@ -751,10 +751,10 @@ index e2545c3f9288..57ea1cce26d5 100644 return FALSE; -- -2.28.0 +2.30.2 -From 3e7242e41500b5a7c85133dc15a0b290cd67d861 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 3348b25d12ea2fc72843ba7326b6fa266031b69e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 10 May 2018 19:23:16 +0200 Subject: [PATCH 06/16] Notify when a long-running foreground process group @@ -775,7 +775,7 @@ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711059 4 files changed, 174 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/terminal-app.c b/src/terminal-app.c -index 6a4fe03f2756..4e70facf9a43 100644 +index ff91e1561f39..a86688d34c33 100644 --- a/src/terminal-app.c +++ b/src/terminal-app.c @@ -730,6 +730,31 @@ app_menu_quit_cb (GSimpleAction *action, @@ -832,10 +832,10 @@ index 6a4fe03f2756..4e70facf9a43 100644 app_load_css (application); diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 57ea1cce26d5..d25b36597396 100644 +index c66938271860..a335713d0f8d 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -54,6 +54,7 @@ +@@ -55,6 +55,7 @@ #include "terminal-marshal.h" #include "terminal-schemas.h" #include "terminal-screen-container.h" @@ -843,7 +843,7 @@ index 57ea1cce26d5..d25b36597396 100644 #include "terminal-util.h" #include "terminal-window.h" #include "terminal-info-bar.h" -@@ -156,6 +157,10 @@ static void terminal_screen_system_font_changed_cb (GSettings *, +@@ -157,6 +158,10 @@ static void terminal_screen_system_font_changed_cb (GSettings *, static gboolean terminal_screen_popup_menu (GtkWidget *widget); static gboolean terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event); @@ -854,7 +854,7 @@ index 57ea1cce26d5..d25b36597396 100644 static void terminal_screen_hierarchy_changed (GtkWidget *widget, GtkWidget *previous_toplevel); static void terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, -@@ -628,6 +633,7 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) +@@ -630,6 +635,7 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) object_class->get_property = terminal_screen_get_property; object_class->set_property = terminal_screen_set_property; @@ -862,7 +862,7 @@ index 57ea1cce26d5..d25b36597396 100644 widget_class->realize = terminal_screen_realize; widget_class->style_updated = terminal_screen_style_updated; widget_class->drag_data_received = terminal_screen_drag_data_received; -@@ -727,6 +733,10 @@ terminal_screen_dispose (GObject *object) +@@ -729,6 +735,10 @@ terminal_screen_dispose (GObject *object) TerminalScreen *screen = TERMINAL_SCREEN (object); TerminalScreenPrivate *priv = screen->priv; GtkSettings *settings; @@ -873,7 +873,7 @@ index 57ea1cce26d5..d25b36597396 100644 /* Unset child PID so that when an eventual child-exited signal arrives, * we don't emit "close". -@@ -1890,6 +1900,45 @@ terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, +@@ -1891,6 +1901,45 @@ terminal_screen_button_press (GtkWidget *widget, return FALSE; } @@ -919,7 +919,7 @@ index 57ea1cce26d5..d25b36597396 100644 /** * terminal_screen_get_current_dir: * @screen: -@@ -2034,6 +2083,63 @@ terminal_screen_contents_changed (VteTerminal *terminal) +@@ -2035,6 +2084,63 @@ terminal_screen_contents_changed (VteTerminal *terminal) screen); } @@ -983,7 +983,7 @@ index 57ea1cce26d5..d25b36597396 100644 static void terminal_screen_shell_precmd (VteTerminal *terminal) { -@@ -2056,6 +2162,9 @@ terminal_screen_shell_precmd (VteTerminal *terminal) +@@ -2057,6 +2163,9 @@ terminal_screen_shell_precmd (VteTerminal *terminal) priv->shell_preexec_source_id = 0; } @@ -1071,10 +1071,10 @@ index 20cfbceb36b0..a987025e0524 100644 G_END_DECLS -- -2.28.0 +2.30.2 -From a6dbcf9b15ae96829c5a1c20e2901c722457b3c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From a4595840170ac9457717989da7b07dee653740e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 10 Apr 2018 15:39:35 +0200 Subject: [PATCH 07/16] profile: Split the Command tab into two nested GtkGrids @@ -1346,10 +1346,10 @@ index 64f8295bf2b0..426993a4e154 100644 -- -2.28.0 +2.30.2 -From 528ffc16192fbd45fdb709a0c58dd5f51ab524e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 0c4d86519524ddf002999c6f3b214c2b41bb3678 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 10 Apr 2018 16:01:51 +0200 Subject: [PATCH 08/16] Revert "profile: Remove the "Command" sub-heading" @@ -1639,10 +1639,10 @@ index 426993a4e154..7f4a94c88b6b 100644 -- -2.28.0 +2.30.2 -From c95d6adef9b1c1c447249a44eb56750b321000e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 47807c171a1df778f0d7a3a9e23ff174c3e80f2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 16:02:13 +0200 Subject: [PATCH 09/16] Revert "screen: Remove unused description and @@ -1657,10 +1657,10 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 2 files changed, 68 insertions(+) diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index d25b36597396..91c76df3feea 100644 +index a335713d0f8d..7f237b3b46b7 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -111,6 +111,7 @@ struct _TerminalScreenPrivate +@@ -112,6 +112,7 @@ struct _TerminalScreenPrivate gboolean between_preexec_and_precmd; char *current_cmdline; @@ -1668,7 +1668,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 guint contents_changed_source_id; guint shell_preexec_source_id; }; -@@ -128,6 +129,7 @@ enum { +@@ -129,6 +130,7 @@ enum { PROP_0, PROP_PROFILE, PROP_TITLE, @@ -1676,7 +1676,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 }; enum -@@ -592,6 +594,9 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, +@@ -594,6 +596,9 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, case PROP_TITLE: g_value_set_string (value, terminal_screen_get_title (screen)); break; @@ -1686,7 +1686,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; -@@ -612,6 +617,7 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, +@@ -614,6 +619,7 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, terminal_screen_set_profile (screen, g_value_get_object (value)); break; case PROP_TITLE: @@ -1694,7 +1694,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 /* not writable */ default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); -@@ -701,6 +707,13 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) +@@ -703,6 +709,13 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) NULL, G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_NAME | G_PARAM_STATIC_NICK | G_PARAM_STATIC_BLURB)); @@ -1708,7 +1708,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 g_type_class_add_private (object_class, sizeof (TerminalScreenPrivate)); n_url_regexes = G_N_ELEMENTS (url_regex_patterns); -@@ -797,6 +810,7 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) +@@ -799,6 +812,7 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) g_free (priv->uuid); g_free (priv->current_cmdline); @@ -1746,7 +1746,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 } GSettings* -@@ -1655,6 +1685,8 @@ spawn_result_cb (VteTerminal *terminal, +@@ -1650,6 +1680,8 @@ spawn_result_cb (VteTerminal *terminal, priv->child_pid = pid; @@ -1755,7 +1755,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 if (error) { // FIXMEchpe should be unnecessary, vte already does this internally vte_terminal_set_pty (terminal, NULL); -@@ -1939,6 +1971,35 @@ terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, +@@ -1940,6 +1972,35 @@ terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_screen_parent_class)->focus_in_event (widget, event); } @@ -1791,7 +1791,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 /** * terminal_screen_get_current_dir: * @screen: -@@ -1992,6 +2053,8 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, +@@ -1993,6 +2054,8 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, priv->child_pid = -1; @@ -1801,7 +1801,7 @@ index d25b36597396..91c76df3feea 100644 switch (action) diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h -index 8ea337867222..049bbe5a2b8b 100644 +index df59b1a58273..9a9a562a9d84 100644 --- a/src/terminal-screen.h +++ b/src/terminal-screen.h @@ -113,7 +113,12 @@ void terminal_screen_set_profile (TerminalScreen *screen, @@ -1818,10 +1818,10 @@ index 8ea337867222..049bbe5a2b8b 100644 char *terminal_screen_get_current_dir (TerminalScreen *screen); -- -2.28.0 +2.30.2 -From 9c755aefcb53d63da73214a911ab75dd4fe6b7e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 60da29daf408667dcbbdf51f4830c0eed8c1495b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 17:39:48 +0200 Subject: [PATCH 10/16] Revert "Remove the static title setting from profile @@ -1839,7 +1839,7 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 5 files changed, 91 insertions(+) diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index 7b04919202b7..1c458a9fb9ec 100644 +index b6c42ec62a16..3ef53b8b40b8 100644 --- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml @@ -209,6 +209,11 @@ @@ -1953,7 +1953,7 @@ index 35bd24791417..df1f219608c4 100644 gtk_builder_get_object (builder, "use-custom-command-checkbutton"), diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index 6bfd3e346895..cbb59a2301e6 100644 +index f79697dd6018..e37fad2992ea 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h @@ -69,6 +69,7 @@ G_BEGIN_DECLS @@ -1965,7 +1965,7 @@ index 6bfd3e346895..cbb59a2301e6 100644 #define TERMINAL_PROFILE_USE_SKEY_KEY "use-skey" #define TERMINAL_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT_KEY "use-system-font" diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 91c76df3feea..7724af0dfa04 100644 +index 7f237b3b46b7..a3386dac16b5 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c @@ -1074,11 +1074,14 @@ char * @@ -1997,10 +1997,10 @@ index 91c76df3feea..7724af0dfa04 100644 (!prop_name || prop_name == I_(TERMINAL_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT_KEY) || -- -2.28.0 +2.30.2 -From f0e0ecdab4c22e7e1f44b5da9a6618c6563c5f5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 842429b887b6b14b878e7e4a2fd00475962c5714 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Tue, 17 Feb 2015 17:06:17 +0100 Subject: [PATCH 11/16] Restore translations for setting a title and @@ -2067,7 +2067,7 @@ Subject: [PATCH 11/16] Restore translations for setting a title and po/ms.po | 4 ++-- po/nb.po | 12 ++++++++++++ po/nds.po | 8 ++++---- - po/ne.po | 12 ++++++------ + po/ne.po | 11 +++++++---- po/nl.po | 12 ++++++++++++ po/nn.po | 8 ++++---- po/oc.po | 12 ++++++------ @@ -2099,7 +2099,7 @@ Subject: [PATCH 11/16] Restore translations for setting a title and po/zh_CN.po | 15 +++++++++------ po/zh_HK.po | 15 +++++++++------ po/zh_TW.po | 15 +++++++++------ - 92 files changed, 719 insertions(+), 343 deletions(-) + 92 files changed, 720 insertions(+), 341 deletions(-) diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 3445d96da657..ee992f0712a5 100644 @@ -2381,21 +2381,21 @@ index 4906009cf46f..f97d43b0e515 100644 #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "_Unlimited" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po -index f196e5084797..0ac3caf77e73 100644 +index 96f28aae6b4f..fdd0ef726900 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po -@@ -2296,8 +2296,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" - #~ msgid "Close Window" - #~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" +@@ -2894,8 +2894,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + #~ msgid "_Unlimited" + #~ msgstr "সীমাহীন (_U)" -#~ msgid "Set Title" -#~ msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" +msgid "Set Title" +msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" - #~ msgid "Switch to Tab 2" - #~ msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন" -@@ -2356,5 +2356,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + #~ msgid "Switch to Tab 3" + #~ msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন" +@@ -2936,5 +2936,8 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_I)" @@ -2456,10 +2456,10 @@ index 49e710859ac9..8703552984b1 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Postavi naslov" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po -index d203c31406ea..a1d47c69679d 100644 +index 1b8caf793161..aa72341a63de 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po -@@ -2490,3 +2490,15 @@ msgstr "Tanca la _finestra" +@@ -2499,3 +2499,15 @@ msgstr "Tanca la _finestra" #~ msgid "_Detach Tab" #~ msgstr "_Separa la pestanya" @@ -2496,11 +2496,11 @@ index a6e8fb4250dc..c9ed8508228d 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Estableix el títol" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po -index f0cf6b424ae0..873c127e0f84 100644 +index c0bc3c860d28..921ca214e6fe 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po -@@ -2422,3 +2422,15 @@ msgstr "" - #: src/terminal-window.c:3224 +@@ -2432,3 +2432,15 @@ msgstr "" + #: src/terminal-window.c:3242 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zavřít okno" + @@ -2562,10 +2562,10 @@ index eb21daa279ef..edebccb48e90 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gennemsigtig baggrund" diff --git a/po/de.po b/po/de.po -index c123573f0cf1..6e40b82edea4 100644 +index bb317019dd78..7969515945a7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po -@@ -2538,3 +2538,15 @@ msgstr "Fenster _schließen" +@@ -2550,3 +2550,15 @@ msgstr "Fenster _schließen" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" @@ -2608,10 +2608,10 @@ index d97e6102b850..a768fe4adc54 100644 #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 #, fuzzy diff --git a/po/el.po b/po/el.po -index 3e44ba5d24f6..f93ecb561ef4 100644 +index 0b489324247f..4a1d02727c5b 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po -@@ -2888,17 +2888,17 @@ msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" +@@ -2895,17 +2895,17 @@ msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος:" @@ -2635,7 +2635,7 @@ index 3e44ba5d24f6..f93ecb561ef4 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση" -@@ -2936,3 +2936,6 @@ msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" +@@ -2943,3 +2943,6 @@ msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" @@ -2695,10 +2695,10 @@ index 6c9e0cd73d63..db4aa891dd45 100644 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po -index d2542ff7db4a..dc3bdf23ca9e 100644 +index efa4f808efa5..8d6a061aa3f2 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po -@@ -2828,8 +2828,8 @@ msgstr "C_lose Window" +@@ -2837,8 +2837,8 @@ msgstr "C_lose Window" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Default size:" @@ -2709,7 +2709,7 @@ index d2542ff7db4a..dc3bdf23ca9e 100644 #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" #~ msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" -@@ -2846,8 +2846,8 @@ msgstr "C_lose Window" +@@ -2855,8 +2855,8 @@ msgstr "C_lose Window" #~ msgid "_Unlimited" #~ msgstr "_Unlimited" @@ -2720,7 +2720,7 @@ index d2542ff7db4a..dc3bdf23ca9e 100644 #~ msgid "Switch to Tab 3" #~ msgstr "Switch to Tab 3" -@@ -2888,8 +2888,8 @@ msgstr "C_lose Window" +@@ -2897,8 +2897,8 @@ msgstr "C_lose Window" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "_Input Methods" @@ -2731,7 +2731,7 @@ index d2542ff7db4a..dc3bdf23ca9e 100644 #~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" #~ msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" -@@ -3584,8 +3584,8 @@ msgstr "C_lose Window" +@@ -3593,8 +3593,8 @@ msgstr "C_lose Window" #~ msgid "Background image _scrolls" #~ msgstr "Background image _scrolls" @@ -2769,10 +2769,10 @@ index 0e83b981753b..0d98ea57c90a 100644 #~ msgid "On the left side" #~ msgstr "Maldekstre" diff --git a/po/es.po b/po/es.po -index 4a169d0d76ff..2a38bed154bf 100644 +index c9062a63c5f9..8d4ade9c2a95 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po -@@ -2889,17 +2889,17 @@ msgstr "_Cerrar ventana" +@@ -2900,17 +2900,17 @@ msgstr "_Cerrar ventana" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Tamaño predeterminado:" @@ -2796,7 +2796,7 @@ index 4a169d0d76ff..2a38bed154bf 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "Configuración regional actual" -@@ -3725,8 +3725,8 @@ msgstr "_Cerrar ventana" +@@ -3736,8 +3736,8 @@ msgstr "_Cerrar ventana" #~ msgid "_Solid color" #~ msgstr "Color _sólido" @@ -2819,10 +2819,10 @@ index 4b1c2a7c67e4..770761168806 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "Läbipaistev taust" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po -index eaf053b7395d..d657371ac667 100644 +index ae95cb3eff48..051daa0cf120 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po -@@ -2333,3 +2333,15 @@ msgstr "It_xi leihoa" +@@ -2342,3 +2342,15 @@ msgstr "It_xi leihoa" #~ msgid "_Detach Tab" #~ msgstr "_Desuztartu fitxa" @@ -2839,10 +2839,10 @@ index eaf053b7395d..d657371ac667 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "Atzeko plano gardena" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po -index 320667da5c90..af24d78d8acc 100644 +index 92ab653ec9fc..f4e92488905a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po -@@ -2773,8 +2773,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" +@@ -2782,8 +2782,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" #~ msgid "Use custom default terminal si_ze" #~ msgstr "استفاده از اندازه‌ی _سفارشی پایانه‌ی پیش‌فرض" @@ -2853,7 +2853,7 @@ index 320667da5c90..af24d78d8acc 100644 #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" #~ msgstr "وقتی که فرمان‌های پایانه عنوان‌های _خودشان را تنظیم می‌کنند:" -@@ -2788,8 +2788,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" +@@ -2797,8 +2797,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" #~ msgid "_Unlimited" #~ msgstr "_نامحدود" @@ -2864,7 +2864,7 @@ index 320667da5c90..af24d78d8acc 100644 #~ msgid "Switch to Tab 3" #~ msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۳" -@@ -2830,5 +2830,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" +@@ -2839,5 +2839,8 @@ msgstr "_بستن پنجره" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "روش‌های _ورودی" @@ -2876,10 +2876,10 @@ index 320667da5c90..af24d78d8acc 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "پس‌زمینه‌ی شفاف" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po -index 72581abb7462..2b1efadccd42 100644 +index 71388411b190..c38d9f964c2d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po -@@ -2751,9 +2751,21 @@ msgstr "_Sulje ikkuna" +@@ -2758,9 +2758,21 @@ msgstr "_Sulje ikkuna" #~ msgid "_Update login records when command is launched" #~ msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään" @@ -2902,10 +2902,10 @@ index 72581abb7462..2b1efadccd42 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Aseta otsikko" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po -index 44bdeb2c7520..ba398e4f3c04 100644 +index 69f634ec3bb5..8e17f9875e55 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po -@@ -2513,3 +2513,15 @@ msgstr "Fermer _la fenêtre" +@@ -2525,3 +2525,15 @@ msgstr "Fermer _la fenêtre" #~ msgid "_Detach Tab" #~ msgstr "_Détacher l’onglet" @@ -2922,7 +2922,7 @@ index 44bdeb2c7520..ba398e4f3c04 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Définir le titre" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po -index ced8f56677f7..c869f85f66ee 100644 +index f72ff621bea9..f1cc939cbb21 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -545,6 +545,10 @@ msgstr "" @@ -2936,7 +2936,7 @@ index ced8f56677f7..c869f85f66ee 100644 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 msgid "" "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -@@ -3546,6 +3550,9 @@ msgstr "_Siere barcon" +@@ -3556,6 +3560,9 @@ msgstr "_Siere barcon" #~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." #~ msgstr "Il test fracât nol samee jessi un OTP challenge." @@ -2946,7 +2946,7 @@ index ced8f56677f7..c869f85f66ee 100644 #~ msgid "Switch to Tab 3" #~ msgstr "Passe a la schede 3" -@@ -3601,8 +3608,8 @@ msgstr "_Siere barcon" +@@ -3611,8 +3618,8 @@ msgstr "_Siere barcon" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "_Cemût inserî test" @@ -2969,11 +2969,11 @@ index 93d5fa9d1481..feb87dce3d6b 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "Cúlra trédhearcach" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po -index d411ea4f1347..f8a48d82635c 100644 +index e888be872f40..9be90e3f9f19 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po -@@ -2445,3 +2445,15 @@ msgstr "" - #: src/terminal-window.c:3224 +@@ -2454,3 +2454,15 @@ msgstr "" + #: src/terminal-window.c:3245 msgid "C_lose Window" msgstr "P_echar a xanela" + @@ -3037,10 +3037,10 @@ index 76b459cf8dc5..485beeac98b7 100644 #~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" #~ msgstr "\"%s\" જેવી કોઈ રૂપરેખા નથી, મૂળભૂત રૂપરેખા વાપરી રહ્યા છે\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po -index ad00c9109e41..82fc3c9573e1 100644 +index 5d54080e0e46..d4a1c10ced1a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po -@@ -2769,17 +2769,17 @@ msgstr "סגירת ה_חלון" +@@ -2776,17 +2776,17 @@ msgstr "סגירת ה_חלון" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "גודל בררת מחדל:" @@ -3064,7 +3064,7 @@ index ad00c9109e41..82fc3c9573e1 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "השפה הנוכחית" -@@ -3591,8 +3591,8 @@ msgstr "סגירת ה_חלון" +@@ -3598,8 +3598,8 @@ msgstr "סגירת ה_חלון" #~ msgid "_Solid color" #~ msgstr "צבע _אחיד" @@ -3143,11 +3143,11 @@ index 8cb0df752f2f..d7f96a287470 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Postavi naslov" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po -index 9142e00ab1ac..33ff34110e05 100644 +index 108bffdd2280..15cb987a97b4 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po -@@ -2433,3 +2433,15 @@ msgstr "" - #: src/terminal-window.c:3224 +@@ -2442,3 +2442,15 @@ msgstr "" + #: src/terminal-window.c:3245 msgid "C_lose Window" msgstr "_Ablak bezárása" + @@ -3189,10 +3189,10 @@ index aaf2d9b292da..4d466f164420 100644 #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/id.po b/po/id.po -index 5e3f3617dbe8..9df577e3edfe 100644 +index 6ae0fdfc88b1..bafa8470fb84 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po -@@ -2442,3 +2442,15 @@ msgstr "Tutup Jende_la" +@@ -2451,3 +2451,15 @@ msgstr "Tutup Jende_la" #~ msgid "_Detach Tab" #~ msgstr "_Pisahkan Tab" @@ -3209,11 +3209,11 @@ index 5e3f3617dbe8..9df577e3edfe 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Atur Judul" diff --git a/po/it.po b/po/it.po -index 3d6e7f02c168..d9560a1a5b1c 100644 +index 3daa8263d771..94b0093c2717 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po -@@ -2459,3 +2459,15 @@ msgstr "" - #: src/terminal-window.c:3224 +@@ -2468,3 +2468,15 @@ msgstr "" + #: src/terminal-window.c:3245 msgid "C_lose Window" msgstr "Chiudi _finestra" + @@ -3273,10 +3273,10 @@ index e0dd79f280a2..887d395ce150 100644 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po -index d2487add3897..a2beab5fa3f6 100644 +index 0fe441ad152f..3b7741150799 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po -@@ -2712,3 +2712,15 @@ msgstr "Терезені жа_бу" +@@ -2721,3 +2721,15 @@ msgstr "Терезені жа_бу" #~ msgid "Be quiet" #~ msgstr "Тыныш болу" @@ -3345,10 +3345,10 @@ index c887f88a2c87..0fc1c3139258 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po -index 8bddfb9141b8..0d37503a81f7 100644 +index 85294d64485c..c993b31eec74 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po -@@ -2474,3 +2474,15 @@ msgstr "창 닫기(_L)" +@@ -2485,3 +2485,15 @@ msgstr "창 닫기(_L)" #~ msgid "Verbose output" #~ msgstr "많이 출력" @@ -3391,10 +3391,10 @@ index bc2bb7f03de4..d2a83a007097 100644 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po -index 3c62d2ffab11..11a04aa72fc5 100644 +index 50b776a16507..a0870247563b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po -@@ -2739,3 +2739,15 @@ msgstr "_Užverti langą" +@@ -2748,3 +2748,15 @@ msgstr "_Užverti langą" #~ msgid "Whether to use a dark theme variant" #~ msgstr "Ar naudoti tamsų temos variantą" @@ -3411,10 +3411,10 @@ index 3c62d2ffab11..11a04aa72fc5 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Nustatyti pavadinimą" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po -index 57637022c2ee..d495e18ac27a 100644 +index 2e119003676c..30f28b559ee2 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po -@@ -2691,3 +2691,19 @@ msgstr "Aizvērt _logu" +@@ -2694,3 +2694,19 @@ msgstr "Aizvērt _logu" #~ msgid "_Add or Remove…" #~ msgstr "_Pievienot vai izņemt…" @@ -3613,11 +3613,11 @@ index 114f0d4e50c2..5d3f2e011f1c 100644 #~ msgid "_Update login records when command is launched" #~ msgstr "_Kemaskini rekod logmasuk bila arahan dilancarkan" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po -index 683acfe5221e..3dc97ee17fec 100644 +index e48f82bf732b..4a311f73d1ad 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po -@@ -2261,3 +2261,15 @@ msgstr "" - #: ../src/terminal-window.c:3210 +@@ -2406,3 +2406,15 @@ msgstr "" + #: src/terminal-window.c:3224 msgid "C_lose Window" msgstr "_Lukk vindu" + @@ -3659,10 +3659,10 @@ index 82f930b1cc0c..d52fbd94eb58 100644 #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po -index 4fe16cc88a9a..53fb89134be0 100644 +index 901aa9549be0..48b9b219369e 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po -@@ -2398,8 +2398,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +@@ -2769,8 +2769,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" #~ msgid "_None (use solid color)" #~ msgstr "कुनै पनि होइन (एउटै रङ प्रयोग गर्नुहोस्)" @@ -3673,18 +3673,17 @@ index 4fe16cc88a9a..53fb89134be0 100644 #~ msgid "_Use the system fixed width font" #~ msgstr "प्रणाली निश्चित गरिएको फन्ट चौडाइ प्रयोग गर्नुहोस्" -@@ -3052,8 +3052,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - #~ msgid "Close Tab" - #~ msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" +@@ -3251,6 +3251,9 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + #~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." + #~ msgstr "तपाईँले क्लिक गरेको पाठ वैध OTP चुनौती नहुने देखिन्छ ।" --#~ msgid "Set Title" --#~ msgstr "शीर्षक सेट गर्नुहोस्" +msgid "Set Title" +msgstr "शीर्षक सेट गर्नुहोस्" ++ + #~ msgid "Switch to Tab 3" + #~ msgstr "ट्याब ३ मा स्विच गर्नुहोस्" - #~ msgid "Switch to Tab 2" - #~ msgstr "ट्याब २ मा स्विच गर्नुहोस्" -@@ -3232,8 +3232,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +@@ -3388,8 +3391,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "आगत विधि" @@ -3693,13 +3692,13 @@ index 4fe16cc88a9a..53fb89134be0 100644 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक:" - #~ msgid "" - #~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" + #~ msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" + #~ msgstr "टर्मिनलमा छोडिएको पाठ/सादा गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d)को थियो\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po -index b493d43bbbaf..e97079afacad 100644 +index 215774cf23be..c5df70c52aac 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po -@@ -2776,3 +2776,15 @@ msgstr "Venster sl_uiten" +@@ -2786,3 +2786,15 @@ msgstr "Venster sl_uiten" #~ msgid "_Add or Remove…" #~ msgstr "_Toevoegen of verwijderen…" @@ -3876,10 +3875,10 @@ index b25a2cb41712..3855b2f3423f 100644 #: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po -index d7af9e54ce22..f6f92cbeac5a 100644 +index 280fce039ade..a67e810bcc0e 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po -@@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "Fechar jane_la" +@@ -2823,11 +2823,11 @@ msgstr "Fechar jane_la" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Tamanho predefinido:" @@ -3895,7 +3894,7 @@ index d7af9e54ce22..f6f92cbeac5a 100644 #~ msgid "Title and Command" #~ msgstr "Título e comando" -@@ -2950,8 +2950,8 @@ msgstr "Fechar jane_la" +@@ -2835,8 +2835,8 @@ msgstr "Fechar jane_la" #~ msgid "_Unlimited" #~ msgstr "_Ilimitado" @@ -3906,7 +3905,7 @@ index d7af9e54ce22..f6f92cbeac5a 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "Configuração Regional Atual" -@@ -3705,8 +3705,8 @@ msgstr "Fechar jane_la" +@@ -3590,8 +3590,8 @@ msgstr "Fechar jane_la" #~ msgid "Background image _scrolls" #~ msgstr "Imagem de fundo _rola" @@ -3918,10 +3917,10 @@ index d7af9e54ce22..f6f92cbeac5a 100644 #~ msgid "S_hade transparent or image background:" #~ msgstr "Transparente som_breado ou imagem de fundo:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po -index 4152306f6e0c..c8590c320d36 100644 +index 6a090deacdbf..76018a131b4e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po -@@ -2858,17 +2858,17 @@ msgstr "_Fechar janela" +@@ -2866,17 +2866,17 @@ msgstr "_Fechar janela" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Tamanho padrão:" @@ -3945,7 +3944,7 @@ index 4152306f6e0c..c8590c320d36 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "Codificação atual" -@@ -3494,3 +3494,6 @@ msgstr "_Fechar janela" +@@ -3502,3 +3502,6 @@ msgstr "_Fechar janela" #~ "terminal poderão usar. Essa é a paleta, na forma de uma lista de nomes de " #~ "cores separada por dois pontos. Os nomes de cores devem estar no formato " #~ "hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\"" @@ -3953,10 +3952,10 @@ index 4152306f6e0c..c8590c320d36 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundo transparente" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po -index 84030877e73a..cbe1e739889b 100644 +index c56e66372500..f8c4821246cc 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po -@@ -3514,8 +3514,8 @@ msgstr "Î_nchide fereastra" +@@ -3525,8 +3525,8 @@ msgstr "Î_nchide fereastra" #~ msgid "_Solid color" #~ msgstr "Culoare _solidă" @@ -4059,10 +4058,10 @@ index 765dcf2a034d..96bff962d86e 100644 +msgid "Set Title" +msgstr "Nastaviť titulok" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po -index 3108543b2ed6..2f7d4b389da1 100644 +index c1013d494ec0..662aff8ca029 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po -@@ -2836,17 +2836,17 @@ msgstr "_Zapri okno" +@@ -2846,17 +2846,17 @@ msgstr "_Zapri okno" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Privzeta velikost:" @@ -4086,7 +4085,7 @@ index 3108543b2ed6..2f7d4b389da1 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve" -@@ -2961,3 +2961,6 @@ msgstr "_Zapri okno" +@@ -2971,3 +2971,6 @@ msgstr "_Zapri okno" #~ msgid "_Profile Preferences…" #~ msgstr "Možnosti _profila ..." @@ -4120,10 +4119,10 @@ index 158f6cb167cc..a3494fb70bd6 100644 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 msgid "_Update login records when command is launched" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po -index 64a3ca2ba635..a8e565c04333 100644 +index 2612029b1220..0b6077adb561 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po -@@ -2746,10 +2746,9 @@ msgstr "_Затвори прозор" +@@ -2756,10 +2756,9 @@ msgstr "_Затвори прозор" #~ msgid "GNOME Terminal Client" #~ msgstr "Клијент Гномовог терминала" @@ -4137,7 +4136,7 @@ index 64a3ca2ba635..a8e565c04333 100644 #~ msgid "Title for terminal" #~ msgstr "Наслов за терминал" -@@ -2795,11 +2794,11 @@ msgstr "_Затвори прозор" +@@ -2805,11 +2804,11 @@ msgstr "_Затвори прозор" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Основна величина:" @@ -4153,7 +4152,7 @@ index 64a3ca2ba635..a8e565c04333 100644 #~ msgid "Title and Command" #~ msgstr "Наслов и наредба" -@@ -2807,8 +2806,8 @@ msgstr "_Затвори прозор" +@@ -2817,8 +2816,8 @@ msgstr "_Затвори прозор" #~ msgid "_Unlimited" #~ msgstr "_Неограничено" @@ -4164,7 +4163,7 @@ index 64a3ca2ba635..a8e565c04333 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "Текући локалитет" -@@ -2818,3 +2817,6 @@ msgstr "_Затвори прозор" +@@ -2828,3 +2827,6 @@ msgstr "_Затвори прозор" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Скривен" @@ -4224,10 +4223,10 @@ index 45dbad07fba7..852c47cc6ee5 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "Providna pozadina" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po -index 5c5fa345c9ad..de87367421d7 100644 +index 9684cb530eae..9c4b14577ce6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po -@@ -2737,5 +2737,17 @@ msgstr "Stän_g fönster" +@@ -2748,5 +2748,17 @@ msgstr "Stän_g fönster" #~ msgid "Unknown completion request for \"%s\"" #~ msgstr "Okänd kompletteringsbegäran för \"%s\"" @@ -4460,10 +4459,10 @@ index 63263749655c..496da331bbf9 100644 #~ msgid "" #~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po -index 3ac22937b896..bd971dd81d73 100644 +index 4f5908b325e3..e1f235170b79 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po -@@ -2731,3 +2731,15 @@ msgstr "_Pencereyi Kapat" +@@ -2739,3 +2739,15 @@ msgstr "_Pencereyi Kapat" #~ msgid "_Same as text color" #~ msgstr "_Metin rengiyle aynı" @@ -4495,11 +4494,11 @@ index 313f76b98eae..be6089762082 100644 #~ msgid "" #~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po -index d6a261e2de57..9e0cca12a398 100644 +index 2540955ef92e..ab8fb252af3d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po -@@ -2422,3 +2422,18 @@ msgstr "" - #: src/terminal-window.c:3224 +@@ -2431,3 +2431,18 @@ msgstr "" + #: src/terminal-window.c:3242 msgid "C_lose Window" msgstr "Закр_ити вікно" + @@ -4518,10 +4517,10 @@ index d6a261e2de57..9e0cca12a398 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозоре тло" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po -index d5f27612f4be..8bb576b6d875 100644 +index 5304429b4674..af014ff2473e 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po -@@ -2703,8 +2703,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" +@@ -2852,8 +2852,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "Cỡ mặc định:" @@ -4532,7 +4531,7 @@ index d5f27612f4be..8bb576b6d875 100644 #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" #~ msgstr "Khi câu lệnh thiết bị cuối tự đặt tựa đề _mình:" -@@ -2715,8 +2715,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" +@@ -2864,8 +2864,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" #~ msgid "_Unlimited" #~ msgstr "_Không hạn chế" @@ -4543,7 +4542,7 @@ index d5f27612f4be..8bb576b6d875 100644 #~ msgid "Switch to Tab 3" #~ msgstr "Chuyển sang Thanh 3" -@@ -2757,8 +2757,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" +@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" #~ msgid "_Input Methods" #~ msgstr "K_iểu gõ" @@ -4554,7 +4553,7 @@ index d5f27612f4be..8bb576b6d875 100644 #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Tắt kết nối đến trình quản lý phiên làm việc" -@@ -3143,3 +3143,6 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" +@@ -3292,3 +3292,6 @@ msgstr "Đón_g cửa sổ" #~ "Phím tắt để đặt lại thiết bị cuối. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng " #~ "với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi “disabled” (bị " #~ "tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." @@ -4636,10 +4635,10 @@ index cb78ec67db2d..a4f3b4ddcfb6 100644 #: ../src/terminal-window.c:986 msgid "Set _Character Encoding" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po -index 4e07e12ea346..dbe611ed5d05 100644 +index ffc817c7fab1..6e9d037d37ec 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po -@@ -2754,17 +2754,17 @@ msgstr "关闭窗口(_L)" +@@ -2763,17 +2763,17 @@ msgstr "关闭窗口(_L)" #~ msgid "Default size:" #~ msgstr "默认大小:" @@ -4663,7 +4662,7 @@ index 4e07e12ea346..dbe611ed5d05 100644 #~ msgid "Current Locale" #~ msgstr "当前区域" -@@ -2877,3 +2877,6 @@ msgstr "关闭窗口(_L)" +@@ -2886,3 +2886,6 @@ msgstr "关闭窗口(_L)" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "查找(_F)..." @@ -4741,10 +4740,10 @@ index 80cb23434a60..20e2a93ce3f0 100644 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" -- -2.28.0 +2.30.2 -From fc5845548ab6cbf56888c81fafdf63659ef9c337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 3c1f5551e5db30e1194b8d50e224c2d7aef9b54a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Wed, 25 May 2016 13:47:36 +0200 Subject: [PATCH 12/16] Restore the action and shortcut to set a static title @@ -4761,7 +4760,7 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 3 files changed, 81 insertions(+) diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index 1c458a9fb9ec..c649e988b5cf 100644 +index 3ef53b8b40b8..3d28d5fd7ca0 100644 --- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml @@ -429,6 +429,10 @@ @@ -4796,7 +4795,7 @@ index 333c6d17006c..c0371c5cada4 100644 static KeyEntry tabs_entries[] = { diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index c0219d872725..61c5e7de350a 100644 +index 6d1fa95d8b3a..69596045d43e 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c @@ -749,6 +749,80 @@ action_select_all_cb (GSimpleAction *action, @@ -4880,7 +4879,7 @@ index c0219d872725..61c5e7de350a 100644 static void action_reset_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameter, -@@ -2086,6 +2160,7 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) +@@ -2107,6 +2181,7 @@ terminal_window_init (TerminalWindow *window) { "paste-uris", action_paste_uris_cb, NULL, NULL, NULL }, { "reset", action_reset_cb, "b", NULL, NULL }, { "select-all", action_select_all_cb, NULL, NULL, NULL }, @@ -4889,10 +4888,10 @@ index c0219d872725..61c5e7de350a 100644 { "tab-detach", action_tab_detach_cb, NULL, NULL, NULL }, { "tab-move-left", action_tab_move_left_cb, NULL, NULL, NULL }, -- -2.28.0 +2.30.2 -From e5d3a23ff1f72a2fb2887abcbcb9a4d33dd4cdc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From fec24458f5a978034b95c063e59a3a3e5a2376af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 18:14:36 +0200 Subject: [PATCH 13/16] screen: Style fix @@ -4906,10 +4905,10 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 7724af0dfa04..3e93ab8ff7e5 100644 +index a3386dac16b5..19c265839dc7 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -833,7 +833,7 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, +@@ -835,7 +835,7 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, /* If given an initial title, strip it of control characters and * feed it to the terminal. */ @@ -4919,10 +4918,10 @@ index 7724af0dfa04..3e93ab8ff7e5 100644 const char *p; -- -2.28.0 +2.30.2 -From 4dbaed23edd26456c0509d4bc5424acbdb9140f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 781dec0d0beeda7a313bfd46d0e2ac7704011049 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 30 Jun 2016 16:58:15 +0200 Subject: [PATCH 14/16] Restore the rest of the title handling options and make @@ -4944,7 +4943,7 @@ https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1296110 8 files changed, 263 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index c649e988b5cf..53083a0e15d3 100644 +index 3d28d5fd7ca0..d67da299d14a 100644 --- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml @@ -24,6 +24,13 @@ @@ -5064,7 +5063,7 @@ index 93f1460c2207..5e816f71c10e 100644 { TERMINAL_EXIT_CLOSE, diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index cbb59a2301e6..78e7a9a54b60 100644 +index e37fad2992ea..c416eb5a2090 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h @@ -69,6 +69,7 @@ G_BEGIN_DECLS @@ -5076,10 +5075,10 @@ index cbb59a2301e6..78e7a9a54b60 100644 #define TERMINAL_PROFILE_USE_CUSTOM_COMMAND_KEY "use-custom-command" #define TERMINAL_PROFILE_USE_SKEY_KEY "use-skey" diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 +index 19c265839dc7..c715e592a19a 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -110,8 +110,11 @@ struct _TerminalScreenPrivate +@@ -111,8 +111,11 @@ struct _TerminalScreenPrivate ExecData *exec_data; gboolean between_preexec_and_precmd; @@ -5092,7 +5091,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 guint contents_changed_source_id; guint shell_preexec_source_id; }; -@@ -128,8 +131,7 @@ enum +@@ -129,8 +132,7 @@ enum enum { PROP_0, PROP_PROFILE, @@ -5102,7 +5101,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 }; enum -@@ -179,8 +181,13 @@ static void terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal +@@ -180,8 +182,13 @@ static void terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal static void update_color_scheme (TerminalScreen *screen); @@ -5115,8 +5114,8 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 + static void terminal_screen_check_extra (TerminalScreen *screen, GdkEvent *event, - char **number_info); -@@ -561,6 +568,9 @@ terminal_screen_init (TerminalScreen *screen) + char **number_info, +@@ -563,6 +570,9 @@ terminal_screen_init (TerminalScreen *screen) gtk_target_table_free (targets, n_targets); gtk_target_list_unref (target_list); @@ -5126,7 +5125,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 g_signal_connect (screen, "window-title-changed", G_CALLBACK (terminal_screen_window_title_changed), screen); -@@ -594,9 +604,6 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, +@@ -596,9 +606,6 @@ terminal_screen_get_property (GObject *object, case PROP_TITLE: g_value_set_string (value, terminal_screen_get_title (screen)); break; @@ -5136,7 +5135,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; -@@ -617,7 +624,6 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, +@@ -619,7 +626,6 @@ terminal_screen_set_property (GObject *object, terminal_screen_set_profile (screen, g_value_get_object (value)); break; case PROP_TITLE: @@ -5144,7 +5143,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 /* not writable */ default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); -@@ -707,13 +713,6 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) +@@ -709,13 +715,6 @@ terminal_screen_class_init (TerminalScreenClass *klass) NULL, G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_NAME | G_PARAM_STATIC_NICK | G_PARAM_STATIC_BLURB)); @@ -5158,7 +5157,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 g_type_class_add_private (object_class, sizeof (TerminalScreenPrivate)); n_url_regexes = G_N_ELEMENTS (url_regex_patterns); -@@ -810,7 +809,9 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) +@@ -812,7 +811,9 @@ terminal_screen_finalize (GObject *object) g_free (priv->uuid); g_free (priv->current_cmdline); @@ -5169,7 +5168,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 G_OBJECT_CLASS (terminal_screen_parent_class)->finalize (object); } -@@ -830,28 +831,8 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, +@@ -832,28 +833,8 @@ terminal_screen_new (GSettings *profile, g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_COLUMNS_KEY), g_settings_get_int (profile, TERMINAL_PROFILE_DEFAULT_SIZE_ROWS_KEY)); @@ -5371,7 +5370,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 } GSettings* -@@ -1694,8 +1786,6 @@ spawn_result_cb (VteTerminal *terminal, +@@ -1689,8 +1781,6 @@ spawn_result_cb (VteTerminal *terminal, priv->child_pid = pid; @@ -5380,7 +5379,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 if (error) { // FIXMEchpe should be unnecessary, vte already does this internally vte_terminal_set_pty (terminal, NULL); -@@ -1980,33 +2070,45 @@ terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, +@@ -1981,33 +2071,45 @@ terminal_screen_focus_in (GtkWidget *widget, return GTK_WIDGET_CLASS (terminal_screen_parent_class)->focus_in_event (widget, event); } @@ -5440,7 +5439,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 } /** -@@ -2039,7 +2141,9 @@ static void +@@ -2040,7 +2142,9 @@ static void terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, TerminalScreen *screen) { @@ -5451,7 +5450,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 } static void -@@ -2062,8 +2166,6 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, +@@ -2063,8 +2167,6 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, priv->child_pid = -1; @@ -5460,7 +5459,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 action = g_settings_get_enum (priv->profile, TERMINAL_PROFILE_EXIT_ACTION_KEY); switch (action) -@@ -2107,6 +2209,23 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, +@@ -2108,6 +2210,23 @@ terminal_screen_child_exited (VteTerminal *terminal, } } @@ -5485,7 +5484,7 @@ index 3e93ab8ff7e5..95ad21f6e867 100644 terminal_screen_contents_changed_cb (TerminalScreen *screen) { diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h -index 049bbe5a2b8b..5b7fcc59ddd0 100644 +index 9a9a562a9d84..69fd56f66392 100644 --- a/src/terminal-screen.h +++ b/src/terminal-screen.h @@ -113,13 +113,17 @@ void terminal_screen_set_profile (TerminalScreen *screen, @@ -5509,7 +5508,7 @@ index 049bbe5a2b8b..5b7fcc59ddd0 100644 void terminal_screen_get_size (TerminalScreen *screen, diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 61c5e7de350a..0d61db3c125d 100644 +index 69596045d43e..b8ab17eac3c5 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c @@ -767,6 +767,12 @@ terminal_set_title_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, @@ -5525,7 +5524,7 @@ index 61c5e7de350a..0d61db3c125d 100644 static void action_set_title_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameter, -@@ -2521,8 +2527,7 @@ sync_screen_title (TerminalScreen *screen, +@@ -2542,8 +2548,7 @@ sync_screen_title (TerminalScreen *screen, return; title = terminal_screen_get_title (screen); @@ -5536,10 +5535,10 @@ index 61c5e7de350a..0d61db3c125d 100644 static void -- -2.28.0 +2.30.2 -From 19071280279ea0a81ecda37e5b24fd1d372c34c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 67eddc128168422b34cc30ca77d2b10755110ffd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Wed, 3 Apr 2019 15:38:09 +0200 Subject: [PATCH 15/16] Update the title with the current foreground process @@ -5556,7 +5555,7 @@ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=711060 3 files changed, 50 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml -index 53083a0e15d3..d7e12d831796 100644 +index d67da299d14a..0939471736a3 100644 --- a/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml +++ b/src/org.gnome.Terminal.gschema.xml @@ -275,6 +275,11 @@ @@ -5572,7 +5571,7 @@ index 53083a0e15d3..d7e12d831796 100644 'close' What to do with the terminal when the child command exits diff --git a/src/terminal-schemas.h b/src/terminal-schemas.h -index 78e7a9a54b60..88dd11254c0d 100644 +index c416eb5a2090..70acf3c9e6b9 100644 --- a/src/terminal-schemas.h +++ b/src/terminal-schemas.h @@ -68,6 +68,7 @@ G_BEGIN_DECLS @@ -5584,10 +5583,10 @@ index 78e7a9a54b60..88dd11254c0d 100644 #define TERMINAL_PROFILE_TITLE_MODE_KEY "title-mode" #define TERMINAL_PROFILE_TITLE_KEY "title" diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 +index c715e592a19a..8566312b879e 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -109,7 +109,9 @@ struct _TerminalScreenPrivate +@@ -110,7 +110,9 @@ struct _TerminalScreenPrivate guint idle_exec_source; ExecData *exec_data; @@ -5665,7 +5664,7 @@ index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 g_object_thaw_notify (object); } -@@ -2141,6 +2174,9 @@ static void +@@ -2142,6 +2175,9 @@ static void terminal_screen_window_title_changed (VteTerminal *vte_terminal, TerminalScreen *screen) { @@ -5675,7 +5674,7 @@ index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 terminal_screen_set_dynamic_title (screen, vte_terminal_get_window_title (vte_terminal), FALSE); -@@ -2247,6 +2283,8 @@ terminal_screen_contents_changed_cb (TerminalScreen *screen) +@@ -2248,6 +2284,8 @@ terminal_screen_contents_changed_cb (TerminalScreen *screen) priv->current_cmdline = g_steal_pointer (&cmdline); _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_SHELL_COMMAND, "Current foreground command-line: %s\n", priv->current_cmdline); @@ -5684,7 +5683,7 @@ index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 out: priv->contents_changed_source_id = 0; return G_SOURCE_REMOVE; -@@ -2339,6 +2377,7 @@ terminal_screen_shell_precmd (VteTerminal *terminal) +@@ -2340,6 +2378,7 @@ terminal_screen_shell_precmd (VteTerminal *terminal) _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_SHELL_COMMAND, "Shell precmd\n"); @@ -5692,7 +5691,7 @@ index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 priv->between_preexec_and_precmd = FALSE; if (priv->contents_changed_source_id != 0) -@@ -2358,6 +2397,8 @@ terminal_screen_shell_precmd (VteTerminal *terminal) +@@ -2359,6 +2398,8 @@ terminal_screen_shell_precmd (VteTerminal *terminal) g_clear_pointer (&priv->current_cmdline, g_free); _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_SHELL_COMMAND, "Current foreground command-line: (none)\n"); @@ -5701,7 +5700,7 @@ index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 } static gboolean -@@ -2378,6 +2419,8 @@ terminal_screen_shell_preexec_cb (TerminalScreen *screen) +@@ -2379,6 +2420,8 @@ terminal_screen_shell_preexec_cb (TerminalScreen *screen) priv->current_cmdline = g_steal_pointer (&cmdline); _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_SHELL_COMMAND, "Current foreground command-line: %s\n", priv->current_cmdline); @@ -5711,10 +5710,10 @@ index 95ad21f6e867..71c98503caf9 100644 retval = G_SOURCE_REMOVE; -- -2.28.0 +2.30.2 -From 8cfe298ce5bc7123d58a14a1746d6b51ce7b26c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 209c613cbd506c517a089f946fa4122212ba2f94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Debarshi Ray Date: Thu, 27 Feb 2020 19:32:08 +0100 Subject: [PATCH 16/16] screen, window: Preserve current toolbox, if any @@ -5730,10 +5729,10 @@ https://gitlab.freedesktop.org/terminal-wg/specifications/issues/17 3 files changed, 59 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/terminal-screen.c b/src/terminal-screen.c -index 71c98503caf9..80e86b55ba40 100644 +index 8566312b879e..01350db0fb28 100644 --- a/src/terminal-screen.c +++ b/src/terminal-screen.c -@@ -877,6 +877,25 @@ terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, +@@ -879,6 +879,25 @@ terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, TerminalScreen *parent_screen, GCancellable *cancellable, GError **error) @@ -5759,7 +5758,7 @@ index 71c98503caf9..80e86b55ba40 100644 { g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (screen), FALSE); -@@ -888,8 +907,17 @@ terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, +@@ -890,8 +909,17 @@ terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, terminal_unref_exec_data ExecData* data = exec_data_clone (parent_screen->priv->exec_data, FALSE); gs_free char* cwd = terminal_screen_get_current_dir (parent_screen); @@ -5779,7 +5778,7 @@ index 71c98503caf9..80e86b55ba40 100644 parent_screen, cwd); diff --git a/src/terminal-screen.h b/src/terminal-screen.h -index 5b7fcc59ddd0..5b1f983a7049 100644 +index 69fd56f66392..b2acd1d4045a 100644 --- a/src/terminal-screen.h +++ b/src/terminal-screen.h @@ -108,6 +108,12 @@ gboolean terminal_screen_reexec_from_screen (TerminalScreen *screen, @@ -5796,7 +5795,7 @@ index 5b7fcc59ddd0..5b1f983a7049 100644 GSettings *profile); GSettings* terminal_screen_get_profile (TerminalScreen *screen); diff --git a/src/terminal-window.c b/src/terminal-window.c -index 0d61db3c125d..ad3a95af7008 100644 +index b8ab17eac3c5..ba23e7c99d3d 100644 --- a/src/terminal-window.c +++ b/src/terminal-window.c @@ -405,8 +405,30 @@ action_new_terminal_cb (GSimpleAction *action, @@ -5833,5 +5832,5 @@ index 0d61db3c125d..ad3a95af7008 100644 if (mode == TERMINAL_NEW_TERMINAL_MODE_WINDOW) gtk_window_present (GTK_WINDOW (window)); -- -2.28.0 +2.30.2 diff --git a/gnome-terminal.spec b/gnome-terminal.spec index a19514b..d10141e 100644 --- a/gnome-terminal.spec +++ b/gnome-terminal.spec @@ -3,17 +3,17 @@ %global gettext_version 0.19.8 %define glib2_version 2.52.0 %define gtk3_version 3.24.0 -%define vte_version 0.62.1 +%define vte_version 0.64.0 %define desktop_file_utils_version 0.2.90 Name: gnome-terminal -Version: 3.38.1 -Release: 4%{?dist} +Version: 3.40.1 +Release: 1%{?dist} Summary: Terminal emulator for GNOME License: GPLv3+ and GFDL and LGPLv2+ URL: http://www.gnome.org/ -Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-terminal/3.38/gnome-terminal-%{version}.tar.xz +Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-terminal/3.40/gnome-terminal-%{version}.tar.xz Source1: org.gnome.Terminal.gschema.override Patch0: gnome-terminal-backports-from-upstream.patch @@ -114,6 +114,13 @@ make check %{_datadir}/metainfo/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml %changelog +* Tue May 11 2021 Debarshi Ray - 3.40.1-1 +- Update to 3.40.1 +- Rebase the patches +- Backport yet-to-be-released patches from upstream to avoid translation + conflicts +Resolves: #1959384 + * Thu Apr 15 2021 Mohan Boddu - 3.38.1-4 - Rebuilt for RHEL 9 BETA on Apr 15th 2021. Related: rhbz#1947937 diff --git a/sources b/sources index ce0d208..5d4abf3 100644 --- a/sources +++ b/sources @@ -1 +1 @@ -SHA512 (gnome-terminal-3.38.1.tar.xz) = 99d1e87a56dd5ce0c421f8b1ab197f25d8e878cbf1166786263cc9bf85b28eba327b0228a4ec35b8f656bdc3c5d7d48c5aca1768148fc5f324ff3f1c70983993 +SHA512 (gnome-terminal-3.40.1.tar.xz) = 8e16b3c8513cf3c503a4a35e2c238ea41b087d426787402e0db5ef7e4bc5303d5a34a6455f651760327560f73edf3256177bbe3633e8a5b8abe8edab2bda7698