4890 lines
174 KiB
Diff
4890 lines
174 KiB
Diff
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
|
||
index 3301fcaf4..b532ac8a9 100644
|
||
--- a/po/cs.po
|
||
+++ b/po/cs.po
|
||
@@ -4,22 +4,23 @@
|
||
#
|
||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2015.
|
||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||
-# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2021-2022.
|
||
+# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2021-2023.
|
||
+# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2022-11-10 08:39+0000\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2022-08-28 11:45+0200\n"
|
||
-"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2023-03-16 13:07+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2023-03-16 12:54+0100\n"
|
||
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
|
||
@@ -33,18 +34,18 @@ msgstr "Instalujte a aktualizujte aplikace"
|
||
|
||
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
|
||
msgid ""
|
||
-"Software allows you to find and install new applications and system "
|
||
-"extensions and remove existing installed applications."
|
||
+"Software allows you to find and install new apps and system extensions and "
|
||
+"remove existing installed apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplikace Software umožňuje vyhledávat a instalovat aplikace a systémová "
|
||
"rozšíření a odebírat stávající nainstalované aplikace."
|
||
|
||
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid ""
|
||
-"Software showcases featured and popular applications with useful "
|
||
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
|
||
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
|
||
-"also allows you to update your system using an offline update."
|
||
+"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and "
|
||
+"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the "
|
||
+"list of categories or by searching. It also allows you to update your system "
|
||
+"using an offline update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplikace Software vám představí významné a oblíbené aplikace pomocí "
|
||
"srozumitelného popisu a několika snímků obrazovky. Aplikace můžete najít buď "
|
||
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Panel s aktualizacemi"
|
||
msgid "The update details"
|
||
msgstr "Podrobnosti o aktualizaci"
|
||
|
||
-#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2076
|
||
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2222
|
||
#: src/gs-application.c:264
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "Projekt GNOME"
|
||
@@ -195,17 +196,12 @@ msgid "The last update timestamp"
|
||
msgstr "Datum a čas poslední aktualizace"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
|
||
-msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace"
|
||
-
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
|
||
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Doba v sekundách, po které se má ověřit, jestli je snímek obrazovky z "
|
||
"hlavního zdroje stále platný"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
|
||
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
|
||
@@ -216,75 +212,75 @@ msgstr ""
|
||
"znamená, že se kontroly na serveru nemají provádět vůbec, pokud je již "
|
||
"snímek v mezipaměti."
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
|
||
msgid "The server to use for application reviews"
|
||
msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
|
||
msgid "The minimum karma score for reviews"
|
||
msgstr "Minimální karma pro recenze"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
|
||
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
|
||
msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány."
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
|
||
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seznam oficiálních repozitářů, které by neměly být považovány za třetí stranu"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
|
||
msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seznam vyžadovaných repozitářů, které nemohou být zakázány nebo odebrány"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
|
||
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seznam oficiálních repozitářů, které by měly být považovány za svobodný "
|
||
"software"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
|
||
msgid ""
|
||
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresa URL licence, která se má použít, když má aplikace považována za "
|
||
"svobodný software"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
|
||
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kde je to možné, instalovat všem uživatelům v systému přibalené aplikace"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
|
||
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
|
||
msgstr "Umožnit přístup k dialogovému oknu s repozitáři softwaru"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
|
||
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
|
||
msgstr "Nabízet povýšení na předběžná vydání"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
|
||
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zobrazovat v rozhraní prvky, které informují uživatele, že aplikace není "
|
||
"svobodná"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
|
||
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zobrazovat velikost instalace pro aplikace v seznamu nainstalovaných aplikací"
|
||
|
||
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
|
||
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
|
||
msgstr "'https://cs.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rn%C3%AD_software'"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
|
||
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
|
||
msgstr "Adresa URI, která vysvětluje nesvobodný a komerční software"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
|
||
msgid ""
|
||
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
|
||
"swcatalog folder"
|
||
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
||
"Seznam adres URL ukazujících na soubory appstream, které byly stažené do "
|
||
"složky swcatalog"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
|
||
msgid ""
|
||
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
|
||
"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
|
||
@@ -302,13 +298,7 @@ msgstr ""
|
||
"uživatele. Pokud je vypnuto, budou soubory instalovány do nestandardní "
|
||
"složky $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xmls"
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#| msgid ""
|
||
-#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
|
||
-#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
|
||
-#| "formats are assumed to be listed last. Example packaging formats are: "
|
||
-#| "deb, flatpak, rpm, snap."
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
|
||
msgid ""
|
||
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
|
||
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
|
||
@@ -319,9 +309,24 @@ msgstr ""
|
||
"Prioritní pořadí formátů balíčků, kterým dáváte přednost, přičemž "
|
||
"důležitější formáty jsou uvedeny na prvním místě. Prázdné pole znamená "
|
||
"výchozí pořadí. Předpokládá se, že vynechané formáty budou uvedeny jako "
|
||
-"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap."
|
||
+"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap. Formáty "
|
||
+"mohou být nepovinně specifikovány s názvem původu odděleného dvojtečkou, "
|
||
+"například „flatpak:flathub“."
|
||
+
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
|
||
+msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Datum a čas posledního pokusu odebrat nepoužívaná běhová prostředí Flatpak"
|
||
+
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
|
||
+msgid ""
|
||
+"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary "
|
||
+"apps."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Nastavte na „true“, chcete-li zobrazit pouze aplikace s otevřenou licencí a "
|
||
+"skrýt všechny proprietární aplikace."
|
||
|
||
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
|
||
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
|
||
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
|
||
msgstr "Řetězec uchovávající ID gnome-online-account pro přihlášení"
|
||
|
||
@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "%s • %s"
|
||
|
||
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
|
||
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:935
|
||
msgctxt "Age rating"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Vše"
|
||
@@ -719,44 +724,44 @@ msgstr "Vše"
|
||
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
|
||
#. * (at most a couple of characters wide).
|
||
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
|
||
-#. * size of an application is not known. The bubble is small,
|
||
+#. * size of an app is not known. The bubble is small,
|
||
#. * so the string should be as short as possible.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
|
||
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is suitable for everyone"
|
||
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro každého"
|
||
|
||
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
|
||
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is suitable for toddlers"
|
||
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro batolata"
|
||
|
||
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
|
||
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is suitable for young children"
|
||
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro malé děti"
|
||
|
||
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
|
||
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is suitable for teenagers"
|
||
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospívající mládež"
|
||
|
||
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
|
||
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is suitable for adults"
|
||
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé"
|
||
@@ -764,14 +769,14 @@ msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé"
|
||
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
|
||
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
|
||
#. * is the age group.
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is suitable for %s"
|
||
msgstr "Aplikace %s je vhodná pro %s"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
|
||
#. this one’s not a placeholder
|
||
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
|
||
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217
|
||
msgid "Age Rating"
|
||
msgstr "Vhodné od věku"
|
||
|
||
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Vhodné od věku"
|
||
msgid "How to contribute missing information"
|
||
msgstr "Jak přidat chybějící informace"
|
||
|
||
-#: lib/gs-app.c:6178
|
||
+#: lib/gs-app.c:6256
|
||
msgid "Local file"
|
||
msgstr "Místní soubor"
|
||
|
||
@@ -790,44 +795,51 @@ msgstr "Místní soubor"
|
||
#. Example string: "Local file (RPM)"
|
||
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
|
||
#. * name, the second is its version number.
|
||
-#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
|
||
+#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
-#: lib/gs-app.c:6274
|
||
+#: lib/gs-app.c:6352
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Balíček"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:460
|
||
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Čeká na zpracování"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:369
|
||
+#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379
|
||
msgid "Pending install"
|
||
msgstr "Čeká na instalaci"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:468 src/gs-details-page.c:376
|
||
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386
|
||
msgid "Pending remove"
|
||
msgstr "Čeká na odebrání"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
|
||
-#: src/gs-feature-tile.c:535
|
||
-msgctxt "Single app"
|
||
-msgid "Installed"
|
||
-msgstr "Nainstalováno"
|
||
-
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
|
||
-#. * shows the status of an application being installed
|
||
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:362
|
||
+#. * shows the status of an app being installed
|
||
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Instaluje se"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-addon-row.c:119
|
||
+#: src/gs-app-addon-row.c:111
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Odebírá se"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-addon-row.ui:64 src/gs-details-page.c:1015
|
||
+#. TRANSLATORS: button text
|
||
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an app
|
||
+#. * can be installed
|
||
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
|
||
+#. * can be live-installed
|
||
+#. TRANSLATORS: update the fw
|
||
+#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:924
|
||
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:412
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
|
||
+msgid "_Install"
|
||
+msgstr "_Instalovat"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app
|
||
+#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:551
|
||
msgid "_Uninstall"
|
||
msgstr "_Odinstalovat"
|
||
|
||
@@ -855,116 +867,120 @@ msgstr "Služby sezení"
|
||
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
|
||
msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na sběrnici sezení"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:71
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Zařízení"
|
||
|
||
#: src/gs-app-details-page.c:71
|
||
+msgid "Can access arbitrary devices such as webcams"
|
||
+msgstr "Může přistupovat k libovolným zařízením, například webovým kamerám"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:72
|
||
msgid "Can access system device files"
|
||
msgstr "Může přistupovat k souborům na systémovém zařízení"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "Domovská složka"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151
|
||
msgid "Can view, edit and create files"
|
||
msgstr "Může zobrazovat, upravovat a vytvářet soubory"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146
|
||
msgid "Can view files"
|
||
msgstr "Může zobrazovat soubory"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76
|
||
msgid "File system"
|
||
msgstr "Souborový systém"
|
||
|
||
#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
|
||
msgid "Downloads folder"
|
||
msgstr "Složka se staženými soubory"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:79
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:80
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:79
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:80
|
||
msgid "Can view and change any settings"
|
||
msgstr "Může zobrazovat a měnit libovolná nastavení"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:80
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:81
|
||
msgid "Legacy display system"
|
||
msgstr "Zastaralý zobrazovací systém"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:80
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:81
|
||
msgid "Uses an old, insecure display system"
|
||
msgstr "Používá starý, ne zcela bezpečný, zobrazovací systém"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:81
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:82
|
||
msgid "Sandbox escape"
|
||
msgstr "Opuštění izolovaného prostředí"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:81
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:82
|
||
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
|
||
msgstr "Může opustit izolované prostředí a obejít další omezení"
|
||
|
||
#. FIXME support app == NULL
|
||
#. set window title
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:166
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:167
|
||
msgid "Update Details"
|
||
msgstr "Podrobnosti o aktualizaci"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
|
||
#. * a description for the update
|
||
-#: src/gs-app-details-page.c:174
|
||
+#: src/gs-app-details-page.c:175
|
||
msgid "No update description available."
|
||
msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace."
|
||
|
||
#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
|
||
-#: src/gs-shell.ui:369 src/gs-shell.ui:460
|
||
+#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Přejít zpět"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:523
|
||
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515
|
||
msgid "Requires additional permissions"
|
||
msgstr "Vyžaduje dodatečná oprávnění"
|
||
|
||
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
|
||
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:867
|
||
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Recenze"
|
||
|
||
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
|
||
-msgid "No reviews were found for this application."
|
||
+msgid "No reviews were found for this app."
|
||
msgstr "Pro tuto aplikaci nebyly nalezeny žádné recenze."
|
||
|
||
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
|
||
msgid "No Reviews"
|
||
msgstr "Bez recenzí"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:545
|
||
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529
|
||
msgid "Version History"
|
||
msgstr "Historie verzí"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-version-history-row.c:71
|
||
+#: src/gs-app-version-history-row.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New in Version %s"
|
||
msgstr "Novinky ve verzi %s"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-version-history-row.c:78
|
||
+#: src/gs-app-version-history-row.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "Verze %s"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-version-history-row.c:80
|
||
+#: src/gs-app-version-history-row.c:142
|
||
msgid "No details for this release"
|
||
msgstr "K tomuto vydání nejsou k dispozici žádné podrobnosti."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
|
||
#. i.e. "25 May 2012"
|
||
-#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
|
||
+#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67
|
||
msgid "%e %B %Y"
|
||
msgstr "%e. %B %Y"
|
||
|
||
@@ -1040,8 +1056,8 @@ msgid "Installs any pending updates in the background"
|
||
msgstr "Nainstalovat na pozadí případné čekající aktualizace"
|
||
|
||
#: src/gs-application.c:147
|
||
-msgid "Show update preferences"
|
||
-msgstr "Zobrazit předvolby aktualizací"
|
||
+msgid "Show preferences"
|
||
+msgstr "Zobrazit předvolby"
|
||
|
||
#: src/gs-application.c:149
|
||
msgid "Quit the running instance"
|
||
@@ -1056,8 +1072,8 @@ msgid "Show version number"
|
||
msgstr "Zobrazit číslo verze"
|
||
|
||
#: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279
|
||
-msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
|
||
-msgstr "Copyright © 2016 – 2022 přispěvatelé Softwaru GNOME"
|
||
+msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors"
|
||
+msgstr "Copyright © 2016 – 2023 přispěvatelé Softwaru GNOME"
|
||
|
||
#: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
@@ -1067,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
|
||
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
|
||
-#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2163
|
||
+#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127
|
||
msgid "About Software"
|
||
msgstr "O aplikaci Software"
|
||
|
||
@@ -1077,11 +1093,11 @@ msgid "A nice way to manage the software on your system."
|
||
msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
|
||
-#: src/gs-application.c:478
|
||
+#: src/gs-application.c:507
|
||
msgid "Sorry! There are no details for that application."
|
||
msgstr "Omlouváme se, ale pro tuto aplikaci nejsou k dispozici detaily."
|
||
|
||
-#. Translators: The disk usage of an application when installed.
|
||
+#. Translators: The disk usage of an app when installed.
|
||
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
|
||
#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
|
||
msgid "Installed Size"
|
||
@@ -1106,7 +1122,7 @@ msgstr "Obsahuje %s mezipaměti"
|
||
msgid "Cache and data usage unknown"
|
||
msgstr "Využití mezipaměti a dat není známo"
|
||
|
||
-#. Translators: The download size of an application.
|
||
+#. Translators: The download size of an app.
|
||
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
|
||
#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
|
||
msgid "Download Size"
|
||
@@ -1136,117 +1152,123 @@ msgstr "Velikost je neznámá"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:281
|
||
msgid "No permissions"
|
||
msgstr "Žádná oprávnění"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app uses the network.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:293
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:292
|
||
msgid "Has network access"
|
||
msgstr "Má přístup k síti"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:300
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:299
|
||
msgid "Uses system services"
|
||
msgstr "Využívá služby systému"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:307
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:306
|
||
msgid "Uses session services"
|
||
msgstr "Využívá služby sezení"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:314
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
|
||
msgid "Can access hardware devices"
|
||
msgstr "Může přistupovat k hardwarovým zařízením"
|
||
|
||
+#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm.
|
||
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
|
||
+msgid "Can access system devices"
|
||
+msgstr "Může přistupovat k systémovým zařízením"
|
||
+
|
||
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:326
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:332
|
||
msgid "Can read/write all your data"
|
||
msgstr "Může číst/zapisovat všechna vaše data"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:338
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:344
|
||
msgid "Can read all your data"
|
||
msgstr "Může číst všechna vaše data"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:345
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:351
|
||
msgid "Can read/write your downloads"
|
||
msgstr "Může zapisovat do všech vašich dat"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:352
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:358
|
||
msgid "Can read your downloads"
|
||
msgstr "Může číst vaše stažené soubory"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:359
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:365
|
||
msgid "Can access arbitrary files"
|
||
msgstr "Může přistupovat k libovolným souborům"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234
|
||
msgid "Can access and change user settings"
|
||
msgstr "Může zobrazovat a měnit uživatelská nastavení"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218
|
||
msgid "Uses a legacy windowing system"
|
||
msgstr "Používá starý zobrazovací systém"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226
|
||
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
|
||
msgstr "Může získat libovolná oprávnění"
|
||
|
||
-#. Translators: This indicates that an application has been packaged
|
||
+#. Translators: This indicates that an app has been packaged
|
||
#. * by the user’s distribution and is safe.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145
|
||
msgid "Reviewed by your distribution"
|
||
msgstr "Zkontrolováno vaší distribucí"
|
||
|
||
-#. Translators: This indicates that an application has been packaged
|
||
+#. Translators: This indicates that an app has been packaged
|
||
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142
|
||
msgid "Provided by a third party"
|
||
msgstr "Poskytováno třetí stranou"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:425
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
|
||
msgid "Proprietary code"
|
||
msgstr "Uzavřený kód"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:431
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:437
|
||
msgid "Auditable code"
|
||
msgstr "Otevřený kód"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:438
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:444
|
||
msgid "Software developer is verified"
|
||
msgstr "Vývojář softwaru je ověřený"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:447
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:453
|
||
msgid "Software no longer supported"
|
||
msgstr "Software není nadále podporován"
|
||
|
||
@@ -1264,180 +1286,180 @@ msgstr "Software není nadále podporován"
|
||
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
|
||
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
|
||
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731
|
||
msgid "; "
|
||
msgstr "; "
|
||
|
||
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
|
||
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:467
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:473
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Bezpečné"
|
||
|
||
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
|
||
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:474
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:480
|
||
msgid "Potentially Unsafe"
|
||
msgstr "Potenciálně nebezpečné"
|
||
|
||
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
|
||
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:481
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:487
|
||
msgid "Unsafe"
|
||
msgstr "Nebezpečné"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
|
||
msgid "Mobile Only"
|
||
msgstr "Jen pro mobilní zařízení"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:561
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:564
|
||
msgid "Only works on a small screen"
|
||
msgstr "Funguje pouze na malé obrazovce"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
|
||
msgid "Desktop Only"
|
||
msgstr "Pouze pro PC"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:567
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:570
|
||
msgid "Only works on a large screen"
|
||
msgstr "Funguje pouze na velké obrazovce"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
|
||
msgid "Screen Size Mismatch"
|
||
msgstr "Nesoulad velikosti obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
|
||
msgid "Doesn’t support your current screen size"
|
||
msgstr "Nepodporuje vaši současnou velikost obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
|
||
msgid "Requires a touchscreen"
|
||
msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
|
||
msgid "Requires a keyboard"
|
||
msgstr "Vyžaduje klávesnici"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:607
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:610
|
||
msgid "Requires a mouse"
|
||
msgstr "Vyžaduje myš"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:618
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:621
|
||
msgid "Gamepad Needed"
|
||
msgstr "Vyžaduje herní ovladač"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:619
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
|
||
msgid "Requires a gamepad to play"
|
||
msgstr "Ke hraní vyžaduje herní ovladač"
|
||
|
||
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
|
||
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
|
||
#. * short and in title case.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:643
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:646
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Adaptivní"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:644
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:647
|
||
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
|
||
msgstr "Funguje na telefonech, tabletech a PC"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:657
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:660
|
||
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
|
||
msgstr "Pravděpodobně vyžaduje klávesnici nebo myš"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:662
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:665
|
||
msgid "Works on desktops and laptops"
|
||
msgstr "Funguje na PC a laptopech"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates that the content rating for an
|
||
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
|
||
#. * no objectionable content.
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:705
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:706
|
||
msgid "Contains no age-inappropriate content"
|
||
msgstr "Neobsahuje žádný věkově nevhodný obsah"
|
||
|
||
-#: src/gs-app-context-bar.c:753
|
||
+#: src/gs-app-context-bar.c:754
|
||
msgid "No age rating information available"
|
||
msgstr "Informace o věkové kategorii nejsou k dispozici"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
|
||
-#. * allows the application to be easily installed
|
||
-#: src/gs-app-row.c:155
|
||
+#. * allows the app to be easily installed
|
||
+#: src/gs-app-row.c:154
|
||
msgid "Visit Website"
|
||
msgstr "Navštívit webové stránky"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
|
||
-#. * allows the application to be easily installed.
|
||
+#. * allows the app to be easily installed.
|
||
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
|
||
-#: src/gs-app-row.c:161
|
||
+#: src/gs-app-row.c:160
|
||
msgid "Install…"
|
||
msgstr "Instalovat…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
|
||
-#. * allows to cancel a queued install of the application
|
||
-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:62
|
||
+#. * allows to cancel a queued install of the app
|
||
+#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
|
||
-#. * allows the application to be easily installed
|
||
-#. TRANSLATORS: button text
|
||
-#. TRANSLATORS: update the fw
|
||
-#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-common.c:307 src/gs-page.c:374
|
||
+#. * allows the app to be easily installed
|
||
+#: src/gs-app-row.c:176
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
|
||
#. * that allows the app to be easily updated live
|
||
-#: src/gs-app-row.c:185
|
||
+#: src/gs-app-row.c:184
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
|
||
-#. * allows the application to be easily removed
|
||
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
|
||
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
|
||
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-app-row.c:201 src/gs-details-page.ui:280
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:290 src/gs-page.c:549
|
||
-msgid "Uninstall"
|
||
-msgstr "Odinstalovat"
|
||
+#. * allows the app to be easily removed
|
||
+#: src/gs-app-row.c:190 src/gs-app-row.c:200
|
||
+msgid "Uninstall…"
|
||
+msgstr "Odinstalovat…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
|
||
-#. * shows the status of an application being erased
|
||
-#: src/gs-app-row.c:215
|
||
+#. * shows the status of an app being erased
|
||
+#: src/gs-app-row.c:214
|
||
msgid "Uninstalling"
|
||
msgstr "Odinstalovává se"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: during the update the device
|
||
#. * will restart into a special update-only mode
|
||
-#: src/gs-app-row.c:330
|
||
+#: src/gs-app-row.c:327
|
||
msgid "Device cannot be used during update."
|
||
msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
|
||
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-search-provider.c:264
|
||
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %s"
|
||
msgstr "Zdroj: %s"
|
||
|
||
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
|
||
-#: src/gs-app-row.c:530
|
||
+#: src/gs-app-row.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renamed from %s"
|
||
msgstr "Přejmenováno z %s"
|
||
|
||
-#. Translators: The placeholder is an application name
|
||
+#: src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 src/gs-feature-tile.c:543
|
||
+msgctxt "Single app"
|
||
+msgid "Installed"
|
||
+msgstr "Nainstalováno"
|
||
+
|
||
+#. Translators: The placeholder is an app name
|
||
#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help Translate %s"
|
||
msgstr "Pomozte přeložit %s"
|
||
|
||
-#. Translators: The placeholder is an application name
|
||
+#. Translators: The placeholder is an app name
|
||
#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
@@ -1451,7 +1473,7 @@ msgstr ""
|
||
"dobrovolníků.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To znamená, že i když ještě není k dispozici ve vašem jazyce, můžete se "
|
||
-"zapojit a pomoci s jeho překladem."
|
||
+"zapojit a pomoci s jejím překladem."
|
||
|
||
#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
|
||
msgid "Translations"
|
||
@@ -1467,29 +1489,35 @@ msgstr "_Stránka překladu"
|
||
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
|
||
msgstr "Vyžadováno přihlášení vzdáleným %s (sféra %s)"
|
||
|
||
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
|
||
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6
|
||
msgid "Login Required"
|
||
msgstr "Vyžadováno přihlášení"
|
||
|
||
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:721
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:306 src/gs-removal-dialog.ui:28
|
||
-#: src/gs-review-dialog.ui:18
|
||
+#. TRANSLATORS: button text
|
||
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:410 src/gs-page.c:549
|
||
+#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Zrušit"
|
||
|
||
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
|
||
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24
|
||
msgid "_Login"
|
||
msgstr "Přih_lásit"
|
||
|
||
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
|
||
-msgid "_User"
|
||
-msgstr "_Uživatel"
|
||
+#. Translators: Placeholder text for a login entry.
|
||
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
|
||
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138
|
||
+msgid "User"
|
||
+msgstr "Uživatel"
|
||
|
||
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
|
||
-msgid "_Password"
|
||
-msgstr "_Heslo"
|
||
+#. Translators: Placeholder text for a login entry.
|
||
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73
|
||
+msgid "Password"
|
||
+msgstr "Heslo"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
|
||
+#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't
|
||
#. * fit in other groups are put
|
||
#: lib/gs-category.c:209
|
||
msgid "Other"
|
||
@@ -1509,13 +1537,13 @@ msgstr "Významné"
|
||
|
||
#. Heading for featured apps on a category page
|
||
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
|
||
-#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
|
||
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69
|
||
msgid "Editor’s Choice"
|
||
msgstr "Výběr od distribuce"
|
||
|
||
#. Heading for recently updated apps on a category page
|
||
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
|
||
-#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
|
||
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92
|
||
msgid "New & Updated"
|
||
msgstr "Nové a aktualizované"
|
||
|
||
@@ -1530,14 +1558,14 @@ msgid "Other Software"
|
||
msgstr "Ostatní"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
|
||
-#: lib/gs-cmd.c:194
|
||
+#: lib/gs-cmd.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
|
||
msgstr "Zadejte prosím číslo od 1 do %u: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
|
||
-#: lib/gs-cmd.c:266
|
||
-msgid "Choose an application:"
|
||
+#: lib/gs-cmd.c:283
|
||
+msgid "Choose an app:"
|
||
msgstr "Vyberte aplikaci:"
|
||
|
||
#: lib/gs-desktop-data.c:16
|
||
@@ -1910,7 +1938,7 @@ msgstr "Jazykové balíčky"
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Lokalizace"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app
|
||
#. * has been successfully installed
|
||
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
|
||
#. * has been successfully installed
|
||
@@ -1919,16 +1947,16 @@ msgstr "Lokalizace"
|
||
msgid "%s is now installed"
|
||
msgstr "Aplikace %s je nyní nainstalována"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
|
||
+#. TRANSLATORS: an app has been installed, but
|
||
#. * needs a reboot to complete the installation
|
||
#: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96
|
||
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
|
||
msgstr "Aby se změny projevily, je zapotřebí provést restart."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
|
||
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app
|
||
#. * has been successfully installed
|
||
#: src/gs-common.c:77
|
||
-msgid "Application is ready to be used."
|
||
+msgid "App is ready to be used."
|
||
msgstr "Aplikace je připravená k použití."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
|
||
@@ -1944,7 +1972,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
|
||
msgstr "Nedávno nainstalované aktualizace jsou k dispozici pro recenze"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: button text
|
||
-#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:884
|
||
+#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Restartovat"
|
||
|
||
@@ -1953,97 +1981,98 @@ msgid "Launch"
|
||
msgstr "Spustit"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: window title
|
||
-#: src/gs-common.c:234
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#| msgid "Install Unsigned Software?"
|
||
+#: src/gs-common.c:230
|
||
msgid "Install Software?"
|
||
-msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?"
|
||
+msgstr "Nainstalovat software?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: window title
|
||
-#: src/gs-common.c:236
|
||
+#: src/gs-common.c:232
|
||
msgid "Install Third-Party Software?"
|
||
msgstr "Instalovat software třetí strany?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: window title
|
||
-#: src/gs-common.c:241
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#| msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
|
||
+#: src/gs-common.c:236
|
||
msgid "Enable Software Repository?"
|
||
-msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?"
|
||
+msgstr "Povolit repozitář softwaru?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: window title
|
||
-#: src/gs-common.c:243 src/gs-repos-dialog.c:168
|
||
+#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168
|
||
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
|
||
msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
|
||
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
|
||
+#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
|
||
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
|
||
#.
|
||
-#: src/gs-common.c:261
|
||
+#: src/gs-common.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
|
||
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
-"%s není <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
|
||
-"\">svobodný a otevřený software</a> a poskytuje jej „%s“."
|
||
+"%s není <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
|
||
+"source_software\">svobodný a otevřený software</a> a poskytuje jej „%s“."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
|
||
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
|
||
+#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
|
||
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
|
||
-#: src/gs-common.c:271
|
||
+#: src/gs-common.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is provided by “%s”."
|
||
msgstr "%s poskytuje „%s“."
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:280
|
||
+#: src/gs-common.c:269
|
||
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento repozitář "
|
||
"softwaru."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
|
||
-#: src/gs-common.c:290
|
||
+#: src/gs-common.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
|
||
msgstr ""
|
||
"V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
|
||
-#: src/gs-common.c:296
|
||
+#: src/gs-common.c:285
|
||
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
|
||
msgstr ""
|
||
"V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
|
||
-#: src/gs-common.c:303
|
||
-msgid "Don’t Warn Again"
|
||
-msgstr "Příště nevarovat"
|
||
+#: src/gs-common.c:299
|
||
+msgid "Don’t _Warn Again"
|
||
+msgstr "Příště _nevarovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: button text
|
||
-#: src/gs-common.c:312
|
||
-msgid "Enable and Install"
|
||
-msgstr "Povolit a nainstalovat"
|
||
+#: src/gs-common.c:308
|
||
+msgid "Enable and _Install"
|
||
+msgstr "Povolit a na_instalovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
|
||
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
|
||
#. * but google might know what they mean
|
||
-#: src/gs-common.c:514
|
||
+#: src/gs-common.c:511
|
||
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
|
||
msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:"
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:530 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
|
||
+#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Podrobnosti"
|
||
|
||
+#. TRANSLATORS: button text
|
||
+#: src/gs-common.c:567
|
||
+msgid "_Close"
|
||
+msgstr "_Zavřít"
|
||
+
|
||
#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
|
||
-#: src/gs-common.c:709
|
||
+#: src/gs-common.c:689
|
||
msgid "_Accept"
|
||
msgstr "_Přijmout"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
|
||
-#: src/gs-common.c:859
|
||
+#: src/gs-common.c:835
|
||
msgid "An update has been installed"
|
||
msgid_plural "Updates have been installed"
|
||
msgstr[0] "Aktualizace byla nainstalována"
|
||
@@ -2051,15 +2080,15 @@ msgstr[1] "Aktualizace byly nainstalovány"
|
||
msgstr[2] "Aktualizace byly nainstalovány"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
|
||
-#: src/gs-common.c:869
|
||
-msgid "An application has been removed"
|
||
-msgid_plural "Applications have been removed"
|
||
+#: src/gs-common.c:845
|
||
+msgid "An app has been removed"
|
||
+msgid_plural "Apps have been removed"
|
||
msgstr[0] "Aplikace byla odebrána"
|
||
msgstr[1] "Aplikace byly odebrány"
|
||
msgstr[2] "Aplikace byly odebrány"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
|
||
-#: src/gs-common.c:875
|
||
+#: src/gs-common.c:851
|
||
msgid "A restart is required for it to take effect."
|
||
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
|
||
msgstr[0] "Aby se projevila, je zapotřebí provést restart."
|
||
@@ -2067,16 +2096,16 @@ msgstr[1] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
|
||
msgstr[2] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: button text
|
||
-#: src/gs-common.c:882
|
||
+#: src/gs-common.c:858
|
||
msgid "Not Now"
|
||
msgstr "Nyní ne"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
|
||
-#: src/gs-common.c:978
|
||
+#: src/gs-common.c:954
|
||
msgid "Just now"
|
||
msgstr "právě teď"
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:980
|
||
+#: src/gs-common.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minute ago"
|
||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||
@@ -2084,7 +2113,7 @@ msgstr[0] "před %d minutou"
|
||
msgstr[1] "před %d minutami"
|
||
msgstr[2] "před %d minutami"
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:984
|
||
+#: src/gs-common.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d hour ago"
|
||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||
@@ -2092,7 +2121,7 @@ msgstr[0] "před %d hodinou"
|
||
msgstr[1] "před %d hodinami"
|
||
msgstr[2] "před %d hodinami"
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:988
|
||
+#: src/gs-common.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day ago"
|
||
msgid_plural "%d days ago"
|
||
@@ -2100,7 +2129,7 @@ msgstr[0] "před %d dnem"
|
||
msgstr[1] "před %d dny"
|
||
msgstr[2] "před %d dny"
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:992
|
||
+#: src/gs-common.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d week ago"
|
||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||
@@ -2108,7 +2137,7 @@ msgstr[0] "před %d týdnem"
|
||
msgstr[1] "před %d týdny"
|
||
msgstr[2] "před %d týdny"
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:996
|
||
+#: src/gs-common.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month ago"
|
||
msgid_plural "%d months ago"
|
||
@@ -2116,7 +2145,7 @@ msgstr[0] "před %d měsícem"
|
||
msgstr[1] "před %d měsíci"
|
||
msgstr[2] "před %d měsíci"
|
||
|
||
-#: src/gs-common.c:1000
|
||
+#: src/gs-common.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year ago"
|
||
msgid_plural "%d years ago"
|
||
@@ -2128,7 +2157,7 @@ msgstr[2] "před %d lety"
|
||
#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
|
||
#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
|
||
#. * Example result: "13.0 MB"
|
||
-#: src/gs-common.c:1364
|
||
+#: src/gs-common.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "format-size"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
@@ -2136,7 +2165,7 @@ msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
|
||
#: src/gs-dbus-helper.c:291
|
||
-msgid "An application"
|
||
+msgid "An app"
|
||
msgstr "Nějaká aplikace"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
|
||
@@ -2199,58 +2228,49 @@ msgstr "Požadavek na dodatečné balíčky"
|
||
msgid "Find in Software"
|
||
msgstr "Najít v aplikaci Software"
|
||
|
||
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
|
||
+#: src/gs-description-box.c:87 src/gs-description-box.c:335
|
||
msgid "_Show More"
|
||
msgstr "Zobrazit _více"
|
||
|
||
-#: src/gs-description-box.c:67
|
||
+#: src/gs-description-box.c:87
|
||
msgid "_Show Less"
|
||
msgstr "Zobrazit _méně"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.c:357
|
||
+#: src/gs-details-page.c:367
|
||
msgid "Removing…"
|
||
msgstr "Odebírá se…"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.c:367
|
||
+#: src/gs-details-page.c:377
|
||
msgid "Requires restart to finish install"
|
||
msgstr "Vyžaduje restart k dokončení instalace"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.c:374
|
||
+#: src/gs-details-page.c:384
|
||
msgid "Requires restart to finish remove"
|
||
msgstr "Vyžaduje restart k dokončení odebírání"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
|
||
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
|
||
-#: src/gs-details-page.c:391
|
||
+#: src/gs-details-page.c:401
|
||
msgid "Pending installation…"
|
||
msgstr "Probíhá instalace…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
|
||
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
|
||
-#: src/gs-details-page.c:398
|
||
+#: src/gs-details-page.c:407
|
||
msgid "Pending update…"
|
||
msgstr "Probíhá aktualizace…"
|
||
|
||
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
|
||
-#: src/gs-details-page.c:414
|
||
+#: src/gs-details-page.c:421
|
||
msgid "Preparing…"
|
||
msgstr "Připravuje se…"
|
||
|
||
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
|
||
-#: src/gs-details-page.c:417
|
||
+#: src/gs-details-page.c:424
|
||
msgid "Uninstalling…"
|
||
msgstr "Odinstalovává se…"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
|
||
-#. * can be installed
|
||
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
|
||
-#. * can be live-installed
|
||
-#: src/gs-details-page.c:908 src/gs-details-page.c:934
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:229 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
|
||
-msgid "_Install"
|
||
-msgstr "_Instalovat"
|
||
-
|
||
-#: src/gs-details-page.c:924
|
||
+#: src/gs-details-page.c:940
|
||
msgid "_Restart"
|
||
msgstr "_Restartovat"
|
||
|
||
@@ -2258,22 +2278,40 @@ msgstr "_Restartovat"
|
||
#. * be installed.
|
||
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
|
||
#. * e.g. enabling software repositories or the like
|
||
-#: src/gs-details-page.c:948
|
||
+#: src/gs-details-page.c:964
|
||
msgid "_Install…"
|
||
msgstr "_Instalovat…"
|
||
|
||
+#: src/gs-details-page.c:1031
|
||
+msgid "_Uninstall…"
|
||
+msgstr "_Odinstalovat…"
|
||
+
|
||
+#. Translators: %s is the user-visible app name
|
||
+#: src/gs-details-page.c:1175
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s will appear in US English"
|
||
+msgstr "Aplikace %s se zobrazí v americké angličtině"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-details-page.c:1181
|
||
+msgid "This app will appear in US English"
|
||
+msgstr "Tato aplikace se zobrazí v americké angličtině"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-details-page.c:1196 src/gs-details-page.ui:59
|
||
+msgid "Help _Translate"
|
||
+msgstr "_Pomoci přeložit"
|
||
+
|
||
#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
|
||
-#: src/gs-details-page.c:1237
|
||
+#: src/gs-details-page.c:1260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other Apps by %s"
|
||
msgstr "Co dalšího nabízí %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
|
||
-#: src/gs-details-page.c:1620
|
||
+#: src/gs-details-page.c:1637
|
||
msgid "You need internet access to write a review"
|
||
msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.c:1790 src/gs-details-page.c:1806
|
||
+#: src/gs-details-page.c:1822 src/gs-details-page.c:1838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find “%s”"
|
||
msgstr "Nelze najít „%s“"
|
||
@@ -2283,74 +2321,61 @@ msgid "Details page"
|
||
msgstr "Stránka s podrobnostmi"
|
||
|
||
#: src/gs-details-page.ui:39
|
||
-msgid "Loading application details…"
|
||
+msgid "Loading app details…"
|
||
msgstr "Načítají se podrobnosti o aplikaci…"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:77
|
||
-msgid ""
|
||
-"This software is not available in your language and will appear in US "
|
||
-"English."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké "
|
||
-"angličtině."
|
||
-
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:83
|
||
-msgid "Help _Translate"
|
||
-msgstr "_Pomoci přeložit"
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:246
|
||
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app.
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:226
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Otevřít"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:262 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "_Aktualizovat"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:331
|
||
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270
|
||
+msgid "Uninstall"
|
||
+msgstr "Odinstalovat"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:322
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Stahuje se"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:468 src/gs-installed-page.ui:135
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Doplňky"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:479
|
||
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
|
||
-msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací."
|
||
-
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:579
|
||
-msgid ""
|
||
-"This application can only be used when there is an active internet "
|
||
-"connection."
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:563
|
||
+msgid "This app can only be used when there is an active internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu."
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:599
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:586
|
||
msgid "Software Repository Included"
|
||
msgstr "Součástí je repozitář softwaru"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:600
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:596
|
||
msgid ""
|
||
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
|
||
-"well as access to other software."
|
||
+"This app includes a software repository which provides updates, as well as "
|
||
+"access to other software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Součástí této aplikace je repozitář softwaru, který poskytuje aktualizace a "
|
||
"přístup k dalšímu softwaru."
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:617
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:624
|
||
msgid "No Software Repository Included"
|
||
msgstr "Součástí není žádný repozitář softwaru"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:618
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:634
|
||
msgid ""
|
||
-"This application does not include a software repository. It will not be "
|
||
-"updated with new versions."
|
||
+"This app does not include a software repository. It will not be updated with "
|
||
+"new versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Součástí této aplikace není žádný repozitář softwaru. Nebude tak průběžně "
|
||
"aktualizována na novější verze."
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:636
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:662
|
||
msgid ""
|
||
"This software is already provided by your distribution and should not be "
|
||
"replaced."
|
||
@@ -2358,11 +2383,11 @@ msgstr ""
|
||
"Tento software již poskytuje vaše distribuce a neměli byste jej nahrazovat."
|
||
|
||
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:653
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:693
|
||
msgid "Software Repository Identified"
|
||
msgstr "Rozpoznán repozitář softwaru"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:654
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:703
|
||
msgid ""
|
||
"Adding this software repository will give you access to additional software "
|
||
"and upgrades."
|
||
@@ -2370,15 +2395,15 @@ msgstr ""
|
||
"Přídáním tohoto repozitáře softwaru získáte přístup k dalšímu softwaru a "
|
||
"aktualizacím."
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:655
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:710
|
||
msgid "Only use software repositories that you trust."
|
||
msgstr "Používejte pouze repozitáře softwaru, kterým věříte."
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:720
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:783
|
||
msgid "No Metadata"
|
||
msgstr "Žádná metadata"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:729
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:792
|
||
msgid ""
|
||
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
|
||
"issue tracker."
|
||
@@ -2386,33 +2411,33 @@ msgstr ""
|
||
"Tento software neposkytuje žádné odkazy na webové stránky, repozitáře kódu "
|
||
"ani nástroj pro sledování problémů."
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:757
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:820
|
||
msgid "Project _Website"
|
||
msgstr "_Webové stránky projektu"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:774
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:837
|
||
msgid "_Donate"
|
||
msgstr "Věnovat _dar"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:791
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:854
|
||
msgid "Contribute _Translations"
|
||
msgstr "_Přispět k překladu"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:808
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:871
|
||
msgid "_Report an Issue"
|
||
msgstr "_Nahlásit chybu"
|
||
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:825
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:888
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Nápověda"
|
||
|
||
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:919
|
||
-msgid "_Write Review"
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:982
|
||
+msgid "Write R_eview"
|
||
msgstr "Nap_sat recenzi"
|
||
|
||
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
|
||
-#: src/gs-details-page.ui:956
|
||
+#: src/gs-details-page.ui:1019
|
||
msgid "All Reviews"
|
||
msgstr "Všechny recenze"
|
||
|
||
@@ -2431,7 +2456,7 @@ msgstr " a "
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
|
||
+#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation.
|
||
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
|
||
#: src/gs-extras-page.c:171
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2441,7 +2466,7 @@ msgstr[0] "Dostupné fonty pro písmo %s"
|
||
msgstr[1] "Dostupné fonty pro písma %s"
|
||
msgstr[2] "Dostupné fonty pro písma %s"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
|
||
+#. TRANSLATORS: App window title for codec installation.
|
||
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
|
||
#: src/gs-extras-page.c:179
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2470,11 +2495,11 @@ msgstr "%s nebyl nalezen"
|
||
msgid "on the website"
|
||
msgstr "na webových stránkách"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
|
||
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
|
||
#. * addon, but it can't be listed for some reason
|
||
#: src/gs-extras-page.c:354
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
|
||
+msgid "No apps are available that provide the file %s."
|
||
msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
|
||
@@ -2482,20 +2507,20 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s."
|
||
#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
|
||
-"might be found %s."
|
||
+"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might "
|
||
+"be found %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat chybějící aplikace, najdete "
|
||
"%s."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
|
||
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
|
||
#. * addon, but it can't be listed for some reason
|
||
#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "No applications are available for %s support."
|
||
+msgid "No apps are available for %s support."
|
||
msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné aplikace."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
|
||
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
|
||
#. * addon, but it can't be listed for some reason
|
||
#: src/gs-extras-page.c:376
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2507,13 +2532,13 @@ msgstr "%s není k dispozici."
|
||
#: src/gs-extras-page.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
|
||
-"can support this format might be found %s."
|
||
+"Information about %s, as well as options for how to get an app that can "
|
||
+"support this format might be found %s."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který umí tento "
|
||
-"tento formát podporovat, najdete %s."
|
||
+"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který tento tento "
|
||
+"formát podporuje, najdete %s."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
|
||
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
|
||
#. * addon, but it can't be listed for some reason
|
||
#: src/gs-extras-page.c:398
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2530,7 +2555,7 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Informace o písmu %s, včetně toho, jak získat dodatečná písma, najdete %s."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
|
||
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
|
||
#. * addon, but it can't be listed for some reason
|
||
#: src/gs-extras-page.c:409
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2548,7 +2573,7 @@ msgstr ""
|
||
"Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat kodek, který umí tento formát "
|
||
"přehrát, najdete %s."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
|
||
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
|
||
#. * addon, but it can't be listed for some reason
|
||
#: src/gs-extras-page.c:420
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2566,7 +2591,7 @@ msgstr ""
|
||
"Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat dodatečné prostředky Plasma, "
|
||
"najdete %s."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
|
||
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
|
||
#. * addon, but it can't be listed for some reason
|
||
#: src/gs-extras-page.c:431
|
||
#, c-format
|
||
@@ -2590,7 +2615,7 @@ msgid "the documentation"
|
||
msgstr "dokumentace"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
|
||
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
|
||
+#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
|
||
#: src/gs-extras-page.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
@@ -2631,12 +2656,12 @@ msgstr[2] ""
|
||
msgid "Failed to find any search results: %s"
|
||
msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání: %s"
|
||
|
||
-#: src/gs-extras-page.c:874
|
||
+#: src/gs-extras-page.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s file format"
|
||
msgstr "formát souboru %s"
|
||
|
||
-#: src/gs-extras-page.c:1254
|
||
+#: src/gs-extras-page.c:1258
|
||
msgid "Unable to Find Requested Software"
|
||
msgstr "Nelze najít požadovaný software"
|
||
|
||
@@ -2656,206 +2681,206 @@ msgstr "Další"
|
||
msgid "Featured Apps List"
|
||
msgstr "Seznam významných aplikací"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
|
||
msgid "Desktop Support"
|
||
msgstr "Podpora pro PC"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
|
||
msgid "Supports being used on a large screen"
|
||
msgstr "Podporuje použití na velké obrazovce"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
|
||
msgid "Desktop Support Unknown"
|
||
msgstr "Neznámá podpora pro PC"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
|
||
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány velké obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
|
||
msgid "Requires a large screen"
|
||
msgstr "Vyžaduje velkou obrazovku"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
|
||
msgid "Desktop Not Supported"
|
||
msgstr "Nepodporuje stolní počítače"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
|
||
msgid "Cannot be used on a large screen"
|
||
msgstr "Nelze použít na velké obrazovce"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
|
||
msgid "Mobile Support"
|
||
msgstr "Podpora pro mobilní zařízení"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
|
||
msgid "Supports being used on a small screen"
|
||
msgstr "Podporuje použití na malé obrazovce"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599
|
||
msgid "Mobile Support Unknown"
|
||
msgstr "Neznámá podpora pro mobilní zařízení"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
|
||
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány malé obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
|
||
msgid "Requires a small screen"
|
||
msgstr "Vyžaduje malou obrazovku"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608
|
||
msgid "Mobile Not Supported"
|
||
msgstr "Nepodporuje mobily"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
|
||
msgid "Cannot be used on a small screen"
|
||
msgstr "Nelze použít na malé obrazovce"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
|
||
msgid "Keyboard Support"
|
||
msgstr "Podpora klávesnice"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
|
||
msgid "Keyboard Support Unknown"
|
||
msgstr "Neznámá podpora klávesnice"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
|
||
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány klávesnice"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
|
||
msgid "Keyboard Required"
|
||
msgstr "Vyžaduje klávesnici"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
|
||
msgid "Supports keyboards"
|
||
msgstr "Podporuje klávesnice"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
|
||
msgid "Keyboard Not Supported"
|
||
msgstr "Nepodporuje klávesnici"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
|
||
msgid "Cannot be used with a keyboard"
|
||
msgstr "Nelze použít s klávesnicí"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
|
||
msgid "Mouse Support"
|
||
msgstr "Podpora myši"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
|
||
msgid "Requires a mouse or pointing device"
|
||
msgstr "Vyžaduje myš nebo ukazovátko"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
|
||
msgid "Mouse Support Unknown"
|
||
msgstr "Neznámá podpora myši"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány myši nebo "
|
||
"ukazovátka"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
|
||
msgid "Mouse Required"
|
||
msgstr "Vyžaduje myš"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
|
||
msgid "Supports mice and pointing devices"
|
||
msgstr "Podporuje myši a ukazovátka"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
|
||
msgid "Mouse Not Supported"
|
||
msgstr "Nepodporuje myš"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
|
||
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
|
||
msgstr "Nelze použít s myší nebo ukazovátkem"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
|
||
msgid "Touchscreen Support"
|
||
msgstr "Podpora dotykové obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675
|
||
msgid "Touchscreen Support Unknown"
|
||
msgstr "Neznámá podpora dotykové obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
|
||
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány dotykové "
|
||
"obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678
|
||
msgid "Touchscreen Required"
|
||
msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
|
||
msgid "Supports touchscreens"
|
||
msgstr "Podporuje dotykové obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
|
||
msgid "Touchscreen Not Supported"
|
||
msgstr "Nepodporuje dotykovou obrazovku"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
|
||
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
|
||
msgstr "Nelze použít s dotykovou obrazovkou"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698
|
||
msgid "Gamepad Required"
|
||
msgstr "Vyžadován herní ovladač"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
|
||
msgid "Requires a gamepad"
|
||
msgstr "Vyžaduje herní ovladač"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701
|
||
msgid "Gamepad Support"
|
||
msgstr "Podpora herního ovladače"
|
||
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
|
||
msgid "Supports gamepads"
|
||
msgstr "Podporuje herní ovladače"
|
||
|
||
#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
|
||
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s probably works on this device"
|
||
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení pravděpodobně funguje"
|
||
|
||
#. Translators: The app will work on the current hardware.
|
||
#. * The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s works on this device"
|
||
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení funguje"
|
||
|
||
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
|
||
#. * The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will not work properly on this device"
|
||
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat správně"
|
||
|
||
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
|
||
#. * The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
|
||
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will not work on this device"
|
||
msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat"
|
||
@@ -2866,8 +2891,7 @@ msgid "Hardware Support"
|
||
msgstr "Podpora hardwaru"
|
||
|
||
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
|
||
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
|
||
-#: src/gs-installed-page.c:813 src/gs-shell.ui:309
|
||
+#: src/gs-installed-page.c:813
|
||
msgctxt "List of installed apps"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Nainstalováno"
|
||
@@ -2883,27 +2907,27 @@ msgstr "S probíhající změnou"
|
||
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
|
||
#. * not the remote title
|
||
#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
|
||
-msgid "Applications"
|
||
+msgid "Apps"
|
||
msgstr "Aplikace"
|
||
|
||
#: src/gs-installed-page.ui:95
|
||
-msgid "Web Applications"
|
||
+msgid "Web Apps"
|
||
msgstr "Webové aplikace"
|
||
|
||
#: src/gs-installed-page.ui:115
|
||
-msgid "System Applications"
|
||
+msgid "System Apps"
|
||
msgstr "Systémové aplikace"
|
||
|
||
-#: src/gs-license-tile.c:96
|
||
+#: src/gs-license-tile.c:97
|
||
msgid "Community Built"
|
||
msgstr "Vybudováno komunitou"
|
||
|
||
-#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
|
||
+#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98
|
||
msgid "_Get Involved"
|
||
msgstr "_Zapojit se"
|
||
|
||
#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
|
||
-#: src/gs-license-tile.c:114
|
||
+#: src/gs-license-tile.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
|
||
@@ -2917,7 +2941,7 @@ msgstr ""
|
||
"Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit."
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
|
||
-#: src/gs-license-tile.c:121
|
||
+#: src/gs-license-tile.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
|
||
@@ -2930,15 +2954,15 @@ msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit."
|
||
|
||
-#: src/gs-license-tile.c:127
|
||
+#: src/gs-license-tile.c:128
|
||
msgid "Proprietary"
|
||
msgstr "Uzavřený software"
|
||
|
||
-#: src/gs-license-tile.c:133
|
||
+#: src/gs-license-tile.c:134
|
||
msgid "_Learn More"
|
||
msgstr "Zjistit _více"
|
||
|
||
-#: src/gs-license-tile.c:135
|
||
+#: src/gs-license-tile.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
|
||
"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
|
||
@@ -2965,7 +2989,7 @@ msgstr "Načítá se stránka"
|
||
msgid "Starting up…"
|
||
msgstr "Spouští se…"
|
||
|
||
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:258
|
||
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5
|
||
msgid "Automatic Updates Paused"
|
||
msgstr "Automatické aktualizace jsou pozastaveny"
|
||
|
||
@@ -3012,62 +3036,72 @@ msgstr "Neznámý zdroj"
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Beta"
|
||
|
||
-#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
|
||
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
|
||
-msgid "User"
|
||
-msgstr "Uživatel"
|
||
-
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
|
||
#. * a system update
|
||
-#: src/gs-os-update-page.c:250
|
||
+#: src/gs-os-update-page.c:249
|
||
msgid "Additions"
|
||
msgstr "Přidávání"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
|
||
#. * a system update
|
||
-#: src/gs-os-update-page.c:254
|
||
+#: src/gs-os-update-page.c:253
|
||
msgid "Removals"
|
||
msgstr "Odstraňování"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
|
||
#. * a system update
|
||
-#: src/gs-os-update-page.c:258
|
||
+#: src/gs-os-update-page.c:257
|
||
msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Aktualizace"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
|
||
#. * a system update
|
||
-#: src/gs-os-update-page.c:262
|
||
+#: src/gs-os-update-page.c:261
|
||
msgid "Downgrades"
|
||
msgstr "Ponižování"
|
||
|
||
-#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
|
||
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's
|
||
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
|
||
#. Some proprietary software is included."
|
||
-#: src/gs-overview-page.c:876
|
||
+#: src/gs-overview-page.c:475
|
||
msgid "selected external sources"
|
||
msgstr "vybraných externích zdrojů"
|
||
|
||
-#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
|
||
-#: src/gs-overview-page.c:878
|
||
+#. Translators: This is the third party repositories message dialog.
|
||
+#. The %s is replaced with "selected external sources" link.
|
||
+#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu.
|
||
+#: src/gs-overview-page.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
|
||
-"included."
|
||
+"included.\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskytuje přístup k dalšímu softwaru z %s. Součástí je i některý uzavřený "
|
||
-"software."
|
||
+"software.\n"
|
||
+"\n"
|
||
+"Tyto repozitáře můžete později povolit v předvolbách Softwarových repozitářů."
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off.
|
||
+#: src/gs-overview-page.c:485
|
||
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
|
||
+msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off
|
||
+#: src/gs-overview-page.c:490
|
||
+msgid "_Ignore"
|
||
+msgstr "_Ignorovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
|
||
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
|
||
-#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
|
||
-msgid "Enable"
|
||
-msgstr "Povolit"
|
||
+#: src/gs-overview-page.c:492 src/gs-repos-dialog.c:173
|
||
+msgid "_Enable"
|
||
+msgstr "_Povolit"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
|
||
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
|
||
-#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:296
|
||
+#: src/gs-overview-page.c:985
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Procházet"
|
||
|
||
@@ -3075,61 +3109,62 @@ msgstr "Procházet"
|
||
msgid "Overview page"
|
||
msgstr "Stránka s přehledem"
|
||
|
||
-#: src/gs-overview-page.ui:35
|
||
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
|
||
-msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?"
|
||
-
|
||
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
|
||
-#: src/gs-overview-page.ui:180
|
||
+#: src/gs-overview-page.ui:143
|
||
msgid "Other Categories"
|
||
msgstr "Ostatní kategorie"
|
||
|
||
-#: src/gs-overview-page.ui:221
|
||
-msgid "No Application Data Found"
|
||
+#: src/gs-overview-page.ui:184
|
||
+msgid "No App Data Found"
|
||
msgstr "O aplikaci nebyly nalezeny žádné informace"
|
||
|
||
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2836
|
||
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2771
|
||
msgctxt "Distribution name"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "neznámá"
|
||
|
||
-#: src/gs-page.c:274
|
||
+#. TRANSLATORS: button text
|
||
+#: src/gs-page.c:92
|
||
+msgid "_OK"
|
||
+msgstr "_Budiž"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-page.c:271
|
||
msgid "User declined installation"
|
||
msgstr "Uživatel odmítl instalaci"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
|
||
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
|
||
-#: src/gs-page.c:365
|
||
+#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
|
||
+#: src/gs-page.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Prepare %s"
|
||
msgstr "Příprava aplikace %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
|
||
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
|
||
-#: src/gs-page.c:518
|
||
+#: src/gs-page.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odebrat repozitář %s?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: longer dialog text
|
||
-#: src/gs-page.c:522
|
||
+#: src/gs-page.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
|
||
-"install the repository to use them again."
|
||
+"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
|
||
+"repository to use them again."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Všechny aplikace pocházející ze repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je "
|
||
+"Všechny aplikace pocházející z repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je "
|
||
"mohli znovu použít, budete muset repozitář znovu nainstalovat."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
|
||
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
|
||
-#: src/gs-page.c:530
|
||
+#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
|
||
+#: src/gs-page.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odinstalovat %s?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: longer dialog text
|
||
-#: src/gs-page.c:533
|
||
+#: src/gs-page.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
|
||
@@ -3138,8 +3173,8 @@ msgstr ""
|
||
"muset provést novou instalaci."
|
||
|
||
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
|
||
-msgid "Update Preferences"
|
||
-msgstr "Předvolby aktualizací"
|
||
+msgid "Preferences"
|
||
+msgstr "Předvolby"
|
||
|
||
#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
|
||
msgid ""
|
||
@@ -3150,65 +3185,69 @@ msgstr ""
|
||
"automaticky stahovány na mobilních nebo měřených připojeních."
|
||
|
||
#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
|
||
-msgid "Automatic Updates"
|
||
-msgstr "Automatické aktualizace"
|
||
+msgid "Automatic _Updates"
|
||
+msgstr "Automatické _aktualizace"
|
||
|
||
#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
|
||
msgid ""
|
||
-"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
|
||
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible"
|
||
msgstr "Stahuje a instaluje aktualizace softwaru na pozadí, pokud je to možné."
|
||
|
||
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
|
||
-msgid "Automatic Update Notifications"
|
||
-msgstr "Oznamovat automatické aktualizace"
|
||
-
|
||
#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
|
||
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
|
||
+msgid "Automatic Update _Notifications"
|
||
+msgstr "_Oznamovat automatické aktualizace"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:34
|
||
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed"
|
||
msgstr "Zobrazovat oznámení, když jsou automaticky nainstalovány aplikace."
|
||
|
||
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:47
|
||
+msgid "Show Only _Free Apps"
|
||
+msgstr "Zobrazit _pouze svobodné aplikace"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:48
|
||
+msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Zobrazit pouze aplikace se svobodnou licencí a skrýt všechny proprietární "
|
||
+"aplikace."
|
||
+
|
||
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
|
||
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
|
||
#: src/gs-removal-dialog.c:96
|
||
-#, fuzzy, c-format
|
||
-#| msgid ""
|
||
-#| "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If "
|
||
-#| "you continue, the following will be automatically removed during the "
|
||
-#| "upgrade:"
|
||
+#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Installed software is incompatible with %s, and will be automatically "
|
||
"removed during upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Některý z právě instalovaného softwaru není kompatibilní s distribucí %s. "
|
||
-"Pokud budete pokračovat, následujíc se během povýšení odstraní:"
|
||
+"Pokud budete pokračovat, během povýšení se odstraní."
|
||
|
||
#: src/gs-removal-dialog.ui:7
|
||
msgid "Incompatible Software"
|
||
msgstr "Nekompatibilní software"
|
||
|
||
#: src/gs-removal-dialog.ui:37
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#| msgid "_Restart & Upgrade"
|
||
msgid "_Upgrade"
|
||
-msgstr "_Restartovat a aktualizovat"
|
||
+msgstr "_Aktualizovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:239
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Software, který byl nainstalován z „%s“, přestane dostávat aktualizace."
|
||
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
|
||
msgid "Disable Repository?"
|
||
msgstr "Zakázat repozitář?"
|
||
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
|
||
msgid "Remove Repository?"
|
||
msgstr "Odebrat repozitář?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
|
||
msgid "_Disable"
|
||
msgstr "_Zakázat"
|
||
|
||
@@ -3217,41 +3256,41 @@ msgstr "_Zakázat"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Odebrat"
|
||
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:508
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:507
|
||
msgid "Enable New Repositories"
|
||
msgstr "Povolit nové repozitáře"
|
||
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:509
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
|
||
msgid "Turn on new repositories when they are added."
|
||
msgstr "Zapnout nové repozitáře při jejich přidání."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the clickable
|
||
#. * link on the third party repositories info bar
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:518
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:517
|
||
msgid "more information"
|
||
msgstr "více informací"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
|
||
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
|
||
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:523
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
|
||
msgstr "Další repozitáře od vybraných třetích stran — %s."
|
||
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:528
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:527
|
||
msgid "Fedora Third Party Repositories"
|
||
msgstr "Repozitáře třetích stran Fedory"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
|
||
#. figure out the name of the operating system
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:670
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:669
|
||
msgid "the operating system"
|
||
msgstr "operačního systému"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
|
||
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.c:728
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -3259,7 +3298,7 @@ msgstr ""
|
||
"%s."
|
||
|
||
#. button in the info bar
|
||
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
|
||
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99
|
||
msgid "Software Repositories"
|
||
msgstr "Softwarové repozitáře"
|
||
|
||
@@ -3267,19 +3306,21 @@ msgstr "Softwarové repozitáře"
|
||
msgid "No Repositories"
|
||
msgstr "Žádné repozitáře"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
|
||
-#. installed' sentence, describing a software repository.
|
||
-#: src/gs-repo-row.c:160
|
||
+#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been
|
||
+#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
|
||
+#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps.
|
||
+#: src/gs-repo-row.c:161
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "%u application installed"
|
||
-msgid_plural "%u applications installed"
|
||
+msgid "%u app installed"
|
||
+msgid_plural "%u apps installed"
|
||
msgstr[0] "Nainstalována %u aplikace"
|
||
msgstr[1] "Nainstalovány %u aplikace"
|
||
msgstr[2] "Nainstalováno %u aplikací"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
|
||
-#. installed' sentence, describing a software repository.
|
||
-#: src/gs-repo-row.c:167
|
||
+#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been
|
||
+#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
|
||
+#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons.
|
||
+#: src/gs-repo-row.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u add-on installed"
|
||
msgid_plural "%u add-ons installed"
|
||
@@ -3287,21 +3328,27 @@ msgstr[0] "Nainstalován %u doplněk"
|
||
msgstr[1] "Nainstalovány %u doplňky"
|
||
msgstr[2] "Nainstalováno %u doplňků"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
|
||
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
|
||
-#. The correct form here depends on the number of applications.
|
||
-#: src/gs-repo-row.c:175
|
||
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
|
||
+#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
|
||
+#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
|
||
+#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated
|
||
+#. * string will be substituted in for the first placeholder in the
|
||
+#. * string “%s and %s installed”.
|
||
+#: src/gs-repo-row.c:180
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "%u application"
|
||
-msgid_plural "%u applications"
|
||
+msgid "%u app"
|
||
+msgid_plural "%u apps"
|
||
msgstr[0] "%u aplikace"
|
||
msgstr[1] "%u aplikace"
|
||
msgstr[2] "%u aplikací"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
|
||
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
|
||
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
|
||
-#: src/gs-repo-row.c:181
|
||
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
|
||
+#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
|
||
+#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
|
||
+#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated
|
||
+#. * string will be substituted in for the second placeholder in the
|
||
+#. * string “%s and %s installed”.
|
||
+#: src/gs-repo-row.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u add-on"
|
||
msgid_plural "%u add-ons"
|
||
@@ -3309,11 +3356,20 @@ msgstr[0] "%u doplněk"
|
||
msgstr[1] "%u doplňky"
|
||
msgstr[2] "%u doplňků"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
|
||
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
|
||
-#. The correct form here depends on the total number of
|
||
-#. applications and add-ons.
|
||
-#: src/gs-repo-row.c:188
|
||
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
|
||
+#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
|
||
+#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
|
||
+#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or
|
||
+#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on”
|
||
+#. * or “%u add-ons”.
|
||
+#. *
|
||
+#. * The choice of plural form for this string is determined by the total
|
||
+#. * number of apps plus add-ons. For example,
|
||
+#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3
|
||
+#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3
|
||
+#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9
|
||
+#.
|
||
+#: src/gs-repo-row.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s installed"
|
||
msgid_plural "%s and %s installed"
|
||
@@ -3321,120 +3377,117 @@ msgstr[0] "%s a %s"
|
||
msgstr[1] "%s a %s"
|
||
msgstr[2] "%s a %s"
|
||
|
||
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
|
||
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed',
|
||
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
|
||
-#: src/gs-repo-row.c:243
|
||
+#: src/gs-repo-row.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "repo-row"
|
||
msgid "%s • %s"
|
||
msgstr "%s • %s"
|
||
|
||
-#: src/gs-repo-row.c:314
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#| msgid "_Remove"
|
||
+#: src/gs-repo-row.c:331
|
||
msgid "Remove"
|
||
-msgstr "_Odebrat"
|
||
+msgstr "Odebrat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
|
||
-#. * A really bad application
|
||
+#. * A really bad app
|
||
#: src/gs-review-dialog.c:78
|
||
msgid "Hate it"
|
||
msgstr "Nenávidím ji"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
|
||
-#. * Not a great application
|
||
+#. * Not a great app
|
||
#: src/gs-review-dialog.c:82
|
||
msgid "Don’t like it"
|
||
msgstr "Nemám ji rád"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
|
||
-#. * A fairly-good application
|
||
+#. * A fairly-good app
|
||
#: src/gs-review-dialog.c:86
|
||
msgid "It’s OK"
|
||
msgstr "Běžná aplikace"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
|
||
-#. * A good application
|
||
+#. * A good app
|
||
#: src/gs-review-dialog.c:90
|
||
msgid "Like it"
|
||
msgstr "Mám ji rád"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
|
||
-#. * A really awesome application
|
||
+#. * A really awesome app
|
||
#: src/gs-review-dialog.c:94
|
||
msgid "Love it"
|
||
msgstr "Zbožňuji ji"
|
||
|
||
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
|
||
+#. * No star has been clicked yet
|
||
+#: src/gs-review-dialog.c:98
|
||
+msgid "Select a Star to Leave a Rating"
|
||
+msgstr "Chcete-li zanechat hodnocení, vyberte hvězdičku"
|
||
+
|
||
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
|
||
-#: src/gs-review-dialog.c:118
|
||
+#: src/gs-review-dialog.c:119
|
||
msgid "Please take more time writing the review"
|
||
msgstr "Věnujte prosím trochu času napsaní recenze"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
|
||
-#: src/gs-review-dialog.c:122
|
||
+#: src/gs-review-dialog.c:123
|
||
msgid "Please choose a star rating"
|
||
msgstr "Ohodnoťte prosím hvězdičkami"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
|
||
-#: src/gs-review-dialog.c:126
|
||
+#: src/gs-review-dialog.c:127
|
||
msgid "The summary is too short"
|
||
msgstr "Celkové hodnocení je příliš krátké"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
|
||
-#: src/gs-review-dialog.c:130
|
||
+#: src/gs-review-dialog.c:131
|
||
msgid "The summary is too long"
|
||
msgstr "Celkové hodnocení je příliš dlouhé"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
|
||
-#: src/gs-review-dialog.c:134
|
||
+#: src/gs-review-dialog.c:135
|
||
msgid "The description is too short"
|
||
msgstr "Recenze je příliš krátká"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
|
||
-#: src/gs-review-dialog.c:138
|
||
+#: src/gs-review-dialog.c:139
|
||
msgid "The description is too long"
|
||
msgstr "Recenze je příliš dlouhá"
|
||
|
||
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
|
||
#: src/gs-review-dialog.ui:10
|
||
-msgid "Post Review"
|
||
-msgstr "Příspěvek do recenzí"
|
||
+msgid "Write a Review"
|
||
+msgstr "Napsat recenzi"
|
||
|
||
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
|
||
#: src/gs-review-dialog.ui:26
|
||
-msgid "_Post"
|
||
+msgid "_Send"
|
||
msgstr "_Odeslat"
|
||
|
||
-#: src/gs-review-dialog.ui:56
|
||
-msgid "Rating"
|
||
-msgstr "Hodnocení"
|
||
-
|
||
-#: src/gs-review-dialog.ui:88
|
||
-msgid "Summary"
|
||
-msgstr "Celkový dojem"
|
||
-
|
||
-#: src/gs-review-dialog.ui:97
|
||
+#: src/gs-review-dialog.ui:71
|
||
msgid ""
|
||
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
|
||
-"recommend”."
|
||
+"What did you like about this app? Leaving your feedback along with your "
|
||
+"reasons for leaving a review is helpful for others."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, doporučuji“."
|
||
+"Co se vám na této aplikaci líbilo? Zanechání zpětné vazby společně s důvody "
|
||
+"pro zanechání recenze je pro ostatní užitečné."
|
||
+
|
||
+#: src/gs-review-dialog.ui:84
|
||
+msgid "Review Summary"
|
||
+msgstr "Celkový dojem"
|
||
|
||
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
|
||
-#: src/gs-review-dialog.ui:119
|
||
+#: src/gs-review-dialog.ui:116
|
||
msgctxt "app review"
|
||
-msgid "Review"
|
||
-msgstr "Recenze"
|
||
+msgid "Write a short review"
|
||
+msgstr "Napište krátkou recenzi"
|
||
|
||
-#: src/gs-review-dialog.ui:128
|
||
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
|
||
-msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení."
|
||
-
|
||
-#: src/gs-review-dialog.ui:156
|
||
+#: src/gs-review-dialog.ui:160
|
||
msgid ""
|
||
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
|
||
-"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
|
||
-"publicly."
|
||
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
|
||
+"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
|
||
+"shown publicly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Najděte si v našich <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">zásadách "
|
||
"soukromí</a>, jaká data jsou odesílána. Celé jméno přiřazené k vašemu účtu "
|
||
@@ -3448,24 +3501,24 @@ msgstr[0] "celkem %u recenze"
|
||
msgstr[1] "celkem %u recenze"
|
||
msgstr[2] "celkem %u recenzí"
|
||
|
||
-#: src/gs-review-histogram.ui:93
|
||
+#: src/gs-review-histogram.ui:88
|
||
msgid "out of 5 stars"
|
||
msgstr "z 5 hvězdiček"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
|
||
-#: src/gs-review-row.c:56
|
||
+#: src/gs-review-row.c:60
|
||
msgctxt "Reviewer name"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "anonym"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
|
||
-#: src/gs-review-row.c:220
|
||
+#: src/gs-review-row.c:222
|
||
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete nahlásit recenze, které jsou urážlivé, sprosté nebo diskriminační."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
|
||
-#: src/gs-review-row.c:225
|
||
+#: src/gs-review-row.c:227
|
||
msgid ""
|
||
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
|
||
"administrator."
|
||
@@ -3474,15 +3527,15 @@ msgstr "Po nahlášení bude recenze skryta, dokud ji nezkontroluje správce."
|
||
#. TRANSLATORS: window title when
|
||
#. * reporting a user-submitted review
|
||
#. * for moderation
|
||
-#: src/gs-review-row.c:239
|
||
+#: src/gs-review-row.c:235
|
||
msgid "Report Review?"
|
||
msgstr "Nahlásit recenzi?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: button text when
|
||
#. * sending a review for moderation
|
||
-#: src/gs-review-row.c:243
|
||
-msgid "Report"
|
||
-msgstr "Nahlásit"
|
||
+#: src/gs-review-row.c:240
|
||
+msgid "_Report"
|
||
+msgstr "_Nahlásit"
|
||
|
||
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
|
||
#: src/gs-review-row.ui:84
|
||
@@ -3510,175 +3563,184 @@ msgstr "Nahlásit…"
|
||
msgid "Remove…"
|
||
msgstr "Odebrat…"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
|
||
-msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
|
||
+msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zkontrolujte si, že důvěřujete dodavateli, protože aplikace není v "
|
||
-"izolovaném prostředí."
|
||
+"izolovaném prostředí"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:146
|
||
msgid ""
|
||
-"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
|
||
-"malicious"
|
||
+"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplikace není v izolovaném prostředí, ale je prověřená v distribuci, že "
|
||
-"neobsahuje škodlivý kód."
|
||
+"neobsahuje škodlivý kód"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
|
||
msgid "No Permissions"
|
||
msgstr "Žádná oprávnění"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
|
||
msgid "App is fully sandboxed"
|
||
msgstr "Aplikace je v plně izolovaném prostředí"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
|
||
msgid "Network Access"
|
||
msgstr "Přístup k síti"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
|
||
msgid "Can access the internet"
|
||
msgstr "Může přistupovat k internetu"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
|
||
msgid "No Network Access"
|
||
msgstr "Žádný přístup k síti"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
|
||
msgid "Cannot access the internet"
|
||
msgstr "Nemůže přistupovat k internetu"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
|
||
msgid "Uses System Services"
|
||
msgstr "Využívá služby systému"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
|
||
msgid "Can request data from system services"
|
||
msgstr "Může si vyžádat data ze služeb systému"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
|
||
msgid "Uses Session Services"
|
||
msgstr "Využívá služby sezení"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
|
||
msgid "Can request data from session services"
|
||
msgstr "Může si vyžádat data ze služeb sezení"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
|
||
-msgid "Device Access"
|
||
-msgstr "Přístup k zařízení"
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:198
|
||
+msgid "User Device Access"
|
||
+msgstr "Přístup k uživatelským zařízením"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
|
||
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
|
||
msgstr "Může přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
|
||
-msgid "No Device Access"
|
||
-msgstr "Žádný přístup k zařízení"
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:202
|
||
+msgid "No User Device Access"
|
||
+msgstr "Žádný přístup k uživatelským zařízením"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
|
||
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
|
||
msgstr "Nemůže přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
|
||
+msgid "System Device Access"
|
||
+msgstr "Přístup k systémovým zařízením"
|
||
+
|
||
#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
|
||
+msgid "Can access system devices which require elevated permissions"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Může přistupovat k systémovým zařízením, která vyžadují zvýšená oprávnění"
|
||
+
|
||
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
|
||
msgid "Legacy Windowing System"
|
||
msgstr "Zastaralý zobrazovací systém"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:225
|
||
msgid "Arbitrary Permissions"
|
||
msgstr "Libovolná oprávnění"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:233
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Uživatelská nastavení"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
|
||
msgid "Full File System Read/Write Access"
|
||
msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení/zápis"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
|
||
msgid "Can read and write all data on the file system"
|
||
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data v souborovém systému"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:254
|
||
msgid "Home Folder Read/Write Access"
|
||
msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení/zápis"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
|
||
msgid "Can read and write all data in your home directory"
|
||
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší domovské složce"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:263
|
||
msgid "Full File System Read Access"
|
||
msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:264
|
||
msgid "Can read all data on the file system"
|
||
msgstr "Může číst všechna data v souborovém systému"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:273
|
||
msgid "Home Folder Read Access"
|
||
msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:274
|
||
msgid "Can read all data in your home directory"
|
||
msgstr "Může číst všechna data ve vaší domovské složce"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:283
|
||
msgid "Download Folder Read/Write Access"
|
||
msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení/zápis"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:284
|
||
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
|
||
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší složce se staženými soubory"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:295
|
||
msgid "Download Folder Read Access"
|
||
msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
|
||
msgid "Can read all data in your downloads directory"
|
||
msgstr "Může číst všechna data ve vaší složce se staženými soubory"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
|
||
msgid "Can read and write all data in the directory"
|
||
msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve složce"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:317
|
||
msgid "Can read all data in the directory"
|
||
msgstr "Může číst všechna data ve složce"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
|
||
msgid "No File System Access"
|
||
msgstr "Žádný přístup k souborovému systému"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
|
||
msgid "Cannot access the file system at all"
|
||
msgstr "Vůbec nemůže přistupovat k souborovému systému"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:348
|
||
msgid "Proprietary Code"
|
||
msgstr "uzavřená"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
|
||
msgid ""
|
||
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
|
||
"might be unsafe"
|
||
@@ -3687,11 +3749,11 @@ msgstr ""
|
||
"nebezpečný."
|
||
|
||
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:352
|
||
msgid "Auditable Code"
|
||
msgstr "otevřený kód"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
|
||
"app more likely to be safe"
|
||
@@ -3701,21 +3763,21 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:361
|
||
msgid "App developer is verified"
|
||
msgstr "Vývojář aplikace je ověřený"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:362
|
||
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
|
||
msgstr "Bylo ověřeno, že vývojář této aplikace je tím, za koho se vydává"
|
||
|
||
#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
|
||
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:373
|
||
msgid "Insecure Dependencies"
|
||
msgstr "Bezpečnostní rizika v závislostech"
|
||
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:374
|
||
msgid ""
|
||
"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -3724,21 +3786,21 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
|
||
#. * The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is safe"
|
||
msgstr "Aplikace %s je bezpečná"
|
||
|
||
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
|
||
#. * The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is potentially unsafe"
|
||
msgstr "Aplikace %s je potenciálně nebezpečná"
|
||
|
||
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
|
||
#. * The placeholder is the app name.
|
||
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
|
||
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is unsafe"
|
||
msgstr "Aplikace %s je nebezpečná"
|
||
@@ -3775,42 +3837,43 @@ msgstr "Předchozí snímek obrazovky"
|
||
msgid "Next Screenshot"
|
||
msgstr "Následující snímek obrazovky"
|
||
|
||
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
|
||
-msgid "No screenshot provided"
|
||
-msgstr "Nemá snímek obrazovky"
|
||
+#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details.
|
||
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130
|
||
+msgid "No Screenshots"
|
||
+msgstr "Žádné snímky obrazovky"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
|
||
#. * we get back 404
|
||
-#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
|
||
-#: src/gs-screenshot-image.c:623
|
||
+#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416
|
||
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
|
||
msgid "Screenshot not found"
|
||
msgstr "Snímek nebyl nalezen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
|
||
-#: src/gs-screenshot-image.c:438
|
||
+#: src/gs-screenshot-image.c:435
|
||
msgid "Failed to load image"
|
||
msgstr "Selhalo načtení obrázku"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
|
||
#. * the generator did not create or the parser did not add
|
||
-#: src/gs-screenshot-image.c:651
|
||
+#: src/gs-screenshot-image.c:648
|
||
msgid "Screenshot size not found"
|
||
msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
|
||
#. * but we were out of space or permission was denied
|
||
-#: src/gs-screenshot-image.c:733
|
||
+#: src/gs-screenshot-image.c:730
|
||
msgid "Could not create cache"
|
||
msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
|
||
#. * that was not a valid URL
|
||
-#: src/gs-screenshot-image.c:747
|
||
+#: src/gs-screenshot-image.c:744
|
||
msgid "Screenshot not valid"
|
||
msgstr "Snímek není platný"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
|
||
-#: src/gs-screenshot-image.c:797
|
||
+#: src/gs-screenshot-image.c:794
|
||
msgid "Screenshot not available"
|
||
msgstr "Snímek není k dispozici"
|
||
|
||
@@ -3820,7 +3883,7 @@ msgstr "Snímek"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
|
||
#. * to show in in the search page
|
||
-#: src/gs-search-page.c:180
|
||
+#: src/gs-search-page.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u more match"
|
||
msgid_plural "%u more matches"
|
||
@@ -3837,7 +3900,7 @@ msgid "Search for Apps"
|
||
msgstr "Hledat aplikace"
|
||
|
||
#: src/gs-search-page.ui:46
|
||
-msgid "No Application Found"
|
||
+msgid "No App Found"
|
||
msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
|
||
@@ -3848,33 +3911,33 @@ msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena"
|
||
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is a multi-word localised app name
|
||
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1209 src/gs-shell.c:1214 src/gs-shell.c:1229
|
||
-#: src/gs-shell.c:1233
|
||
+#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
|
||
+#: src/gs-shell.c:1194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s”"
|
||
msgstr "„%s“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1285
|
||
+#: src/gs-shell.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace firmwaru z %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1291
|
||
+#: src/gs-shell.c:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to download updates from %s"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1298 src/gs-shell.c:1338
|
||
+#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300
|
||
msgid "Unable to download updates"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1303
|
||
+#: src/gs-shell.c:1264
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -3883,124 +3946,124 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1311
|
||
+#: src/gs-shell.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s: není dostatek místa na disku"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1316
|
||
+#: src/gs-shell.c:1277
|
||
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: není dostatek místa na disku"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1322
|
||
+#: src/gs-shell.c:1283
|
||
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: je vyžadováno ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1326
|
||
+#: src/gs-shell.c:1287
|
||
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: ověření nebylo platné"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1330
|
||
+#: src/gs-shell.c:1291
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
|
||
msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: nemáte oprávnění instalovat software"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1341
|
||
+#: src/gs-shell.c:1303
|
||
msgid "Unable to get list of updates"
|
||
msgstr "Nelze získat seznam aktualizací"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
|
||
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
|
||
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1377
|
||
+#: src/gs-shell.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo jeho stažení z %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1383
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s as download failed"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo stažení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
|
||
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1395
|
||
+#: src/gs-shell.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze nainstalovat balíček %s, protože není k dispozici běhové prostředí %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1401
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s as not supported"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není podporovaný"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1407
|
||
+#: src/gs-shell.c:1369
|
||
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze nainstalovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1412
|
||
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
|
||
+#: src/gs-shell.c:1374
|
||
+msgid "Unable to install: the app has an invalid format"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat: aplikace má neplatný formát"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1416
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: není dostatek místa na disku"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1422
|
||
+#: src/gs-shell.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1428
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: ověření nebylo platné"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1434
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: nemáte oprávnění k instalaci softwaru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1441
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno připojené napájení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1447
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1456
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install %s"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s"
|
||
@@ -4009,14 +4072,14 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s"
|
||
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
|
||
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
|
||
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1495
|
||
+#: src/gs-shell.c:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s z %s, protože selhalo stažení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1502
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s as download failed"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení"
|
||
@@ -4024,71 +4087,71 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení"
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
|
||
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1509
|
||
+#: src/gs-shell.c:1471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace z %s, protože selhalo stažení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1513
|
||
+#: src/gs-shell.c:1475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates as download failed"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace, protože selhalo stažení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1518
|
||
+#: src/gs-shell.c:1480
|
||
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze aktualizovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1527
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nedostatek místa na disku"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1532
|
||
+#: src/gs-shell.c:1494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: nedostatek místa na disku"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1541
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1546
|
||
+#: src/gs-shell.c:1508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1554
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: ověření bylo neplatné"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1559
|
||
+#: src/gs-shell.c:1521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: ověření bylo neplatné"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1567
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1573
|
||
+#: src/gs-shell.c:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
|
||
@@ -4096,44 +4159,44 @@ msgstr ""
|
||
"Nelze nainstalovat aktualizace: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1582
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno napájení z elektrické sítě"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1588
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno napájení z elektrické sítě"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1596
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1602
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1613
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1616
|
||
+#: src/gs-shell.c:1578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to install updates"
|
||
msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace"
|
||
@@ -4141,21 +4204,21 @@ msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace"
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
|
||
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1652
|
||
+#: src/gs-shell.c:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s z %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1657
|
||
+#: src/gs-shell.c:1619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s, protože selhalo stažení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1665
|
||
+#: src/gs-shell.c:1627
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
|
||
@@ -4165,159 +4228,159 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1673
|
||
+#: src/gs-shell.c:1635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s: není dostatek místa na disku"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1680
|
||
+#: src/gs-shell.c:1642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1686
|
||
+#: src/gs-shell.c:1648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s: ověření nebylo platné"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1692
|
||
+#: src/gs-shell.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s: nemáte oprávnění k povyšování"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1698
|
||
+#: src/gs-shell.c:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno připojené napájení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1704
|
||
+#: src/gs-shell.c:1666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1713
|
||
+#: src/gs-shell.c:1675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to upgrade to %s"
|
||
msgstr "Nelze povýšit na %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1744
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
|
||
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1749
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
|
||
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: ověření nebylo platné"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1754
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
|
||
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: nemáte oprávnění k odstranění softwaru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1760
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
|
||
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno připojené napájení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1766
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
|
||
msgstr "Nelze odstranit balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
-#: src/gs-shell.c:1778
|
||
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
+#: src/gs-shell.c:1740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s"
|
||
msgstr "Nelze odstranit balíček %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
|
||
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
|
||
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
|
||
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1813
|
||
+#: src/gs-shell.c:1775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
|
||
msgstr "Nelze spustit aplikaci %s: balíček %s není nainstalovaný"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
|
||
-#: src/gs-shell.c:1821 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1879
|
||
-#: src/gs-shell.c:1921 src/gs-shell.c:1978
|
||
+#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841
|
||
+#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940
|
||
msgid "Sorry, something went wrong"
|
||
msgstr "Litujeme, ale něco se stalo špatně"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1910
|
||
-#: src/gs-shell.c:1957
|
||
+#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872
|
||
+#: src/gs-shell.c:1919
|
||
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebyl dostatek místa na disku – uvolněte nějaké místo a pak to zkuste znovu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1862
|
||
+#: src/gs-shell.c:1824
|
||
msgid "Failed to install file: not supported"
|
||
msgstr "Selhala instalace souboru: není podporován"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1865
|
||
+#: src/gs-shell.c:1827
|
||
msgid "Failed to install file: authentication failed"
|
||
msgstr "Selhala instalace souboru: selhalo ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1904
|
||
+#: src/gs-shell.c:1866
|
||
msgid "Failed to install: not supported"
|
||
msgstr "Selhala instalace: není podporováno"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
|
||
-#: src/gs-shell.c:1907
|
||
+#: src/gs-shell.c:1869
|
||
msgid "Failed to install: authentication failed"
|
||
msgstr "Selhala instalace: selhalo ověření"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
|
||
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
|
||
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
|
||
-#: src/gs-shell.c:1952
|
||
+#: src/gs-shell.c:1914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to contact %s"
|
||
msgstr "Nelze kontaktovat %s"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
|
||
-#: src/gs-shell.c:1962
|
||
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'.
|
||
+#: src/gs-shell.c:1924
|
||
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplikace Software musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný "
|
||
"modul."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
|
||
-#: src/gs-shell.c:1966
|
||
+#: src/gs-shell.c:1928
|
||
msgid "AC power is required"
|
||
msgstr "Je vyžadováno připojené napájení"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
|
||
-#: src/gs-shell.c:1969
|
||
+#: src/gs-shell.c:1931
|
||
msgid "The battery level is too low"
|
||
msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká"
|
||
|
||
@@ -4326,48 +4389,65 @@ msgid "_Software Repositories"
|
||
msgstr "_Softwarové repozitáře"
|
||
|
||
#: src/gs-shell.ui:12
|
||
-msgid "_Update Preferences"
|
||
-msgstr "Předvolby akt_ualizací"
|
||
+msgid "_Preferences"
|
||
+msgstr "_Předvolby"
|
||
|
||
#. button in the info bar
|
||
-#: src/gs-shell.ui:98
|
||
+#: src/gs-shell.ui:109
|
||
msgid "Examine Disk"
|
||
msgstr "Prozkoumat disk"
|
||
|
||
#. button in the info bar
|
||
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
|
||
-#. * control-center network panel
|
||
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:885
|
||
+#: src/gs-shell.ui:119
|
||
msgid "Network Settings"
|
||
msgstr "Nastavení sítě"
|
||
|
||
#. button in the info bar
|
||
-#: src/gs-shell.ui:118
|
||
-msgid "Restart Now"
|
||
-msgstr "Restartovat hned"
|
||
+#: src/gs-shell.ui:129
|
||
+msgid "_Restart Now…"
|
||
+msgstr "_Restartovat hned…"
|
||
|
||
#. button in the info bar
|
||
-#: src/gs-shell.ui:128
|
||
+#: src/gs-shell.ui:140
|
||
msgid "More Information"
|
||
msgstr "Další informace"
|
||
|
||
-#: src/gs-shell.ui:188 src/gs-shell.ui:190
|
||
+#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hledat"
|
||
|
||
-#: src/gs-shell.ui:204 src/gs-shell.ui:206
|
||
-msgid "Primary Menu"
|
||
-msgstr "Hlavní nabídky"
|
||
+#: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218
|
||
+msgid "Main Menu"
|
||
+msgstr "Hlavní nabídka"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-shell.ui:245
|
||
+msgid "Search apps"
|
||
+msgstr "Hledat aplikace"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-shell.ui:257
|
||
+msgid "Metered network ‒ automatic updates paused"
|
||
+msgstr "Měřená síť – automatické aktualizace jsou pozastaveny"
|
||
|
||
-#: src/gs-shell.ui:276
|
||
+#: src/gs-shell.ui:258
|
||
msgid "Find Out _More"
|
||
msgstr "Dozvědět se _více…"
|
||
|
||
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
|
||
+#: src/gs-shell.ui:272
|
||
+msgid "_Explore"
|
||
+msgstr "_Procházet"
|
||
+
|
||
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
|
||
+#: src/gs-shell.ui:286
|
||
+msgctxt "List of installed apps"
|
||
+msgid "_Installed"
|
||
+msgstr "Na_instalováno"
|
||
+
|
||
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
|
||
-#: src/gs-shell.ui:330
|
||
+#: src/gs-shell.ui:308
|
||
msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
|
||
-msgid "Updates"
|
||
-msgstr "Aktualizace"
|
||
+msgid "_Updates"
|
||
+msgstr "_Aktualizace"
|
||
|
||
#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
|
||
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
|
||
@@ -4378,11 +4458,11 @@ msgid "None"
|
||
msgstr "Žádná"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
|
||
-msgid "Application Data"
|
||
+msgid "App Data"
|
||
msgstr "Data aplikace"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
|
||
-msgid "Data needed for the application to run"
|
||
+msgid "Data needed for the app to run"
|
||
msgstr "Data potřebná ke spuštění aplikace"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
|
||
@@ -4390,7 +4470,7 @@ msgid "User Data"
|
||
msgstr "Uživatelská data"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
|
||
-msgid "Data created by you in the application"
|
||
+msgid "Data created by you in the app"
|
||
msgstr "Vámi vytvořená data v aplikaci"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
|
||
@@ -4402,7 +4482,7 @@ msgid "Temporary cached data"
|
||
msgstr "Dočasná data v mezipaměti"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
|
||
-msgid "The application itself"
|
||
+msgid "The app itself"
|
||
msgstr "Aplikace samotná"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
|
||
@@ -4410,7 +4490,7 @@ msgid "Required Dependencies"
|
||
msgstr "Vyžadované závislosti"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
|
||
-msgid "Shared system components required by this application"
|
||
+msgid "Shared system components required by this app"
|
||
msgstr "Sdílené systémové komponenty vyžadované touto aplikací"
|
||
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
|
||
@@ -4426,23 +4506,22 @@ msgstr "Úložiště"
|
||
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
|
||
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
|
||
msgid ""
|
||
-"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
|
||
-"a>."
|
||
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_app settings</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Data uložená v mezipaměti lze vymazat v <a href=\"dummy\">_nastavení "
|
||
"aplikace</a>."
|
||
|
||
-#: src/gs-summary-tile.c:118
|
||
+#: src/gs-summary-tile.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Installed)"
|
||
msgstr "%s (nainstalováno)"
|
||
|
||
-#: src/gs-summary-tile.c:123
|
||
+#: src/gs-summary-tile.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Installing)"
|
||
msgstr "%s (instaluje se)"
|
||
|
||
-#: src/gs-summary-tile.c:128
|
||
+#: src/gs-summary-tile.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Removing)"
|
||
msgstr "%s (odebírá se)"
|
||
@@ -4508,8 +4587,8 @@ msgstr "Stáhněte prosím čekající aktualizace softwaru."
|
||
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
|
||
#: src/gs-update-monitor.c:355
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
|
||
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
|
||
+msgid "%u App Updated — Restart Required"
|
||
+msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required"
|
||
msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace — vyžaduje restart"
|
||
msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace — vyžaduje restart"
|
||
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart"
|
||
@@ -4517,13 +4596,13 @@ msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart"
|
||
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
|
||
#: src/gs-update-monitor.c:361
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "%u Application Updated"
|
||
-msgid_plural "%u Applications Updated"
|
||
+msgid "%u App Updated"
|
||
+msgid_plural "%u Apps Updated"
|
||
msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace"
|
||
msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace"
|
||
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
|
||
+#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox
|
||
#: src/gs-update-monitor.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been updated."
|
||
@@ -4531,81 +4610,81 @@ msgstr "Aplikace %s byla aktualizována."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
|
||
#: src/gs-update-monitor.c:375
|
||
-msgid "Please restart the application."
|
||
+msgid "Please restart the app."
|
||
msgstr "Restartujte ji prosím."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
|
||
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox
|
||
#: src/gs-update-monitor.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s have been updated."
|
||
msgstr "Aplikace %s a %s byly aktualizovány."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
|
||
+#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting
|
||
#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "%u application requires a restart."
|
||
-msgid_plural "%u applications require a restart."
|
||
+msgid "%u app requires a restart."
|
||
+msgid_plural "%u apps require a restart."
|
||
msgstr[0] "%u aplikace vyžaduje restart."
|
||
msgstr[1] "%u aplikace vyžadují restart."
|
||
msgstr[2] "%u aplikací vyžaduje restart."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
|
||
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox
|
||
#: src/gs-update-monitor.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Includes %s, %s and %s."
|
||
msgstr "Včetně %s, %s a %s."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:696
|
||
msgid "Operating System Updates Unavailable"
|
||
msgstr "Aktualizace operačního systému nejsou dostupné"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:673
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:698
|
||
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
|
||
msgstr "Povýšit, aby byly nadále přijímány bezpečnostní aktualizace."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
|
||
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:728
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A new version of %s is available to install"
|
||
msgstr "K instalaci je dostupná nová verze distribuce %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:732
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:757
|
||
msgid "Software Upgrade Available"
|
||
msgstr "Dostupné povýšení softwaru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1137
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
|
||
msgid "Software Updates Failed"
|
||
msgstr "Aktualizace softwaru selhaly"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1139
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
|
||
msgid "An important operating system update failed to be installed."
|
||
msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace operačního systému."
|
||
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1162
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1187
|
||
msgid "System Upgrade Complete"
|
||
msgstr "Bylo dokončeno povýšení systému"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
|
||
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
|
||
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1167
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to %s %s!"
|
||
msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1173
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1198
|
||
msgid "Software Update Installed"
|
||
msgid_plural "Software Updates Installed"
|
||
msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována"
|
||
@@ -4613,7 +4692,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
|
||
msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1177
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1202
|
||
msgid "An important operating system update has been installed."
|
||
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
|
||
msgstr[0] "Byla nainstalována důležitá aktualizace operačního systému."
|
||
@@ -4621,34 +4700,34 @@ msgstr[1] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému."
|
||
msgstr[2] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
|
||
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
|
||
+#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the
|
||
#. * users can't express their opinions here. In some languages
|
||
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
|
||
#. * "Review (browse) something."
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1188
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
|
||
msgctxt "updates"
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Přehled"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1237
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
|
||
msgid "Failed To Update"
|
||
msgstr "Aktualizace selhala"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
|
||
#. * the updates were prepared
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1267
|
||
msgid "The system was already up to date."
|
||
msgstr "Systém již byl aktuální."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1272
|
||
msgid "The update was cancelled."
|
||
msgstr "Aktualizace byla zrušena."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
|
||
#. * something with no network available
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1252
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1277
|
||
msgid ""
|
||
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
|
||
"have internet access and try again."
|
||
@@ -4657,7 +4736,7 @@ msgstr ""
|
||
"připojení k Internetu a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1257
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1282
|
||
msgid ""
|
||
"There were security issues with the update. Please consult your software "
|
||
"provider for more details."
|
||
@@ -4666,7 +4745,7 @@ msgstr ""
|
||
"svým poskytovatelem softwaru."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1262
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1287
|
||
msgid ""
|
||
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -4674,7 +4753,7 @@ msgstr ""
|
||
"znovu."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
|
||
-#: src/gs-update-monitor.c:1266
|
||
+#: src/gs-update-monitor.c:1291
|
||
msgid ""
|
||
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
|
||
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
|
||
@@ -4684,49 +4763,39 @@ msgstr ""
|
||
"poskytovatele softwaru."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:248
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last checked: %s"
|
||
msgstr "Poslední kontrola: %s"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:297
|
||
-msgid "Stop Refreshing"
|
||
-msgstr ""
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:302
|
||
+msgid "Stop"
|
||
+msgstr "Zastavit"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:306 src/gs-updates-page.c:318
|
||
-msgid "Refresh"
|
||
-msgstr ""
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323
|
||
+msgid "Check for Updates"
|
||
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
|
||
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:563
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:568
|
||
#, c-format
|
||
-msgid "%s %s is no longer supported."
|
||
-msgstr "Systém %s %s již není podporován."
|
||
-
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:567
|
||
-msgid "Your operating system is no longer supported."
|
||
-msgstr "Váš operační systém není nadále podporován."
|
||
-
|
||
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:572
|
||
-msgid "This means that it does not receive security updates."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy."
|
||
+msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates"
|
||
+msgstr "Distribuce %s %s přestala dostávat kritické aktualizace softwaru"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:576
|
||
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
|
||
-msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi."
|
||
+#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade
|
||
+#. * or else their distro will not get important updates.
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:574
|
||
+msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates"
|
||
+msgstr "Váš operační systém přestal dostávat kritické aktualizace softwaru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:853
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:843
|
||
msgid "Charges May Apply"
|
||
msgstr "Možné zpoplatnění"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: we need network
|
||
-#. * to do the updates check
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:857
|
||
+#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:845
|
||
msgid ""
|
||
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
|
||
"charges."
|
||
@@ -4734,28 +4803,31 @@ msgstr ""
|
||
"Kontrola aktualizací přes mobilní připojení může být zpoplatněna vaším "
|
||
"operátorem."
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
|
||
-#. * control-center network panel
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:861
|
||
+#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:849
|
||
msgid "Check _Anyway"
|
||
msgstr "_Přesto zkontrolovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: can't do updates check
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:877
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:860
|
||
msgid "No Network"
|
||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||
|
||
-#. TRANSLATORS: we need network
|
||
-#. * to do the updates check
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:881
|
||
+#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:862
|
||
msgid "Internet access is required to check for updates."
|
||
msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací."
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:1254
|
||
+#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:866
|
||
+msgid "Network _Settings"
|
||
+msgstr "Nastavení _sítě"
|
||
+
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:1235
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.c:1290
|
||
+#: src/gs-updates-page.c:1271
|
||
msgctxt "Apps to be updated"
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Aktualizace"
|
||
@@ -4765,25 +4837,25 @@ msgid "Updates page"
|
||
msgstr "Stránka s aktualizacemi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:82
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:58
|
||
msgid "Loading Updates…"
|
||
msgstr "Načítají se aktualizace…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:95
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:71
|
||
msgid "This could take a while."
|
||
msgstr "Může to chvilku trvat."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:203
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:179
|
||
msgid "Up to Date"
|
||
msgstr "Aktuální"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:242
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:218
|
||
msgid "Use Mobile Data?"
|
||
msgstr "Použít mobilní data?"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:243
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:219
|
||
msgid ""
|
||
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
|
||
"charges."
|
||
@@ -4791,68 +4863,68 @@ msgstr ""
|
||
"Kontrola aktualizací při používání mobilního širokopásmového připojení vám "
|
||
"může způsobit poplatky."
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:246
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:222
|
||
msgid "_Check Anyway"
|
||
msgstr "_Přesto zkontrolovat"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:262
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:238
|
||
msgid "No Connection"
|
||
msgstr "Žádné připojení"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:263
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:239
|
||
msgid "Go online to check for updates."
|
||
msgstr "Kvůli kontrole aktualizací se musíte připojit k síti."
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:266
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:242
|
||
msgid "_Network Settings"
|
||
msgstr "_Nastavení sítě"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:295
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:275
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
-#: src/gs-updates-page.ui:296
|
||
+#: src/gs-updates-page.ui:276
|
||
msgid "Updates are automatically managed."
|
||
msgstr "Aktualizace jsou spravovány automaticky."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
|
||
#. * offline updates
|
||
-#: src/gs-updates-section.c:312
|
||
-msgid "Restart & Update"
|
||
-msgstr "Restartovat a aktualizovat"
|
||
+#: src/gs-updates-section.c:340
|
||
+msgid "_Restart & Update…"
|
||
+msgstr "_Restartovat a aktualizovat…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
|
||
-#. * online-updatable applications
|
||
-#: src/gs-updates-section.c:318
|
||
-msgid "Update All"
|
||
-msgstr "Aktualizovat vše"
|
||
+#. * online-updatable apps
|
||
+#: src/gs-updates-section.c:346
|
||
+msgid "U_pdate All"
|
||
+msgstr "_Aktualizovat vše"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
|
||
#. * requires a reboot to apply
|
||
-#: src/gs-updates-section.c:450
|
||
+#: src/gs-updates-section.c:474
|
||
msgid "Integrated Firmware"
|
||
msgstr "Integrovaný Firmware"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
|
||
#. * app updates that require a reboot to apply
|
||
-#: src/gs-updates-section.c:455
|
||
+#: src/gs-updates-section.c:479
|
||
msgid "Requires Restart"
|
||
msgstr "Vyžaduje restart"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
|
||
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
|
||
-#: src/gs-updates-section.c:460
|
||
-msgid "Application Updates"
|
||
+#: src/gs-updates-section.c:484
|
||
+msgid "App Updates"
|
||
msgstr "Aktualizace aplikací"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
|
||
#. * be installed online
|
||
-#: src/gs-updates-section.c:465
|
||
+#: src/gs-updates-section.c:489
|
||
msgid "Device Firmware"
|
||
msgstr "Firmware zařízení"
|
||
|
||
#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
|
||
msgid "_Download"
|
||
msgstr "S_táhnout"
|
||
|
||
@@ -4899,8 +4971,8 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
|
||
msgstr "Povýšení na novou verzi s novými funkcemi a vylepšeními."
|
||
|
||
#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
|
||
-msgid "_Restart & Upgrade"
|
||
-msgstr "_Restartovat a aktualizovat"
|
||
+msgid "_Restart & Upgrade…"
|
||
+msgstr "_Restartovat a aktualizovat…"
|
||
|
||
#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
|
||
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
|
||
@@ -4910,7 +4982,7 @@ msgstr "Nezapomeňte zazálohovat si před povýšením svá data a soubory."
|
||
msgid "Add, remove or update software on this computer"
|
||
msgstr "Přidat, odebrat nebo aktualizovat software v tomto počítači"
|
||
|
||
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
+#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
|
||
@@ -4922,14 +4994,14 @@ msgstr ""
|
||
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
|
||
#. * packages and are not shown in the main list
|
||
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
|
||
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2975
|
||
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3049
|
||
msgid "System Updates"
|
||
msgstr "Aktualizace systému"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
|
||
#. * "System Updates" string
|
||
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
|
||
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2980
|
||
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3054
|
||
msgid ""
|
||
"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
|
||
"improvements."
|
||
@@ -4943,21 +5015,19 @@ msgid "Downloading featured images…"
|
||
msgstr "Stahují se obrázky k významným aplikacím…"
|
||
|
||
#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
|
||
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
|
||
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s update with new features and fixes."
|
||
msgstr "Aktualizace %s s novými funkcemi a opravami."
|
||
|
||
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
|
||
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267
|
||
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
|
||
msgstr "Aktualizační služba EOS nemohla stáhnout a nasadit aktualizaci."
|
||
|
||
#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:499
|
||
#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:503
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#| msgid "Web Applications"
|
||
msgid "Web App"
|
||
-msgstr "Webové aplikace"
|
||
+msgstr "Webová aplikace"
|
||
|
||
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
|
||
msgid "Web Apps Support"
|
||
@@ -4985,139 +5055,139 @@ msgid "Flatpak Support"
|
||
msgstr "Podpora pro Flatpak"
|
||
|
||
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
|
||
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
|
||
+msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux"
|
||
msgstr "Flatpak je systém pro provozování aplikací na Linuxu"
|
||
|
||
#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System folder %s"
|
||
msgstr "Systémová složka %s"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s v domovské složce"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
|
||
msgid "Host system folders"
|
||
msgstr "Složky hostitelského systému"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
|
||
msgid "Host system configuration from /etc"
|
||
msgstr "Konfigurace hostitelského systému z /etc"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
|
||
msgid "Desktop folder"
|
||
msgstr "Složka plochy"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce plochy"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
|
||
msgid "Documents folder"
|
||
msgstr "Složka dokumentů"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Documents subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce dokumentů"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
|
||
msgid "Music folder"
|
||
msgstr "Složka hudby"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Music subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce hudby"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
|
||
msgid "Pictures folder"
|
||
msgstr "Složka obrázků"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pictures subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce obrázků"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
|
||
msgid "Public Share folder"
|
||
msgstr "Složka veřejně sdílených"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public Share subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce veřejně sdílených"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
|
||
msgid "Videos folder"
|
||
msgstr "Složka videí"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Videos subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce videí"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329
|
||
msgid "Templates folder"
|
||
msgstr "Složka šablon"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Templates subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce šablon"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330
|
||
msgid "User cache folder"
|
||
msgstr "Složka uživatelské mezipaměti"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User cache subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské mezipaměti"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331
|
||
msgid "User configuration folder"
|
||
msgstr "Složka uživatelské konfigurace"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User configuration subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské konfigurace"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332
|
||
msgid "User data folder"
|
||
msgstr "Složka uživatelských dat"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User data subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelských dat"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333
|
||
msgid "User runtime folder"
|
||
msgstr "Uživatelská složka pro běh aplikací"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User runtime subfolder %s"
|
||
msgstr "Podsložka %s v uživatelské složce pro běh aplikací"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem access to %s"
|
||
msgstr "Přístup k souborovému systému v %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
|
||
msgstr "Získávají se metadata Flatpak pro %s…"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
|
||
msgstr "Selhalo vylepšení doplňku „%s“: %s"
|
||
@@ -5130,17 +5200,17 @@ msgstr "Uživatelská instalace"
|
||
msgid "System Installation"
|
||
msgstr "Systémová instalace"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
|
||
msgstr "Selhalo přídání doplňku „%s“ k nainstalování: %s"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
|
||
msgstr "Selhalo přidání doplňku „%s“ k odinstalování: %s"
|
||
|
||
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
|
||
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
|
||
@@ -5152,87 +5222,85 @@ msgstr ""
|
||
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66
|
||
msgid "System power is too low to perform the update"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
+"Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci (%u%%, vyžaduje %u%%)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76
|
||
msgid "Device is unreachable, or out of wireless range"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Zařízení je nedostupné nebo mimo dosah bezdrátové sítě"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82
|
||
-#, fuzzy, c-format
|
||
-#| msgid "The battery level is too low"
|
||
+#, c-format
|
||
msgid "Device battery power is too low"
|
||
-msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká"
|
||
+msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká (%u%%, vyžaduje %u%%)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91
|
||
msgid "Device is waiting for the update to be applied"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Zařízení čeká na aplikování aktualizace"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95
|
||
msgid "Device requires AC power to be connected"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Zařízení vyžaduje připojené napájení za sítě"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover"
|
||
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#| msgid "Device cannot be used during update."
|
||
msgid "Device cannot be used while the lid is closed"
|
||
-msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
|
||
+msgstr "Zařízení nelze používat, pokud je víko notebooku zavřené"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
|
||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:218
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Device Update"
|
||
msgstr "Aktualizace zařízení %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
|
||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s System Update"
|
||
msgstr "Aktualizace systému pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
|
||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Embedded Controller Update"
|
||
msgstr "Aktualizace vestavěného řadiče pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
|
||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s ME Update"
|
||
msgstr "Aktualizace ME pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
|
||
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Corporate ME Update"
|
||
msgstr "Aktualizace ME pro firmy pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
|
||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Consumer ME Update"
|
||
msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s"
|
||
@@ -5240,7 +5308,7 @@ msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s"
|
||
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
|
||
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
|
||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:249
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Controller Update"
|
||
msgstr "Aktualizace řadiče pro %s"
|
||
@@ -5248,97 +5316,137 @@ msgstr "Aktualizace řadiče pro %s"
|
||
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
|
||
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
|
||
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:255
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
|
||
msgstr "Aktualizace řadiče Thunderbolt pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
|
||
#. * at system bootup
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s CPU Microcode Update"
|
||
msgstr "Aktualizace mikrokódu CPU pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
|
||
#. * e.g. a security database or a default power value
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:265
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Configuration Update"
|
||
msgstr "Aktualizace nastavení pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:269
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Battery Update"
|
||
msgstr "Aktualizace baterie pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
|
||
#. * camera in the bezel or external USB webcam
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:274
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Camera Update"
|
||
msgstr "Aktualizace kamery pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:278
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s TPM Update"
|
||
msgstr "Aktualizace TPM pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:282
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Touchpad Update"
|
||
msgstr "Aktualizace touchpadu pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:286
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Mouse Update"
|
||
msgstr "Aktualizace myši pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:290
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Keyboard Update"
|
||
msgstr "Aktualizace klávesnice pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:294
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Storage Controller Update"
|
||
msgstr "Aktualizace řadiče disků pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
|
||
#. * PCI card, not the logical wired connection
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:299
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network Interface Update"
|
||
msgstr "Aktualizace síťové karty pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
|
||
#. * external monitor
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:304
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Display Update"
|
||
msgstr "Aktualizace displeje pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
|
||
#. * is the device that updates all the other firmware on the system
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:309
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s BMC Update"
|
||
msgstr "Aktualizace BMC pro %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
|
||
#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:314
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s USB Receiver Update"
|
||
msgstr "Aktualizace přijímače USB pro %s"
|
||
|
||
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1244
|
||
+#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s Drive Update"
|
||
+msgstr "Aktualizace disku pro %s"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s Flash Drive Update"
|
||
+msgstr "Aktualizace flash disku pro %s"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating
|
||
+#. * SATA or NVMe disk
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s SSD Update"
|
||
+msgstr "Aktualizace SSD pro %s"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g.
|
||
+#. * the "video card"
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s GPU Update"
|
||
+msgstr "Aktualizace grafické karty pro %s"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are
|
||
+#. * cradled in, or lowered onto
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s Dock Update"
|
||
+msgstr "Aktualizace dokovacího zařízení pro %s"
|
||
+
|
||
+#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected
|
||
+#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "%s USB Dock Update"
|
||
+msgstr "Aktualizace USB dokovacího zařízení pro %s"
|
||
+
|
||
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1763
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Firmware"
|
||
|
||
@@ -5350,11 +5458,11 @@ msgstr "Podpora aktualizací firmwaru"
|
||
msgid "Provides support for firmware upgrades"
|
||
msgstr "Poskytuje podporu pro povyšování verzí firmwaru"
|
||
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
|
||
msgid "Install Unsigned Software?"
|
||
msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?"
|
||
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
|
||
msgid ""
|
||
"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
|
||
"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
|
||
@@ -5363,11 +5471,11 @@ msgstr ""
|
||
"Software, který se chystáte nainstalovat, není podepsaný. Nebude tak možné "
|
||
"ověřit původ jeho aktualizací, nebo zda aktualizace nebyly zmanipulovány."
|
||
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
|
||
msgid "Download Unsigned Software?"
|
||
msgstr "Stáhnout nepodepsaný software?"
|
||
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
|
||
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
|
||
@@ -5375,11 +5483,11 @@ msgstr ""
|
||
"Jsou k dispozici nepodepsané aktualizace. Bez podpisu není možné ověřit "
|
||
"původ aktualizace, nebo zda nebyla zmanipulována."
|
||
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
|
||
msgid "Update Unsigned Software?"
|
||
msgstr "Aktualizovat nepodepsaný software?"
|
||
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
|
||
msgid ""
|
||
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
|
||
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
|
||
@@ -5391,11 +5499,11 @@ msgstr ""
|
||
"zakázány, dokud nebudou nepodepsané aktualizace buďto odstraněny nebo "
|
||
"nahrazeny jinými."
|
||
|
||
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
|
||
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Balíčky"
|
||
|
||
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696
|
||
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2764
|
||
msgid "Operating System (OSTree)"
|
||
msgstr "Operační systém (OSTree)"
|
||
|
||
@@ -5412,6 +5520,76 @@ msgstr "Podpora pro Snap"
|
||
msgid "A snap is a universal Linux package"
|
||
msgstr "Snap je univerzální linuxový balíček"
|
||
|
||
+#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the app."
|
||
+#~ msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací."
|
||
+
|
||
+#~ msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
|
||
+#~ msgstr ""
|
||
+#~ "Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_User"
|
||
+#~ msgstr "_Uživatel"
|
||
+
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "This software is not available in your language and will appear in US "
|
||
+#~ "English."
|
||
+#~ msgstr ""
|
||
+#~ "Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké "
|
||
+#~ "angličtině."
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Applications"
|
||
+#~ msgstr "Aplikace"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Web Applications"
|
||
+#~ msgstr "Webové aplikace"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Post Review"
|
||
+#~ msgstr "Příspěvek do recenzí"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "_Post"
|
||
+#~ msgstr "_Odeslat"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Rating"
|
||
+#~ msgstr "Hodnocení"
|
||
+
|
||
+#~ msgid ""
|
||
+#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
|
||
+#~ "recommend”."
|
||
+#~ msgstr ""
|
||
+#~ "Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, "
|
||
+#~ "doporučuji“."
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "app review"
|
||
+#~ msgid "Review"
|
||
+#~ msgstr "Recenze"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
|
||
+#~ msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení."
|
||
+
|
||
+#~ msgid "No screenshot provided"
|
||
+#~ msgstr "Nemá snímek obrazovky"
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Primary Menu"
|
||
+#~ msgstr "Hlavní nabídky"
|
||
+
|
||
+#~ msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
|
||
+#~ msgid "Updates"
|
||
+#~ msgstr "Aktualizace"
|
||
+
|
||
+#, c-format
|
||
+#~ msgid "%s %s is no longer supported."
|
||
+#~ msgstr "Systém %s %s již není podporován."
|
||
+
|
||
+#~ msgid "This means that it does not receive security updates."
|
||
+#~ msgstr ""
|
||
+#~ "Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy."
|
||
+
|
||
+#~ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
|
||
+#~ msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi."
|
||
+
|
||
+#~ msgid "Application Updates"
|
||
+#~ msgstr "Aktualizace aplikací"
|
||
+
|
||
#~ msgid "_Continue"
|
||
#~ msgstr "_Pokračovat"
|
||
|