gnome-software/0002-update-czech-translation.patch
2023-03-17 07:44:25 +01:00

4890 lines
174 KiB
Diff
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3301fcaf4..b532ac8a9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,22 +4,23 @@
#
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2015.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
-# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2021-2022.
+# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2021-2023.
+# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-10 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-28 11:45+0200\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-16 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-16 12:54+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
@@ -33,18 +34,18 @@ msgstr "Instalujte a aktualizujte aplikace"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
+"Software allows you to find and install new apps and system extensions and "
+"remove existing installed apps."
msgstr ""
"Aplikace Software umožňuje vyhledávat a instalovat aplikace a systémová "
"rozšíření a odebírat stávající nainstalované aplikace."
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
msgid ""
-"Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
+"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and "
+"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the "
+"list of categories or by searching. It also allows you to update your system "
+"using an offline update."
msgstr ""
"Aplikace Software vám představí významné a oblíbené aplikace pomocí "
"srozumitelného popisu a několika snímků obrazovky. Aplikace můžete najít buď "
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Panel s aktualizacemi"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti o aktualizaci"
-#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2076
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2222
#: src/gs-application.c:264
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -195,17 +196,12 @@ msgid "The last update timestamp"
msgstr "Datum a čas poslední aktualizace"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
-msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
-msgstr ""
-"Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Doba v sekundách, po které se má ověřit, jestli je snímek obrazovky z "
"hlavního zdroje stále platný"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -216,75 +212,75 @@ msgstr ""
"znamená, že se kontroly na serveru nemají provádět vůbec, pokud je již "
"snímek v mezipaměti."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Minimální karma pro recenze"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Seznam oficiálních repozitářů, které by neměly být považovány za třetí stranu"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
msgstr ""
"Seznam vyžadovaných repozitářů, které nemohou být zakázány nebo odebrány"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Seznam oficiálních repozitářů, které by měly být považovány za svobodný "
"software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Adresa URL licence, která se má použít, když má aplikace považována za "
"svobodný software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Kde je to možné, instalovat všem uživatelům v systému přibalené aplikace"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Umožnit přístup k dialogovému oknu s repozitáři softwaru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Nabízet povýšení na předběžná vydání"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Zobrazovat v rozhraní prvky, které informují uživatele, že aplikace není "
"svobodná"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Zobrazovat velikost instalace pro aplikace v seznamu nainstalovaných aplikací"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://cs.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rn%C3%AD_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Adresa URI, která vysvětluje nesvobodný a komerční software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"swcatalog folder"
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres URL ukazujících na soubory appstream, které byly stažené do "
"složky swcatalog"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid ""
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
@@ -302,13 +298,7 @@ msgstr ""
"uživatele. Pokud je vypnuto, budou soubory instalovány do nestandardní "
"složky $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xmls"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
-#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
-#| "formats are assumed to be listed last. Example packaging formats are: "
-#| "deb, flatpak, rpm, snap."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -319,9 +309,24 @@ msgstr ""
"Prioritní pořadí formátů balíčků, kterým dáváte přednost, přičemž "
"důležitější formáty jsou uvedeny na prvním místě. Prázdné pole znamená "
"výchozí pořadí. Předpokládá se, že vynechané formáty budou uvedeny jako "
-"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap."
+"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap. Formáty "
+"mohou být nepovinně specifikovány s názvem původu odděleného dvojtečkou, "
+"například „flatpak:flathub“."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes"
+msgstr ""
+"Datum a čas posledního pokusu odebrat nepoužívaná běhová prostředí Flatpak"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+msgid ""
+"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary "
+"apps."
+msgstr ""
+"Nastavte na „true“, chcete-li zobrazit pouze aplikace s otevřenou licencí a "
+"skrýt všechny proprietární aplikace."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Řetězec uchovávající ID gnome-online-account pro přihlášení"
@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:935
msgctxt "Age rating"
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -719,44 +724,44 @@ msgstr "Vše"
#. * apps context tile if the size is unknown. It should be short
#. * (at most a couple of characters wide).
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
-#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * size of an app is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206
#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro každého"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro batolata"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro malé děti"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospívající mládež"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé"
@@ -764,14 +769,14 @@ msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
#. this ones not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217
msgid "Age Rating"
msgstr "Vhodné od věku"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Vhodné od věku"
msgid "How to contribute missing information"
msgstr "Jak přidat chybějící informace"
-#: lib/gs-app.c:6178
+#: lib/gs-app.c:6256
msgid "Local file"
msgstr "Místní soubor"
@@ -790,44 +795,51 @@ msgstr "Místní soubor"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:6274
+#: lib/gs-app.c:6352
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:460
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na zpracování"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379
msgid "Pending install"
msgstr "Čeká na instalaci"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:468 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386
msgid "Pending remove"
msgstr "Čeká na odebrání"
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:535
-msgctxt "Single app"
-msgid "Installed"
-msgstr "Nainstalováno"
-
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:362
+#. * shows the status of an app being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372
msgid "Installing"
msgstr "Instaluje se"
-#: src/gs-app-addon-row.c:119
+#: src/gs-app-addon-row.c:111
msgid "Removing"
msgstr "Odebírá se"
-#: src/gs-app-addon-row.ui:64 src/gs-details-page.c:1015
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an app
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:924
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:412
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalovat"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app
+#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:551
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Odinstalovat"
@@ -855,116 +867,120 @@ msgstr "Služby sezení"
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na sběrnici sezení"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access arbitrary devices such as webcams"
+msgstr "Může přistupovat k libovolným zařízením, například webovým kamerám"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
msgid "Can access system device files"
msgstr "Může přistupovat k souborům na systémovém zařízení"
-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74
msgid "Home folder"
msgstr "Domovská složka"
-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Může zobrazovat, upravovat a vytvářet soubory"
-#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146
msgid "Can view files"
msgstr "Může zobrazovat soubory"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76
msgid "File system"
msgstr "Souborový systém"
#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
-#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Downloads folder"
msgstr "Složka se staženými soubory"
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Může zobrazovat a měnit libovolná nastavení"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Legacy display system"
msgstr "Zastaralý zobrazovací systém"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Používá starý, ne zcela bezpečný, zobrazovací systém"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:82
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Opuštění izolovaného prostředí"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:82
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Může opustit izolované prostředí a obejít další omezení"
#. FIXME support app == NULL
#. set window title
-#: src/gs-app-details-page.c:166
+#: src/gs-app-details-page.c:167
msgid "Update Details"
msgstr "Podrobnosti o aktualizaci"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:174
+#: src/gs-app-details-page.c:175
msgid "No update description available."
msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace."
#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
-#: src/gs-shell.ui:369 src/gs-shell.ui:460
+#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
-#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:523
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Vyžaduje dodatečná oprávnění"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:867
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930
msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
-msgid "No reviews were found for this application."
+msgid "No reviews were found for this app."
msgstr "Pro tuto aplikaci nebyly nalezeny žádné recenze."
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
msgid "No Reviews"
msgstr "Bez recenzí"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529
msgid "Version History"
msgstr "Historie verzí"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#: src/gs-app-version-history-row.c:133
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Novinky ve verzi %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#: src/gs-app-version-history-row.c:140
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+#: src/gs-app-version-history-row.c:142
msgid "No details for this release"
msgstr "K tomuto vydání nejsou k dispozici žádné podrobnosti."
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
@@ -1040,8 +1056,8 @@ msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Nainstalovat na pozadí případné čekající aktualizace"
#: src/gs-application.c:147
-msgid "Show update preferences"
-msgstr "Zobrazit předvolby aktualizací"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Zobrazit předvolby"
#: src/gs-application.c:149
msgid "Quit the running instance"
@@ -1056,8 +1072,8 @@ msgid "Show version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
#: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279
-msgid "Copyright © 20162022 GNOME Software contributors"
-msgstr "Copyright © 20162022 přispěvatelé Softwaru GNOME"
+msgid "Copyright © 20162023 GNOME Software contributors"
+msgstr "Copyright © 20162023 přispěvatelé Softwaru GNOME"
#: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282
msgid "translator-credits"
@@ -1067,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2163
+#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127
msgid "About Software"
msgstr "O aplikaci Software"
@@ -1077,11 +1093,11 @@ msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:478
+#: src/gs-application.c:507
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Omlouváme se, ale pro tuto aplikaci nejsou k dispozici detaily."
-#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. Translators: The disk usage of an app when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
@@ -1106,7 +1122,7 @@ msgstr "Obsahuje %s mezipaměti"
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Využití mezipaměti a dat není známo"
-#. Translators: The download size of an application.
+#. Translators: The download size of an app.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
@@ -1136,117 +1152,123 @@ msgstr "Velikost je neznámá"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:281
msgid "No permissions"
msgstr "Žádná oprávnění"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:293
+#: src/gs-app-context-bar.c:292
msgid "Has network access"
msgstr "Má přístup k síti"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:300
+#: src/gs-app-context-bar.c:299
msgid "Uses system services"
msgstr "Využívá služby systému"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:307
+#: src/gs-app-context-bar.c:306
msgid "Uses session services"
msgstr "Využívá služby sezení"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:314
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Může přistupovat k hardwarovým zařízením"
+#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm.
+#. * Its used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
+msgid "Can access system devices"
+msgstr "Může přistupovat k systémovým zařízením"
+
#. Translators: This indicates an app can read/write to the users home or the entire filesystem.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:326
+#: src/gs-app-context-bar.c:332
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Může číst/zapisovat všechna vaše data"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the users home or the entire filesystem.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:338
+#: src/gs-app-context-bar.c:344
msgid "Can read all your data"
msgstr "Může číst všechna vaše data"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the users Downloads directory.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:345
+#: src/gs-app-context-bar.c:351
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Může zapisovat do všech vašich dat"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the users Downloads directory.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:352
+#: src/gs-app-context-bar.c:358
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Může číst vaše stažené soubory"
#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:359
+#: src/gs-app-context-bar.c:365
msgid "Can access arbitrary files"
msgstr "Může přistupovat k libovolným souborům"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Může zobrazovat a měnit uživatelská nastavení"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Používá starý zobrazovací systém"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Může získat libovolná oprávnění"
-#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. Translators: This indicates that an app has been packaged
#. * by the users distribution and is safe.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Zkontrolováno vaší distribucí"
-#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. Translators: This indicates that an app has been packaged
#. * by someone other than the users distribution, so might not be safe.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Poskytováno třetí stranou"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:425
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
msgid "Proprietary code"
msgstr "Uzavřený kód"
#. Translators: This indicates an apps source code is freely available, so can be audited for security.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:431
+#: src/gs-app-context-bar.c:437
msgid "Auditable code"
msgstr "Otevřený kód"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:438
+#: src/gs-app-context-bar.c:444
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Vývojář softwaru je ověřený"
#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:447
+#: src/gs-app-context-bar.c:453
msgid "Software no longer supported"
msgstr "Software není nadále podporován"
@@ -1264,180 +1286,180 @@ msgstr "Software není nadále podporován"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:467
+#: src/gs-app-context-bar.c:473
msgid "Safe"
msgstr "Bezpečné"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:474
+#: src/gs-app-context-bar.c:480
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potenciálně nebezpečné"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:481
+#: src/gs-app-context-bar.c:487
msgid "Unsafe"
msgstr "Nebezpečné"
-#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
msgid "Mobile Only"
msgstr "Jen pro mobilní zařízení"
-#: src/gs-app-context-bar.c:561
+#: src/gs-app-context-bar.c:564
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Funguje pouze na malé obrazovce"
-#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
-#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
-#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602
+#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659
+#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
msgid "Desktop Only"
msgstr "Pouze pro PC"
-#: src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:570
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Funguje pouze na velké obrazovce"
-#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Nesoulad velikosti obrazovky"
-#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Doesnt support your current screen size"
msgstr "Nepodporuje vaši současnou velikost obrazovky"
-#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku"
-#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Vyžaduje klávesnici"
-#: src/gs-app-context-bar.c:607
+#: src/gs-app-context-bar.c:610
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Vyžaduje myš"
-#: src/gs-app-context-bar.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:621
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Vyžaduje herní ovladač"
-#: src/gs-app-context-bar.c:619
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Ke hraní vyžaduje herní ovladač"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:643
+#: src/gs-app-context-bar.c:646
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivní"
-#: src/gs-app-context-bar.c:644
+#: src/gs-app-context-bar.c:647
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Funguje na telefonech, tabletech a PC"
-#: src/gs-app-context-bar.c:657
+#: src/gs-app-context-bar.c:660
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Pravděpodobně vyžaduje klávesnici nebo myš"
-#: src/gs-app-context-bar.c:662
+#: src/gs-app-context-bar.c:665
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Funguje na PC a laptopech"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:705
+#: src/gs-app-context-bar.c:706
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Neobsahuje žádný věkově nevhodný obsah"
-#: src/gs-app-context-bar.c:753
+#: src/gs-app-context-bar.c:754
msgid "No age rating information available"
msgstr "Informace o věkové kategorii nejsou k dispozici"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:155
+#. * allows the app to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:154
msgid "Visit Website"
msgstr "Navštívit webové stránky"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
+#. * allows the app to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:161
+#: src/gs-app-row.c:160
msgid "Install…"
msgstr "Instalovat…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:62
+#. * allows to cancel a queued install of the app
+#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-common.c:307 src/gs-page.c:374
+#. * allows the app to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:176
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:185
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-app-row.c:201 src/gs-details-page.ui:280
-#: src/gs-details-page.ui:290 src/gs-page.c:549
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstalovat"
+#. * allows the app to be easily removed
+#: src/gs-app-row.c:190 src/gs-app-row.c:200
+msgid "Uninstall…"
+msgstr "Odinstalovat…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:215
+#. * shows the status of an app being erased
+#: src/gs-app-row.c:214
msgid "Uninstalling"
msgstr "Odinstalovává se"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:327
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Zdroj: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:530
+#: src/gs-app-row.c:522
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Přejmenováno z %s"
-#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 src/gs-feature-tile.c:543
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainstalováno"
+
+#. Translators: The placeholder is an app name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
#, c-format
msgid "Help Translate %s"
msgstr "Pomozte přeložit %s"
-#. Translators: The placeholder is an application name
+#. Translators: The placeholder is an app name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
#, c-format
msgid ""
@@ -1451,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"dobrovolníků.\n"
"\n"
"To znamená, že i když ještě není k dispozici ve vašem jazyce, můžete se "
-"zapojit a pomoci s jeho překladem."
+"zapojit a pomoci s jejím překladem."
#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
@@ -1467,29 +1489,35 @@ msgstr "_Stránka překladu"
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Vyžadováno přihlášení vzdáleným %s (sféra %s)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6
msgid "Login Required"
msgstr "Vyžadováno přihlášení"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:721
-#: src/gs-details-page.ui:306 src/gs-removal-dialog.ui:28
-#: src/gs-review-dialog.ui:18
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697
+#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:410 src/gs-page.c:549
+#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171
+#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237
+#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24
msgid "_Login"
msgstr "Přih_lásit"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
-msgid "_User"
-msgstr "_Uživatel"
+#. Translators: Placeholder text for a login entry.
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#. Translators: Placeholder text for a login entry.
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:209
msgid "Other"
@@ -1509,13 +1537,13 @@ msgstr "Významné"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69
msgid "Editors Choice"
msgstr "Výběr od distribuce"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92
msgid "New & Updated"
msgstr "Nové a aktualizované"
@@ -1530,14 +1558,14 @@ msgid "Other Software"
msgstr "Ostatní"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:194
+#: lib/gs-cmd.c:195
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Zadejte prosím číslo od 1 do %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:266
-msgid "Choose an application:"
+#: lib/gs-cmd.c:283
+msgid "Choose an app:"
msgstr "Vyberte aplikaci:"
#: lib/gs-desktop-data.c:16
@@ -1910,7 +1938,7 @@ msgstr "Jazykové balíčky"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
@@ -1919,16 +1947,16 @@ msgstr "Lokalizace"
msgid "%s is now installed"
msgstr "Aplikace %s je nyní nainstalována"
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. TRANSLATORS: an app has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
#: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Aby se změny projevily, je zapotřebí provést restart."
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:77
-msgid "Application is ready to be used."
+msgid "App is ready to be used."
msgstr "Aplikace je připravená k použití."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
@@ -1944,7 +1972,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nedávno nainstalované aktualizace jsou k dispozici pro recenze"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:884
+#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
@@ -1953,97 +1981,98 @@ msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Unsigned Software?"
+#: src/gs-common.c:230
msgid "Install Software?"
-msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?"
+msgstr "Nainstalovat software?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:236
+#: src/gs-common.c:232
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalovat software třetí strany?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+#: src/gs-common.c:236
msgid "Enable Software Repository?"
-msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?"
+msgstr "Povolit repozitář softwaru?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:243 src/gs-repos-dialog.c:168
+#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:250
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"%s není <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
-"\">svobodný a otevřený software</a> a poskytuje jej „%s“."
+"%s není <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">svobodný a otevřený software</a> a poskytuje jej „%s“."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:260
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s poskytuje „%s“."
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:269
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento repozitář "
"softwaru."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:290
+#: src/gs-common.c:279
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:296
+#: src/gs-common.c:285
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:303
-msgid "Dont Warn Again"
-msgstr "Příště nevarovat"
+#: src/gs-common.c:299
+msgid "Dont _Warn Again"
+msgstr "Příště _nevarovat"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:312
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Povolit a nainstalovat"
+#: src/gs-common.c:308
+msgid "Enable and _Install"
+msgstr "Povolit a na_instalovat"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:514
+#: src/gs-common.c:511
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:"
-#: src/gs-common.c:530 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:567
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
-#: src/gs-common.c:709
+#: src/gs-common.c:689
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:859
+#: src/gs-common.c:835
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Aktualizace byla nainstalována"
@@ -2051,15 +2080,15 @@ msgstr[1] "Aktualizace byly nainstalovány"
msgstr[2] "Aktualizace byly nainstalovány"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:869
-msgid "An application has been removed"
-msgid_plural "Applications have been removed"
+#: src/gs-common.c:845
+msgid "An app has been removed"
+msgid_plural "Apps have been removed"
msgstr[0] "Aplikace byla odebrána"
msgstr[1] "Aplikace byly odebrány"
msgstr[2] "Aplikace byly odebrány"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:875
+#: src/gs-common.c:851
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Aby se projevila, je zapotřebí provést restart."
@@ -2067,16 +2096,16 @@ msgstr[1] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
msgstr[2] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:882
+#: src/gs-common.c:858
msgid "Not Now"
msgstr "Nyní ne"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:978
+#: src/gs-common.c:954
msgid "Just now"
msgstr "právě teď"
-#: src/gs-common.c:980
+#: src/gs-common.c:956
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2084,7 +2113,7 @@ msgstr[0] "před %d minutou"
msgstr[1] "před %d minutami"
msgstr[2] "před %d minutami"
-#: src/gs-common.c:984
+#: src/gs-common.c:960
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2092,7 +2121,7 @@ msgstr[0] "před %d hodinou"
msgstr[1] "před %d hodinami"
msgstr[2] "před %d hodinami"
-#: src/gs-common.c:988
+#: src/gs-common.c:964
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2100,7 +2129,7 @@ msgstr[0] "před %d dnem"
msgstr[1] "před %d dny"
msgstr[2] "před %d dny"
-#: src/gs-common.c:992
+#: src/gs-common.c:968
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -2108,7 +2137,7 @@ msgstr[0] "před %d týdnem"
msgstr[1] "před %d týdny"
msgstr[2] "před %d týdny"
-#: src/gs-common.c:996
+#: src/gs-common.c:972
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2116,7 +2145,7 @@ msgstr[0] "před %d měsícem"
msgstr[1] "před %d měsíci"
msgstr[2] "před %d měsíci"
-#: src/gs-common.c:1000
+#: src/gs-common.c:976
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -2128,7 +2157,7 @@ msgstr[2] "před %d lety"
#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
#. * Example result: "13.0 MB"
-#: src/gs-common.c:1364
+#: src/gs-common.c:1340
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%s %s"
@@ -2136,7 +2165,7 @@ msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "An application"
+msgid "An app"
msgstr "Nějaká aplikace"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
@@ -2199,58 +2228,49 @@ msgstr "Požadavek na dodatečné balíčky"
msgid "Find in Software"
msgstr "Najít v aplikaci Software"
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+#: src/gs-description-box.c:87 src/gs-description-box.c:335
msgid "_Show More"
msgstr "Zobrazit _více"
-#: src/gs-description-box.c:67
+#: src/gs-description-box.c:87
msgid "_Show Less"
msgstr "Zobrazit _méně"
-#: src/gs-details-page.c:357
+#: src/gs-details-page.c:367
msgid "Removing…"
msgstr "Odebírá se…"
-#: src/gs-details-page.c:367
+#: src/gs-details-page.c:377
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Vyžaduje restart k dokončení instalace"
-#: src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-details-page.c:384
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Vyžaduje restart k dokončení odebírání"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:391
+#: src/gs-details-page.c:401
msgid "Pending installation…"
msgstr "Probíhá instalace…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:398
+#: src/gs-details-page.c:407
msgid "Pending update…"
msgstr "Probíhá aktualizace…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:421
msgid "Preparing…"
msgstr "Připravuje se…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:417
+#: src/gs-details-page.c:424
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Odinstalovává se…"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:908 src/gs-details-page.c:934
-#: src/gs-details-page.ui:229 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalovat"
-
-#: src/gs-details-page.c:924
+#: src/gs-details-page.c:940
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
@@ -2258,22 +2278,40 @@ msgstr "_Restartovat"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:948
+#: src/gs-details-page.c:964
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalovat…"
+#: src/gs-details-page.c:1031
+msgid "_Uninstall…"
+msgstr "_Odinstalovat…"
+
+#. Translators: %s is the user-visible app name
+#: src/gs-details-page.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s will appear in US English"
+msgstr "Aplikace %s se zobrazí v americké angličtině"
+
+#: src/gs-details-page.c:1181
+msgid "This app will appear in US English"
+msgstr "Tato aplikace se zobrazí v americké angličtině"
+
+#: src/gs-details-page.c:1196 src/gs-details-page.ui:59
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "_Pomoci přeložit"
+
#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
-#: src/gs-details-page.c:1237
+#: src/gs-details-page.c:1260
#, c-format
msgid "Other Apps by %s"
msgstr "Co dalšího nabízí %s"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1620
+#: src/gs-details-page.c:1637
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu"
-#: src/gs-details-page.c:1790 src/gs-details-page.c:1806
+#: src/gs-details-page.c:1822 src/gs-details-page.c:1838
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nelze najít „%s“"
@@ -2283,74 +2321,61 @@ msgid "Details page"
msgstr "Stránka s podrobnostmi"
#: src/gs-details-page.ui:39
-msgid "Loading application details…"
+msgid "Loading app details…"
msgstr "Načítají se podrobnosti o aplikaci…"
-#: src/gs-details-page.ui:77
-msgid ""
-"This software is not available in your language and will appear in US "
-"English."
-msgstr ""
-"Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké "
-"angličtině."
-
-#: src/gs-details-page.ui:83
-msgid "Help _Translate"
-msgstr "_Pomoci přeložit"
-
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:246
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app.
+#: src/gs-details-page.ui:226
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/gs-details-page.ui:262 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: src/gs-details-page.ui:331
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased
+#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstalovat"
+
+#: src/gs-details-page.ui:322
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuje se"
-#: src/gs-details-page.ui:468 src/gs-installed-page.ui:135
+#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"
-#: src/gs-details-page.ui:479
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací."
-
-#: src/gs-details-page.ui:579
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+#: src/gs-details-page.ui:563
+msgid "This app can only be used when there is an active internet connection."
msgstr ""
"Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu."
-#: src/gs-details-page.ui:599
+#: src/gs-details-page.ui:586
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Součástí je repozitář softwaru"
-#: src/gs-details-page.ui:600
+#: src/gs-details-page.ui:596
msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
+"This app includes a software repository which provides updates, as well as "
+"access to other software."
msgstr ""
"Součástí této aplikace je repozitář softwaru, který poskytuje aktualizace a "
"přístup k dalšímu softwaru."
-#: src/gs-details-page.ui:617
+#: src/gs-details-page.ui:624
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Součástí není žádný repozitář softwaru"
-#: src/gs-details-page.ui:618
+#: src/gs-details-page.ui:634
msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
+"This app does not include a software repository. It will not be updated with "
+"new versions."
msgstr ""
"Součástí této aplikace není žádný repozitář softwaru. Nebude tak průběžně "
"aktualizována na novější verze."
-#: src/gs-details-page.ui:636
+#: src/gs-details-page.ui:662
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2358,11 +2383,11 @@ msgstr ""
"Tento software již poskytuje vaše distribuce a neměli byste jej nahrazovat."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:653
+#: src/gs-details-page.ui:693
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Rozpoznán repozitář softwaru"
-#: src/gs-details-page.ui:654
+#: src/gs-details-page.ui:703
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2370,15 +2395,15 @@ msgstr ""
"Přídáním tohoto repozitáře softwaru získáte přístup k dalšímu softwaru a "
"aktualizacím."
-#: src/gs-details-page.ui:655
+#: src/gs-details-page.ui:710
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Používejte pouze repozitáře softwaru, kterým věříte."
-#: src/gs-details-page.ui:720
+#: src/gs-details-page.ui:783
msgid "No Metadata"
msgstr "Žádná metadata"
-#: src/gs-details-page.ui:729
+#: src/gs-details-page.ui:792
msgid ""
"This software doesnt provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2386,33 +2411,33 @@ msgstr ""
"Tento software neposkytuje žádné odkazy na webové stránky, repozitáře kódu "
"ani nástroj pro sledování problémů."
-#: src/gs-details-page.ui:757
+#: src/gs-details-page.ui:820
msgid "Project _Website"
msgstr "_Webové stránky projektu"
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:837
msgid "_Donate"
msgstr "Věnovat _dar"
-#: src/gs-details-page.ui:791
+#: src/gs-details-page.ui:854
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "_Přispět k překladu"
-#: src/gs-details-page.ui:808
+#: src/gs-details-page.ui:871
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Nahlásit chybu"
-#: src/gs-details-page.ui:825
+#: src/gs-details-page.ui:888
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:919
-msgid "_Write Review"
+#: src/gs-details-page.ui:982
+msgid "Write R_eview"
msgstr "Nap_sat recenzi"
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:956
+#: src/gs-details-page.ui:1019
msgid "All Reviews"
msgstr "Všechny recenze"
@@ -2431,7 +2456,7 @@ msgstr " a "
msgid ", "
msgstr ", "
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
@@ -2441,7 +2466,7 @@ msgstr[0] "Dostupné fonty pro písmo %s"
msgstr[1] "Dostupné fonty pro písma %s"
msgstr[2] "Dostupné fonty pro písma %s"
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. TRANSLATORS: App window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
@@ -2470,11 +2495,11 @@ msgstr "%s nebyl nalezen"
msgid "on the website"
msgstr "na webových stránkách"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:354
#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgid "No apps are available that provide the file %s."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
@@ -2482,20 +2507,20 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s."
#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might "
+"be found %s."
msgstr ""
"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat chybějící aplikace, najdete "
"%s."
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
+msgid "No apps are available for %s support."
msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné aplikace."
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
@@ -2507,13 +2532,13 @@ msgstr "%s není k dispozici."
#: src/gs-extras-page.c:391
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get an app that can "
+"support this format might be found %s."
msgstr ""
-"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který umí tento "
-"tento formát podporovat, najdete %s."
+"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který tento tento "
+"formát podporuje, najdete %s."
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
@@ -2530,7 +2555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Informace o písmu %s, včetně toho, jak získat dodatečná písma, najdete %s."
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
@@ -2548,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat kodek, který umí tento formát "
"přehrát, najdete %s."
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
@@ -2566,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat dodatečné prostředky Plasma, "
"najdete %s."
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:431
#, c-format
@@ -2590,7 +2615,7 @@ msgid "the documentation"
msgstr "dokumentace"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:487
#, c-format
msgid ""
@@ -2631,12 +2656,12 @@ msgstr[2] ""
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:874
+#: src/gs-extras-page.c:878
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "formát souboru %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1254
+#: src/gs-extras-page.c:1258
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nelze najít požadovaný software"
@@ -2656,206 +2681,206 @@ msgstr "Další"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Seznam významných aplikací"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
msgid "Desktop Support"
msgstr "Podpora pro PC"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Podporuje použití na velké obrazovce"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Neznámá podpora pro PC"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr ""
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány velké obrazovky"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Vyžaduje velkou obrazovku"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Nepodporuje stolní počítače"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Nelze použít na velké obrazovce"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
msgid "Mobile Support"
msgstr "Podpora pro mobilní zařízení"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Podporuje použití na malé obrazovce"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Neznámá podpora pro mobilní zařízení"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr ""
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány malé obrazovky"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Vyžaduje malou obrazovku"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Nepodporuje mobily"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Nelze použít na malé obrazovce"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Podpora klávesnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Neznámá podpora klávesnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr ""
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány klávesnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Vyžaduje klávesnici"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Podporuje klávesnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Nepodporuje klávesnici"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Nelze použít s klávesnicí"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Mouse Support"
msgstr "Podpora myši"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Vyžaduje myš nebo ukazovátko"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Neznámá podpora myši"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr ""
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány myši nebo "
"ukazovátka"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
msgid "Mouse Required"
msgstr "Vyžaduje myš"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Podporuje myši a ukazovátka"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Nepodporuje myš"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Nelze použít s myší nebo ukazovátkem"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Podpora dotykové obrazovky"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Neznámá podpora dotykové obrazovky"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr ""
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány dotykové "
"obrazovky"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Podporuje dotykové obrazovky"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Nepodporuje dotykovou obrazovku"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Nelze použít s dotykovou obrazovkou"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Vyžadován herní ovladač"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Vyžaduje herní ovladač"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Podpora herního ovladače"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Podporuje herní ovladače"
#. Translators: Its unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení pravděpodobně funguje"
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení funguje"
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat správně"
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat"
@@ -2866,8 +2891,7 @@ msgid "Hardware Support"
msgstr "Podpora hardwaru"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-installed-page.c:813 src/gs-shell.ui:309
+#: src/gs-installed-page.c:813
msgctxt "List of installed apps"
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
@@ -2883,27 +2907,27 @@ msgstr "S probíhající změnou"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
-msgid "Applications"
+msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: src/gs-installed-page.ui:95
-msgid "Web Applications"
+msgid "Web Apps"
msgstr "Webové aplikace"
#: src/gs-installed-page.ui:115
-msgid "System Applications"
+msgid "System Apps"
msgstr "Systémové aplikace"
-#: src/gs-license-tile.c:96
+#: src/gs-license-tile.c:97
msgid "Community Built"
msgstr "Vybudováno komunitou"
-#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Zapojit se"
#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
-#: src/gs-license-tile.c:114
+#: src/gs-license-tile.c:115
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
@@ -2917,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit."
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
-#: src/gs-license-tile.c:121
+#: src/gs-license-tile.c:122
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
@@ -2930,15 +2954,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit."
-#: src/gs-license-tile.c:127
+#: src/gs-license-tile.c:128
msgid "Proprietary"
msgstr "Uzavřený software"
-#: src/gs-license-tile.c:133
+#: src/gs-license-tile.c:134
msgid "_Learn More"
msgstr "Zjistit _více"
-#: src/gs-license-tile.c:135
+#: src/gs-license-tile.c:136
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
@@ -2965,7 +2989,7 @@ msgstr "Načítá se stránka"
msgid "Starting up…"
msgstr "Spouští se…"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:258
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Automatické aktualizace jsou pozastaveny"
@@ -3012,62 +3036,72 @@ msgstr "Neznámý zdroj"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:250
+#: src/gs-os-update-page.c:249
msgid "Additions"
msgstr "Přidávání"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:254
+#: src/gs-os-update-page.c:253
msgid "Removals"
msgstr "Odstraňování"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:258
+#: src/gs-os-update-page.c:257
msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:262
+#: src/gs-os-update-page.c:261
msgid "Downgrades"
msgstr "Ponižování"
-#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:876
+#: src/gs-overview-page.c:475
msgid "selected external sources"
msgstr "vybraných externích zdrojů"
-#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:878
+#. Translators: This is the third party repositories message dialog.
+#. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu.
+#: src/gs-overview-page.c:479
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
-"included."
+"included.\n"
+"\n"
+"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences."
msgstr ""
"Poskytuje přístup k dalšímu softwaru z %s. Součástí je i některý uzavřený "
-"software."
+"software.\n"
+"\n"
+"Tyto repozitáře můžete později povolit v předvolbách Softwarových repozitářů."
+
+#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off.
+#: src/gs-overview-page.c:485
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?"
+
+#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off
+#: src/gs-overview-page.c:490
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovat"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#: src/gs-overview-page.c:492 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povolit"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:296
+#: src/gs-overview-page.c:985
msgid "Explore"
msgstr "Procházet"
@@ -3075,61 +3109,62 @@ msgstr "Procházet"
msgid "Overview page"
msgstr "Stránka s přehledem"
-#: src/gs-overview-page.ui:35
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?"
-
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:180
+#: src/gs-overview-page.ui:143
msgid "Other Categories"
msgstr "Ostatní kategorie"
-#: src/gs-overview-page.ui:221
-msgid "No Application Data Found"
+#: src/gs-overview-page.ui:184
+msgid "No App Data Found"
msgstr "O aplikaci nebyly nalezeny žádné informace"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2836
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2771
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámá"
-#: src/gs-page.c:274
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-page.c:92
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: src/gs-page.c:271
msgid "User declined installation"
msgstr "Uživatel odmítl instalaci"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:365
+#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:404
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Příprava aplikace %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:518
+#: src/gs-page.c:523
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat repozitář %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:522
+#: src/gs-page.c:527
#, c-format
msgid ""
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
-"install the repository to use them again."
+"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
+"repository to use them again."
msgstr ""
-"Všechny aplikace pocházející ze repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je "
+"Všechny aplikace pocházející z repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je "
"mohli znovu použít, budete muset repozitář znovu nainstalovat."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:530
+#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:535
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Opravdu chcete odinstalovat %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:533
+#: src/gs-page.c:538
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -3138,8 +3173,8 @@ msgstr ""
"muset provést novou instalaci."
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Předvolby aktualizací"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
msgid ""
@@ -3150,65 +3185,69 @@ msgstr ""
"automaticky stahovány na mobilních nebo měřených připojeních."
#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Automatické aktualizace"
+msgid "Automatic _Updates"
+msgstr "Automatické _aktualizace"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
msgid ""
-"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible"
msgstr "Stahuje a instaluje aktualizace softwaru na pozadí, pokud je to možné."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Oznamovat automatické aktualizace"
-
#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgid "Automatic Update _Notifications"
+msgstr "_Oznamovat automatické aktualizace"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:34
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed"
msgstr "Zobrazovat oznámení, když jsou automaticky nainstalovány aplikace."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:47
+msgid "Show Only _Free Apps"
+msgstr "Zobrazit _pouze svobodné aplikace"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:48
+msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps"
+msgstr ""
+"Zobrazit pouze aplikace se svobodnou licencí a skrýt všechny proprietární "
+"aplikace."
+
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If "
-#| "you continue, the following will be automatically removed during the "
-#| "upgrade:"
+#, c-format
msgid ""
"Installed software is incompatible with %s, and will be automatically "
"removed during upgrade."
msgstr ""
"Některý z právě instalovaného softwaru není kompatibilní s distribucí %s. "
-"Pokud budete pokračovat, následujíc se během povýšení odstraní:"
+"Pokud budete pokračovat, během povýšení se odstraní."
#: src/gs-removal-dialog.ui:7
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Nekompatibilní software"
#: src/gs-removal-dialog.ui:37
-#, fuzzy
-#| msgid "_Restart & Upgrade"
msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Restartovat a aktualizovat"
+msgstr "_Aktualizovat"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-repos-dialog.c:241
#, c-format
msgid ""
"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr ""
"Software, který byl nainstalován z „%s“, přestane dostávat aktualizace."
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Zakázat repozitář?"
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Odebrat repozitář?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"
@@ -3217,41 +3256,41 @@ msgstr "_Zakázat"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odebrat"
-#: src/gs-repos-dialog.c:508
+#: src/gs-repos-dialog.c:507
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Povolit nové repozitáře"
-#: src/gs-repos-dialog.c:509
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr "Zapnout nové repozitáře při jejich přidání."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:518
+#: src/gs-repos-dialog.c:517
msgid "more information"
msgstr "více informací"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#: src/gs-repos-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Další repozitáře od vybraných třetích stran — %s."
-#: src/gs-repos-dialog.c:528
+#: src/gs-repos-dialog.c:527
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Repozitáře třetích stran Fedory"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:670
+#: src/gs-repos-dialog.c:669
msgid "the operating system"
msgstr "operačního systému"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#: src/gs-repos-dialog.c:727
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -3259,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"%s."
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99
msgid "Software Repositories"
msgstr "Softwarové repozitáře"
@@ -3267,19 +3306,21 @@ msgstr "Softwarové repozitáře"
msgid "No Repositories"
msgstr "Žádné repozitáře"
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:160
+#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been
+#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
+#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps.
+#: src/gs-repo-row.c:161
#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "%u app installed"
+msgid_plural "%u apps installed"
msgstr[0] "Nainstalována %u aplikace"
msgstr[1] "Nainstalovány %u aplikace"
msgstr[2] "Nainstalováno %u aplikací"
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:167
+#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been
+#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
+#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:169
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3287,21 +3328,27 @@ msgstr[0] "Nainstalován %u doplněk"
msgstr[1] "Nainstalovány %u doplňky"
msgstr[2] "Nainstalováno %u doplňků"
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:175
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
+#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
+#. * installed from a particular repo. Its displayed on a row describing
+#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated
+#. * string will be substituted in for the first placeholder in the
+#. * string “%s and %s installed”.
+#: src/gs-repo-row.c:180
#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
+msgid "%u app"
+msgid_plural "%u apps"
msgstr[0] "%u aplikace"
msgstr[1] "%u aplikace"
msgstr[2] "%u aplikací"
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:181
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
+#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
+#. * installed from a particular repo. Its displayed on a row describing
+#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated
+#. * string will be substituted in for the second placeholder in the
+#. * string “%s and %s installed”.
+#: src/gs-repo-row.c:189
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3309,11 +3356,20 @@ msgstr[0] "%u doplněk"
msgstr[1] "%u doplňky"
msgstr[2] "%u doplňků"
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:188
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
+#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
+#. * installed from a particular repo. Its displayed on a row describing
+#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or
+#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on”
+#. * or “%u add-ons”.
+#. *
+#. * The choice of plural form for this string is determined by the total
+#. * number of apps plus add-ons. For example,
+#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3
+#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3
+#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9
+#.
+#: src/gs-repo-row.c:205
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3321,120 +3377,117 @@ msgstr[0] "%s a %s"
msgstr[1] "%s a %s"
msgstr[2] "%s a %s"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:243
+#: src/gs-repo-row.c:260
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
msgstr "%s • %s"
-#: src/gs-repo-row.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
+#: src/gs-repo-row.c:331
msgid "Remove"
-msgstr "_Odebrat"
+msgstr "Odebrat"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really bad application
+#. * A really bad app
#: src/gs-review-dialog.c:78
msgid "Hate it"
msgstr "Nenávidím ji"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * Not a great application
+#. * Not a great app
#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Dont like it"
msgstr "Nemám ji rád"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A fairly-good application
+#. * A fairly-good app
#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "Its OK"
msgstr "Běžná aplikace"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A good application
+#. * A good app
#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "Like it"
msgstr "Mám ji rád"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really awesome application
+#. * A really awesome app
#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Love it"
msgstr "Zbožňuji ji"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * No star has been clicked yet
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Select a Star to Leave a Rating"
+msgstr "Chcete-li zanechat hodnocení, vyberte hvězdičku"
+
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:118
+#: src/gs-review-dialog.c:119
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Věnujte prosím trochu času napsaní recenze"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:122
+#: src/gs-review-dialog.c:123
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Ohodnoťte prosím hvězdičkami"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:126
+#: src/gs-review-dialog.c:127
msgid "The summary is too short"
msgstr "Celkové hodnocení je příliš krátké"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:130
+#: src/gs-review-dialog.c:131
msgid "The summary is too long"
msgstr "Celkové hodnocení je příliš dlouhé"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:134
+#: src/gs-review-dialog.c:135
msgid "The description is too short"
msgstr "Recenze je příliš krátká"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:138
+#: src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The description is too long"
msgstr "Recenze je příliš dlouhá"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Příspěvek do recenzí"
+msgid "Write a Review"
+msgstr "Napsat recenzi"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:26
-msgid "_Post"
+msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/gs-review-dialog.ui:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:88
-msgid "Summary"
-msgstr "Celkový dojem"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:97
+#: src/gs-review-dialog.ui:71
msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
+"What did you like about this app? Leaving your feedback along with your "
+"reasons for leaving a review is helpful for others."
msgstr ""
-"Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, doporučuji“."
+"Co se vám na této aplikaci líbilo? Zanechání zpětné vazby společně s důvody "
+"pro zanechání recenze je pro ostatní užitečné."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:84
+msgid "Review Summary"
+msgstr "Celkový dojem"
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:119
+#: src/gs-review-dialog.ui:116
msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenze"
+msgid "Write a short review"
+msgstr "Napište krátkou recenzi"
-#: src/gs-review-dialog.ui:128
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení."
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:156
+#: src/gs-review-dialog.ui:160
msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
-"publicly."
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
+"shown publicly."
msgstr ""
"Najděte si v našich <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">zásadách "
"soukromí</a>, jaká data jsou odesílána. Celé jméno přiřazené k vašemu účtu "
@@ -3448,24 +3501,24 @@ msgstr[0] "celkem %u recenze"
msgstr[1] "celkem %u recenze"
msgstr[2] "celkem %u recenzí"
-#: src/gs-review-histogram.ui:93
+#: src/gs-review-histogram.ui:88
msgid "out of 5 stars"
msgstr "z 5 hvězdiček"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:56
+#: src/gs-review-row.c:60
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "anonym"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:220
+#: src/gs-review-row.c:222
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Můžete nahlásit recenze, které jsou urážlivé, sprosté nebo diskriminační."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:225
+#: src/gs-review-row.c:227
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3474,15 +3527,15 @@ msgstr "Po nahlášení bude recenze skryta, dokud ji nezkontroluje správce."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:235
msgid "Report Review?"
msgstr "Nahlásit recenzi?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:243
-msgid "Report"
-msgstr "Nahlásit"
+#: src/gs-review-row.c:240
+msgid "_Report"
+msgstr "_Nahlásit"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:84
@@ -3510,175 +3563,184 @@ msgstr "Nahlásit…"
msgid "Remove…"
msgstr "Odebrat…"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
-msgid "Check that you trust the vendor, as the application isnt sandboxed"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Check that you trust the vendor, as the app isnt sandboxed"
msgstr ""
"Zkontrolujte si, že důvěřujete dodavateli, protože aplikace není v "
-"izolovaném prostředí."
+"izolovaném prostředí"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:146
msgid ""
-"Application isnt sandboxed but the distribution has checked that it is not "
-"malicious"
+"App isnt sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious"
msgstr ""
"Aplikace není v izolovaném prostředí, ale je prověřená v distribuci, že "
-"neobsahuje škodlivý kód."
+"neobsahuje škodlivý kód"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
msgid "No Permissions"
msgstr "Žádná oprávnění"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Aplikace je v plně izolovaném prostředí"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
msgid "Network Access"
msgstr "Přístup k síti"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
msgid "Can access the internet"
msgstr "Může přistupovat k internetu"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
msgid "No Network Access"
msgstr "Žádný přístup k síti"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Nemůže přistupovat k internetu"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
msgid "Uses System Services"
msgstr "Využívá služby systému"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Může si vyžádat data ze služeb systému"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Využívá služby sezení"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Může si vyžádat data ze služeb sezení"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
-msgid "Device Access"
-msgstr "Přístup k zařízení"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:198
+msgid "User Device Access"
+msgstr "Přístup k uživatelským zařízením"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Může přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
-msgid "No Device Access"
-msgstr "Žádný přístup k zařízení"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:202
+msgid "No User Device Access"
+msgstr "Žádný přístup k uživatelským zařízením"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Nemůže přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+msgid "System Device Access"
+msgstr "Přístup k systémovým zařízením"
+
#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Can access system devices which require elevated permissions"
+msgstr ""
+"Může přistupovat k systémovým zařízením, která vyžadují zvýšená oprávnění"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Zastaralý zobrazovací systém"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:225
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Libovolná oprávnění"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:233
msgid "User Settings"
msgstr "Uživatelská nastavení"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení/zápis"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data v souborovém systému"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:254
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení/zápis"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší domovské složce"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:263
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:264
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Může číst všechna data v souborovém systému"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:273
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:274
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Může číst všechna data ve vaší domovské složce"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:283
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení/zápis"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:284
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší složce se staženými soubory"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:295
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Může číst všechna data ve vaší složce se staženými soubory"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
msgid "Can read and write all data in the directory"
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve složce"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:317
msgid "Can read all data in the directory"
msgstr "Může číst všechna data ve složce"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
msgid "No File System Access"
msgstr "Žádný přístup k souborovému systému"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Vůbec nemůže přistupovat k souborovému systému"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:348
msgid "Proprietary Code"
msgstr "uzavřená"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
@@ -3687,11 +3749,11 @@ msgstr ""
"nebezpečný."
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:352
msgid "Auditable Code"
msgstr "otevřený kód"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:353
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3701,21 +3763,21 @@ msgstr ""
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:361
msgid "App developer is verified"
msgstr "Vývojář aplikace je ověřený"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:362
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "Bylo ověřeno, že vývojář této aplikace je tím, za koho se vydává"
#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
#. * Its used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:373
msgid "Insecure Dependencies"
msgstr "Bezpečnostní rizika v závislostech"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:374
msgid ""
"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
msgstr ""
@@ -3724,21 +3786,21 @@ msgstr ""
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "Aplikace %s je bezpečná"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "Aplikace %s je potenciálně nebezpečná"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:397
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "Aplikace %s je nebezpečná"
@@ -3775,42 +3837,43 @@ msgstr "Předchozí snímek obrazovky"
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Následující snímek obrazovky"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Nemá snímek obrazovky"
+#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an apps details.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130
+msgid "No Screenshots"
+msgstr "Žádné snímky obrazovky"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
-#: src/gs-screenshot-image.c:623
+#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snímek nebyl nalezen"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:438
+#: src/gs-screenshot-image.c:435
msgid "Failed to load image"
msgstr "Selhalo načtení obrázku"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:651
+#: src/gs-screenshot-image.c:648
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:733
+#: src/gs-screenshot-image.c:730
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:747
+#: src/gs-screenshot-image.c:744
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snímek není platný"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:797
+#: src/gs-screenshot-image.c:794
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snímek není k dispozici"
@@ -3820,7 +3883,7 @@ msgstr "Snímek"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:180
+#: src/gs-search-page.c:179
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3837,7 +3900,7 @@ msgid "Search for Apps"
msgstr "Hledat aplikace"
#: src/gs-search-page.ui:46
-msgid "No Application Found"
+msgid "No App Found"
msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
@@ -3848,33 +3911,33 @@ msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1209 src/gs-shell.c:1214 src/gs-shell.c:1229
-#: src/gs-shell.c:1233
+#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
+#: src/gs-shell.c:1194
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1246
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace firmwaru z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1298 src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1303
+#: src/gs-shell.c:1264
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasnt available"
msgstr ""
@@ -3883,124 +3946,124 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1277
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1283
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1287
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: nemáte oprávnění instalovat software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1341
+#: src/gs-shell.c:1303
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nelze získat seznam aktualizací"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1339
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo jeho stažení z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1395
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
"Nelze nainstalovat balíček %s, protože není k dispozici běhové prostředí %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1401
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1363
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není podporovaný"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1369
msgid "Unable to install: internet access was required but wasnt available"
msgstr ""
"Nelze nainstalovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1412
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+#: src/gs-shell.c:1374
+msgid "Unable to install: the app has an invalid format"
msgstr "Nelze nainstalovat: aplikace má neplatný formát"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1378
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1422
+#: src/gs-shell.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1390
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: nemáte oprávnění k instalaci softwaru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1441
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno připojené napájení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1447
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s"
@@ -4009,14 +4072,14 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1495
+#: src/gs-shell.c:1457
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s z %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1464
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení"
@@ -4024,71 +4087,71 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace z %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1513
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1480
msgid "Unable to update: internet access was required but wasnt available"
msgstr ""
"Nelze aktualizovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nedostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1494
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: nedostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1541
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1503
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1508
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1554
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1516
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: ověření bylo neplatné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1559
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: ověření bylo neplatné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1567
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1573
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4096,44 +4159,44 @@ msgstr ""
"Nelze nainstalovat aktualizace: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1544
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
"Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno napájení z elektrické sítě"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1588
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1550
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
"Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno napájení z elektrické sítě"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1596
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1558
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1564
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1613
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace"
@@ -4141,21 +4204,21 @@ msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1652
+#: src/gs-shell.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nelze povýšit na %s z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1657
+#: src/gs-shell.c:1619
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nelze povýšit na %s, protože selhalo stažení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1665
+#: src/gs-shell.c:1627
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasnt available"
@@ -4165,159 +4228,159 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1635
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nelze povýšit na %s: není dostatek místa na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1648
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze povýšit na %s: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nelze povýšit na %s: nemáte oprávnění k povyšování"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno připojené napájení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Nelze povýšit na %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nelze povýšit na %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1744
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1711
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: ověření nebylo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1754
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1716
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: nemáte oprávnění k odstranění softwaru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1760
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1722
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno připojené napájení"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1766
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1728
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1778
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1740
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nelze odstranit balíček %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1813
+#: src/gs-shell.c:1775
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nelze spustit aplikaci %s: balíček %s není nainstalovaný"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1821 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1879
-#: src/gs-shell.c:1921 src/gs-shell.c:1978
+#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841
+#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Litujeme, ale něco se stalo špatně"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1910
-#: src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872
+#: src/gs-shell.c:1919
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nebyl dostatek místa na disku uvolněte nějaké místo a pak to zkuste znovu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1862
+#: src/gs-shell.c:1824
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Selhala instalace souboru: není podporován"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1865
+#: src/gs-shell.c:1827
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Selhala instalace souboru: selhalo ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1866
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Selhala instalace: není podporováno"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1869
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Selhala instalace: selhalo ověření"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1952
+#: src/gs-shell.c:1914
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nelze kontaktovat %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1962
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1924
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Aplikace Software musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný "
"modul."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1966
+#: src/gs-shell.c:1928
msgid "AC power is required"
msgstr "Je vyžadováno připojené napájení"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1969
+#: src/gs-shell.c:1931
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká"
@@ -4326,48 +4389,65 @@ msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Softwarové repozitáře"
#: src/gs-shell.ui:12
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "Předvolby akt_ualizací"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:98
+#: src/gs-shell.ui:109
msgid "Examine Disk"
msgstr "Prozkoumat disk"
#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:885
+#: src/gs-shell.ui:119
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:118
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Restartovat hned"
+#: src/gs-shell.ui:129
+msgid "_Restart Now…"
+msgstr "_Restartovat hned…"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:128
+#: src/gs-shell.ui:140
msgid "More Information"
msgstr "Další informace"
-#: src/gs-shell.ui:188 src/gs-shell.ui:190
+#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/gs-shell.ui:204 src/gs-shell.ui:206
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Hlavní nabídky"
+#: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#: src/gs-shell.ui:245
+msgid "Search apps"
+msgstr "Hledat aplikace"
+
+#: src/gs-shell.ui:257
+msgid "Metered network automatic updates paused"
+msgstr "Měřená síť automatické aktualizace jsou pozastaveny"
-#: src/gs-shell.ui:276
+#: src/gs-shell.ui:258
msgid "Find Out _More"
msgstr "Dozvědět se _více…"
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-shell.ui:272
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Procházet"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-shell.ui:286
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "_Installed"
+msgstr "Na_instalováno"
+
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-shell.ui:330
+#: src/gs-shell.ui:308
msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizace"
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Aktualizace"
#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
@@ -4378,11 +4458,11 @@ msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
-msgid "Application Data"
+msgid "App Data"
msgstr "Data aplikace"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
-msgid "Data needed for the application to run"
+msgid "Data needed for the app to run"
msgstr "Data potřebná ke spuštění aplikace"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
@@ -4390,7 +4470,7 @@ msgid "User Data"
msgstr "Uživatelská data"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
-msgid "Data created by you in the application"
+msgid "Data created by you in the app"
msgstr "Vámi vytvořená data v aplikaci"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
@@ -4402,7 +4482,7 @@ msgid "Temporary cached data"
msgstr "Dočasná data v mezipaměti"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
-msgid "The application itself"
+msgid "The app itself"
msgstr "Aplikace samotná"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
@@ -4410,7 +4490,7 @@ msgid "Required Dependencies"
msgstr "Vyžadované závislosti"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
-msgid "Shared system components required by this application"
+msgid "Shared system components required by this app"
msgstr "Sdílené systémové komponenty vyžadované touto aplikací"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
@@ -4426,23 +4506,22 @@ msgstr "Úložiště"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
msgid ""
-"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
-"a>."
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_app settings</a>."
msgstr ""
"Data uložená v mezipaměti lze vymazat v <a href=\"dummy\">_nastavení "
"aplikace</a>."
-#: src/gs-summary-tile.c:118
+#: src/gs-summary-tile.c:139
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (nainstalováno)"
-#: src/gs-summary-tile.c:123
+#: src/gs-summary-tile.c:144
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (instaluje se)"
-#: src/gs-summary-tile.c:128
+#: src/gs-summary-tile.c:149
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (odebírá se)"
@@ -4508,8 +4587,8 @@ msgstr "Stáhněte prosím čekající aktualizace softwaru."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgid "%u App Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required"
msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace — vyžaduje restart"
msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace — vyžaduje restart"
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart"
@@ -4517,13 +4596,13 @@ msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgid "%u App Updated"
+msgid_plural "%u Apps Updated"
msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace"
msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace"
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací"
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:372
#, c-format
msgid "%s has been updated."
@@ -4531,81 +4610,81 @@ msgstr "Aplikace %s byla aktualizována."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:375
-msgid "Please restart the application."
+msgid "Please restart the app."
msgstr "Restartujte ji prosím."
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:383
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Aplikace %s a %s byly aktualizovány."
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
#, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgid "%u app requires a restart."
+msgid_plural "%u apps require a restart."
msgstr[0] "%u aplikace vyžaduje restart."
msgstr[1] "%u aplikace vyžadují restart."
msgstr[2] "%u aplikací vyžaduje restart."
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:401
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Včetně %s, %s a %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+#: src/gs-update-monitor.c:696
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Aktualizace operačního systému nejsou dostupné"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:673
+#: src/gs-update-monitor.c:698
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Povýšit, aby byly nadále přijímány bezpečnostní aktualizace."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:728
+#: src/gs-update-monitor.c:753
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "K instalaci je dostupná nová verze distribuce %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:732
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupné povýšení softwaru"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1137
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aktualizace softwaru selhaly"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1139
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace operačního systému."
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1162
+#: src/gs-update-monitor.c:1187
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Bylo dokončeno povýšení systému"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#: src/gs-update-monitor.c:1192
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1173
+#: src/gs-update-monitor.c:1198
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována"
@@ -4613,7 +4692,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#: src/gs-update-monitor.c:1202
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "Byla nainstalována důležitá aktualizace operačního systému."
@@ -4621,34 +4700,34 @@ msgstr[1] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému."
msgstr[2] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému."
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1188
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Přehled"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1237
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aktualizace selhala"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1267
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systém již byl aktuální."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1272
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Aktualizace byla zrušena."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1252
+#: src/gs-update-monitor.c:1277
msgid ""
"Internet access was required but wasnt available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4657,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"připojení k Internetu a zkuste to znovu."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1257
+#: src/gs-update-monitor.c:1282
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4666,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"svým poskytovatelem softwaru."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1262
+#: src/gs-update-monitor.c:1287
msgid ""
"There wasnt enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -4674,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"znovu."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1266
+#: src/gs-update-monitor.c:1291
msgid ""
"Were sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4684,49 +4763,39 @@ msgstr ""
"poskytovatele softwaru."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:248
+#: src/gs-updates-page.c:253
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Poslední kontrola: %s"
-#: src/gs-updates-page.c:297
-msgid "Stop Refreshing"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:302
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
-#: src/gs-updates-page.c:306 src/gs-updates-page.c:318
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:563
+#: src/gs-updates-page.c:568
#, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "Systém %s %s již není podporován."
-
-#: src/gs-updates-page.c:567
-msgid "Your operating system is no longer supported."
-msgstr "Váš operační systém není nadále podporován."
-
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:572
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr ""
-"Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy."
+msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates"
+msgstr "Distribuce %s %s přestala dostávat kritické aktualizace softwaru"
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:576
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi."
+#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade
+#. * or else their distro will not get important updates.
+#: src/gs-updates-page.c:574
+msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates"
+msgstr "Váš operační systém přestal dostávat kritické aktualizace softwaru"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:853
+#: src/gs-updates-page.c:843
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Možné zpoplatnění"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:857
+#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:845
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4734,28 +4803,31 @@ msgstr ""
"Kontrola aktualizací přes mobilní připojení může být zpoplatněna vaším "
"operátorem."
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:861
+#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Přesto zkontrolovat"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:877
+#: src/gs-updates-page.c:860
msgid "No Network"
msgstr "Žádné připojení k síti"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:881
+#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:862
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací."
-#: src/gs-updates-page.c:1254
+#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:866
+msgid "Network _Settings"
+msgstr "Nastavení _sítě"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1235
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#: src/gs-updates-page.c:1271
msgctxt "Apps to be updated"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
@@ -4765,25 +4837,25 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Stránka s aktualizacemi"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:82
+#: src/gs-updates-page.ui:58
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Načítají se aktualizace…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:95
+#: src/gs-updates-page.ui:71
msgid "This could take a while."
msgstr "Může to chvilku trvat."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:203
+#: src/gs-updates-page.ui:179
msgid "Up to Date"
msgstr "Aktuální"
-#: src/gs-updates-page.ui:242
+#: src/gs-updates-page.ui:218
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Použít mobilní data?"
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:219
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4791,68 +4863,68 @@ msgstr ""
"Kontrola aktualizací při používání mobilního širokopásmového připojení vám "
"může způsobit poplatky."
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:222
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Přesto zkontrolovat"
-#: src/gs-updates-page.ui:262
+#: src/gs-updates-page.ui:238
msgid "No Connection"
msgstr "Žádné připojení"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:239
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Kvůli kontrole aktualizací se musíte připojit k síti."
-#: src/gs-updates-page.ui:266
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Nastavení sítě"
-#: src/gs-updates-page.ui:295
+#: src/gs-updates-page.ui:275
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/gs-updates-page.ui:296
+#: src/gs-updates-page.ui:276
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Aktualizace jsou spravovány automaticky."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:312
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Restartovat a aktualizovat"
+#: src/gs-updates-section.c:340
+msgid "_Restart & Update…"
+msgstr "_Restartovat a aktualizovat…"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:318
-msgid "Update All"
-msgstr "Aktualizovat vše"
+#. * online-updatable apps
+#: src/gs-updates-section.c:346
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "_Aktualizovat vše"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:450
+#: src/gs-updates-section.c:474
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integrovaný Firmware"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:455
+#: src/gs-updates-section.c:479
msgid "Requires Restart"
msgstr "Vyžaduje restart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:460
-msgid "Application Updates"
+#: src/gs-updates-section.c:484
+msgid "App Updates"
msgstr "Aktualizace aplikací"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:465
+#: src/gs-updates-section.c:489
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware zařízení"
#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
msgid "_Download"
msgstr "S_táhnout"
@@ -4899,8 +4971,8 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Povýšení na novou verzi s novými funkcemi a vylepšeními."
#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
-msgid "_Restart & Upgrade"
-msgstr "_Restartovat a aktualizovat"
+msgid "_Restart & Upgrade…"
+msgstr "_Restartovat a aktualizovat…"
#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
@@ -4910,7 +4982,7 @@ msgstr "Nezapomeňte zazálohovat si před povýšením svá data a soubory."
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Přidat, odebrat nebo aktualizovat software v tomto počítači"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
@@ -4922,14 +4994,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2975
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3049
msgid "System Updates"
msgstr "Aktualizace systému"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "System Updates" string
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2980
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3054
msgid ""
"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
"improvements."
@@ -4943,21 +5015,19 @@ msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Stahují se obrázky k významným aplikacím…"
#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:684
#, c-format
msgid "%s update with new features and fixes."
msgstr "Aktualizace %s s novými funkcemi a opravami."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Aktualizační služba EOS nemohla stáhnout a nasadit aktualizaci."
#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:499
#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:503
-#, fuzzy
-#| msgid "Web Applications"
msgid "Web App"
-msgstr "Webové aplikace"
+msgstr "Webová aplikace"
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
@@ -4985,139 +5055,139 @@ msgid "Flatpak Support"
msgstr "Podpora pro Flatpak"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux"
msgstr "Flatpak je systém pro provozování aplikací na Linuxu"
#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
#, c-format
msgid "System folder %s"
msgstr "Systémová složka %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
#, c-format
msgid "Home subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s v domovské složce"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
msgid "Host system folders"
msgstr "Složky hostitelského systému"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
msgid "Host system configuration from /etc"
msgstr "Konfigurace hostitelského systému z /etc"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
msgid "Desktop folder"
msgstr "Složka plochy"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
#, c-format
msgid "Desktop subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce plochy"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
msgid "Documents folder"
msgstr "Složka dokumentů"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
#, c-format
msgid "Documents subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce dokumentů"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
msgid "Music folder"
msgstr "Složka hudby"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
#, c-format
msgid "Music subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce hudby"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
msgid "Pictures folder"
msgstr "Složka obrázků"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
#, c-format
msgid "Pictures subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce obrázků"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
msgid "Public Share folder"
msgstr "Složka veřejně sdílených"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
#, c-format
msgid "Public Share subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce veřejně sdílených"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
msgid "Videos folder"
msgstr "Složka videí"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
#, c-format
msgid "Videos subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce videí"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329
msgid "Templates folder"
msgstr "Složka šablon"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329
#, c-format
msgid "Templates subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce šablon"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330
msgid "User cache folder"
msgstr "Složka uživatelské mezipaměti"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330
#, c-format
msgid "User cache subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské mezipaměti"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331
msgid "User configuration folder"
msgstr "Složka uživatelské konfigurace"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331
#, c-format
msgid "User configuration subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské konfigurace"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332
msgid "User data folder"
msgstr "Složka uživatelských dat"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332
#, c-format
msgid "User data subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelských dat"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333
msgid "User runtime folder"
msgstr "Uživatelská složka pro běh aplikací"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333
#, c-format
msgid "User runtime subfolder %s"
msgstr "Podsložka %s v uživatelské složce pro běh aplikací"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:391
#, c-format
msgid "Filesystem access to %s"
msgstr "Přístup k souborovému systému v %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1408
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Získávají se metadata Flatpak pro %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3589
#, c-format
msgid "Failed to refine addon %s: %s"
msgstr "Selhalo vylepšení doplňku „%s“: %s"
@@ -5130,17 +5200,17 @@ msgstr "Uživatelská instalace"
msgid "System Installation"
msgstr "Systémová instalace"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon %s: %s"
msgstr "Selhalo přídání doplňku „%s“ k nainstalování: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon %s: %s"
msgstr "Selhalo přidání doplňku „%s“ k odinstalování: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601
#, c-format
msgid ""
"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
@@ -5152,87 +5222,85 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66
msgid "System power is too low to perform the update"
-msgstr ""
+msgstr "Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci"
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70
#, c-format
msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)"
msgstr ""
+"Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci (%u%%, vyžaduje %u%%)"
#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76
msgid "Device is unreachable, or out of wireless range"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení je nedostupné nebo mimo dosah bezdrátové sítě"
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The battery level is too low"
+#, c-format
msgid "Device battery power is too low"
-msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká"
+msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká"
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85
#, c-format
msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká (%u%%, vyžaduje %u%%)"
#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91
msgid "Device is waiting for the update to be applied"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení čeká na aplikování aktualizace"
#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95
msgid "Device requires AC power to be connected"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení vyžaduje připojené napájení za sítě"
#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover"
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Device cannot be used during update."
msgid "Device cannot be used while the lid is closed"
-msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
+msgstr "Zařízení nelze používat, pokud je víko notebooku zavřené"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:218
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Aktualizace zařízení %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Aktualizace systému pro %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Aktualizace vestavěného řadiče pro %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Aktualizace ME pro %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Aktualizace ME pro firmy pro %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s"
@@ -5240,7 +5308,7 @@ msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:249
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Aktualizace řadiče pro %s"
@@ -5248,97 +5316,137 @@ msgstr "Aktualizace řadiče pro %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:255
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Aktualizace řadiče Thunderbolt pro %s"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Aktualizace mikrokódu CPU pro %s"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:265
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Aktualizace nastavení pro %s"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:269
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "Aktualizace baterie pro %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:274
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "Aktualizace kamery pro %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:278
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "Aktualizace TPM pro %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:282
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "Aktualizace touchpadu pro %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:286
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "Aktualizace myši pro %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:290
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Aktualizace klávesnice pro %s"
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:294
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295
#, c-format
msgid "%s Storage Controller Update"
msgstr "Aktualizace řadiče disků pro %s"
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
#. * PCI card, not the logical wired connection
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:299
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300
#, c-format
msgid "%s Network Interface Update"
msgstr "Aktualizace síťové karty pro %s"
#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
#. * external monitor
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:304
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305
#, c-format
msgid "%s Display Update"
msgstr "Aktualizace displeje pro %s"
#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
#. * is the device that updates all the other firmware on the system
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:309
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310
#, c-format
msgid "%s BMC Update"
msgstr "Aktualizace BMC pro %s"
#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:314
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315
#, c-format
msgid "%s USB Receiver Update"
msgstr "Aktualizace přijímače USB pro %s"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1244
+#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319
+#, c-format
+msgid "%s Drive Update"
+msgstr "Aktualizace disku pro %s"
+
+#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323
+#, c-format
+msgid "%s Flash Drive Update"
+msgstr "Aktualizace flash disku pro %s"
+
+#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating
+#. * SATA or NVMe disk
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328
+#, c-format
+msgid "%s SSD Update"
+msgstr "Aktualizace SSD pro %s"
+
+#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g.
+#. * the "video card"
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333
+#, c-format
+msgid "%s GPU Update"
+msgstr "Aktualizace grafické karty pro %s"
+
+#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are
+#. * cradled in, or lowered onto
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Dock Update"
+msgstr "Aktualizace dokovacího zařízení pro %s"
+
+#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected
+#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343
+#, c-format
+msgid "%s USB Dock Update"
+msgstr "Aktualizace USB dokovacího zařízení pro %s"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1763
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
@@ -5350,11 +5458,11 @@ msgstr "Podpora aktualizací firmwaru"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Poskytuje podporu pro povyšování verzí firmwaru"
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
msgid "Install Unsigned Software?"
msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?"
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid ""
"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
@@ -5363,11 +5471,11 @@ msgstr ""
"Software, který se chystáte nainstalovat, není podepsaný. Nebude tak možné "
"ověřit původ jeho aktualizací, nebo zda aktualizace nebyly zmanipulovány."
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
msgid "Download Unsigned Software?"
msgstr "Stáhnout nepodepsaný software?"
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
msgid ""
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
@@ -5375,11 +5483,11 @@ msgstr ""
"Jsou k dispozici nepodepsané aktualizace. Bez podpisu není možné ověřit "
"původ aktualizace, nebo zda nebyla zmanipulována."
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
msgid "Update Unsigned Software?"
msgstr "Aktualizovat nepodepsaný software?"
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid ""
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
@@ -5391,11 +5499,11 @@ msgstr ""
"zakázány, dokud nebudou nepodepsané aktualizace buďto odstraněny nebo "
"nahrazeny jinými."
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2764
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Operační systém (OSTree)"
@@ -5412,6 +5520,76 @@ msgstr "Podpora pro Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap je univerzální linuxový balíček"
+#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the app."
+#~ msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací."
+
+#~ msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace"
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "_Uživatel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software is not available in your language and will appear in US "
+#~ "English."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké "
+#~ "angličtině."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "Web Applications"
+#~ msgstr "Webové aplikace"
+
+#~ msgid "Post Review"
+#~ msgstr "Příspěvek do recenzí"
+
+#~ msgid "_Post"
+#~ msgstr "_Odeslat"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Hodnocení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+#~ "recommend”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, "
+#~ "doporučuji“."
+
+#~ msgctxt "app review"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Recenze"
+
+#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+#~ msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení."
+
+#~ msgid "No screenshot provided"
+#~ msgstr "Nemá snímek obrazovky"
+
+#~ msgid "Primary Menu"
+#~ msgstr "Hlavní nabídky"
+
+#~ msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualizace"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s is no longer supported."
+#~ msgstr "Systém %s %s již není podporován."
+
+#~ msgid "This means that it does not receive security updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy."
+
+#~ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+#~ msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi."
+
+#~ msgid "Application Updates"
+#~ msgstr "Aktualizace aplikací"
+
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Pokračovat"