diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3301fcaf4..b532ac8a9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,22 +4,23 @@ # # Petr Kovar , 2015. # Marek Černocký , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. -# Vojtěch Perník , 2021-2022. +# Vojtěch Perník , 2021-2023. +# Daniel Rusek , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-10 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-28 11:45+0200\n" -"Last-Translator: Vojtěch Perník \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-16 12:54+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 @@ -33,18 +34,18 @@ msgstr "Instalujte a aktualizujte aplikace" #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." +"Software allows you to find and install new apps and system extensions and " +"remove existing installed apps." msgstr "" "Aplikace Software umožňuje vyhledávat a instalovat aplikace a systémová " "rozšíření a odebírat stávající nainstalované aplikace." #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 msgid "" -"Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." +"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and " +"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the " +"list of categories or by searching. It also allows you to update your system " +"using an offline update." msgstr "" "Aplikace Software vám představí významné a oblíbené aplikace pomocí " "srozumitelného popisu a několika snímků obrazovky. Aplikace můžete najít buď " @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Panel s aktualizacemi" msgid "The update details" msgstr "Podrobnosti o aktualizaci" -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2076 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2222 #: src/gs-application.c:264 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -195,17 +196,12 @@ msgid "The last update timestamp" msgstr "Datum a čas poslední aktualizace" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 -msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" -msgstr "" -"Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "" "Doba v sekundách, po které se má ověřit, jestli je snímek obrazovky z " "hlavního zdroje stále platný" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " @@ -216,75 +212,75 @@ msgstr "" "znamená, že se kontroly na serveru nemají provádět vůbec, pokud je již " "snímek v mezipaměti." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "Minimální karma pro recenze" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "" "Seznam oficiálních repozitářů, které by neměly být považovány za třetí stranu" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" msgstr "" "Seznam vyžadovaných repozitářů, které nemohou být zakázány nebo odebrány" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 msgid "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "" "Seznam oficiálních repozitářů, které by měly být považovány za svobodný " "software" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "Adresa URL licence, která se má použít, když má aplikace považována za " "svobodný software" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Kde je to možné, instalovat všem uživatelům v systému přibalené aplikace" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Umožnit přístup k dialogovému oknu s repozitáři softwaru" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Nabízet povýšení na předběžná vydání" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "Zobrazovat v rozhraní prvky, které informují uživatele, že aplikace není " "svobodná" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "" "Zobrazovat velikost instalace pro aplikace v seznamu nainstalovaných aplikací" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "'https://cs.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rn%C3%AD_software'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "Adresa URI, která vysvětluje nesvobodný a komerční software" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "" "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " "swcatalog folder" @@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "" "Seznam adres URL ukazujících na soubory appstream, které byly stažené do " "složky swcatalog" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 msgid "" "Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " "false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " @@ -302,13 +298,7 @@ msgstr "" "uživatele. Pokud je vypnuto, budou soubory instalovány do nestandardní " "složky $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xmls" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important " -#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted " -#| "formats are assumed to be listed last. Example packaging formats are: " -#| "deb, flatpak, rpm, snap." +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 msgid "" "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " @@ -319,9 +309,24 @@ msgstr "" "Prioritní pořadí formátů balíčků, kterým dáváte přednost, přičemž " "důležitější formáty jsou uvedeny na prvním místě. Prázdné pole znamená " "výchozí pořadí. Předpokládá se, že vynechané formáty budou uvedeny jako " -"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap." +"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap. Formáty " +"mohou být nepovinně specifikovány s názvem původu odděleného dvojtečkou, " +"například „flatpak:flathub“." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes" +msgstr "" +"Datum a čas posledního pokusu odebrat nepoužívaná běhová prostředí Flatpak" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143 +msgid "" +"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary " +"apps." +msgstr "" +"Nastavte na „true“, chcete-li zobrazit pouze aplikace s otevřenou licencí a " +"skrýt všechny proprietární aplikace." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "Řetězec uchovávající ID gnome-online-account pro přihlášení" @@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "%s • %s" #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:935 msgctxt "Age rating" msgid "All" msgstr "Vše" @@ -719,44 +724,44 @@ msgstr "Vše" #. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short #. * (at most a couple of characters wide). #. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * size of an app is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "?" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro každého" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro batolata" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro malé děti" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospívající mládež" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé" @@ -764,14 +769,14 @@ msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro %s" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. #. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217 msgid "Age Rating" msgstr "Vhodné od věku" @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Vhodné od věku" msgid "How to contribute missing information" msgstr "Jak přidat chybějící informace" -#: lib/gs-app.c:6178 +#: lib/gs-app.c:6256 msgid "Local file" msgstr "Místní soubor" @@ -790,44 +795,51 @@ msgstr "Místní soubor" #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:6274 +#: lib/gs-app.c:6352 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:460 +#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 msgid "Pending" msgstr "Čeká na zpracování" -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:369 +#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 msgid "Pending install" msgstr "Čeká na instalaci" -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:468 src/gs-details-page.c:376 +#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 msgid "Pending remove" msgstr "Čeká na odebrání" -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 -#: src/gs-feature-tile.c:535 -msgctxt "Single app" -msgid "Installed" -msgstr "Nainstalováno" - #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:362 +#. * shows the status of an app being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 msgid "Installing" msgstr "Instaluje se" -#: src/gs-app-addon-row.c:119 +#: src/gs-app-addon-row.c:111 msgid "Removing" msgstr "Odebírá se" -#: src/gs-app-addon-row.ui:64 src/gs-details-page.c:1015 +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button text in the header when an app +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:924 +#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:412 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 +msgid "_Install" +msgstr "_Instalovat" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app +#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:551 msgid "_Uninstall" msgstr "_Odinstalovat" @@ -855,116 +867,120 @@ msgstr "Služby sezení" msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na sběrnici sezení" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access arbitrary devices such as webcams" +msgstr "Může přistupovat k libovolným zařízením, například webovým kamerám" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 msgid "Can access system device files" msgstr "Může přistupovat k souborům na systémovém zařízení" -#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 msgid "Home folder" msgstr "Domovská složka" -#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 -#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "Může zobrazovat, upravovat a vytvářet soubory" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 msgid "Can view files" msgstr "Může zobrazovat soubory" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 msgid "File system" msgstr "Souborový systém" #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Downloads folder" msgstr "Složka se staženými soubory" -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Can view and change any settings" msgstr "Může zobrazovat a měnit libovolná nastavení" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Legacy display system" msgstr "Zastaralý zobrazovací systém" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "Používá starý, ne zcela bezpečný, zobrazovací systém" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:82 msgid "Sandbox escape" msgstr "Opuštění izolovaného prostředí" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:82 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "Může opustit izolované prostředí a obejít další omezení" #. FIXME support app == NULL #. set window title -#: src/gs-app-details-page.c:166 +#: src/gs-app-details-page.c:167 msgid "Update Details" msgstr "Podrobnosti o aktualizaci" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:174 +#: src/gs-app-details-page.c:175 msgid "No update description available." msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace." #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:369 src/gs-shell.ui:460 +#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 msgid "Go back" msgstr "Přejít zpět" -#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:523 +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Vyžaduje dodatečná oprávnění" #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:867 +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 msgid "Reviews" msgstr "Recenze" #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 -msgid "No reviews were found for this application." +msgid "No reviews were found for this app." msgstr "Pro tuto aplikaci nebyly nalezeny žádné recenze." #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 msgid "No Reviews" msgstr "Bez recenzí" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:545 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 msgid "Version History" msgstr "Historie verzí" -#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#: src/gs-app-version-history-row.c:133 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "Novinky ve verzi %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#: src/gs-app-version-history-row.c:140 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +#: src/gs-app-version-history-row.c:142 msgid "No details for this release" msgstr "K tomuto vydání nejsou k dispozici žádné podrobnosti." #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" @@ -1040,8 +1056,8 @@ msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Nainstalovat na pozadí případné čekající aktualizace" #: src/gs-application.c:147 -msgid "Show update preferences" -msgstr "Zobrazit předvolby aktualizací" +msgid "Show preferences" +msgstr "Zobrazit předvolby" #: src/gs-application.c:149 msgid "Quit the running instance" @@ -1056,8 +1072,8 @@ msgid "Show version number" msgstr "Zobrazit číslo verze" #: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279 -msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" -msgstr "Copyright © 2016 – 2022 přispěvatelé Softwaru GNOME" +msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors" +msgstr "Copyright © 2016 – 2023 přispěvatelé Softwaru GNOME" #: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282 msgid "translator-credits" @@ -1067,7 +1083,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2163 +#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 msgid "About Software" msgstr "O aplikaci Software" @@ -1077,11 +1093,11 @@ msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:478 +#: src/gs-application.c:507 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Omlouváme se, ale pro tuto aplikaci nejsou k dispozici detaily." -#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. Translators: The disk usage of an app when installed. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 msgid "Installed Size" @@ -1106,7 +1122,7 @@ msgstr "Obsahuje %s mezipaměti" msgid "Cache and data usage unknown" msgstr "Využití mezipaměti a dat není známo" -#. Translators: The download size of an application. +#. Translators: The download size of an app. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 msgid "Download Size" @@ -1136,117 +1152,123 @@ msgstr "Velikost je neznámá" #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#: src/gs-app-context-bar.c:281 msgid "No permissions" msgstr "Žádná oprávnění" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:293 +#: src/gs-app-context-bar.c:292 msgid "Has network access" msgstr "Má přístup k síti" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:300 +#: src/gs-app-context-bar.c:299 msgid "Uses system services" msgstr "Využívá služby systému" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:307 +#: src/gs-app-context-bar.c:306 msgid "Uses session services" msgstr "Využívá služby sezení" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:314 +#: src/gs-app-context-bar.c:313 msgid "Can access hardware devices" msgstr "Může přistupovat k hardwarovým zařízením" +#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:320 +msgid "Can access system devices" +msgstr "Může přistupovat k systémovým zařízením" + #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:326 +#: src/gs-app-context-bar.c:332 msgid "Can read/write all your data" msgstr "Může číst/zapisovat všechna vaše data" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:338 +#: src/gs-app-context-bar.c:344 msgid "Can read all your data" msgstr "Může číst všechna vaše data" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:345 +#: src/gs-app-context-bar.c:351 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "Může zapisovat do všech vašich dat" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:352 +#: src/gs-app-context-bar.c:358 msgid "Can read your downloads" msgstr "Může číst vaše stažené soubory" #. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:359 +#: src/gs-app-context-bar.c:365 msgid "Can access arbitrary files" msgstr "Může přistupovat k libovolným souborům" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 msgid "Can access and change user settings" msgstr "Může zobrazovat a měnit uživatelská nastavení" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "Používá starý zobrazovací systém" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "Může získat libovolná oprávnění" -#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by the user’s distribution and is safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145 msgid "Reviewed by your distribution" msgstr "Zkontrolováno vaší distribucí" -#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 msgid "Provided by a third party" msgstr "Poskytováno třetí stranou" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:425 +#: src/gs-app-context-bar.c:431 msgid "Proprietary code" msgstr "Uzavřený kód" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:431 +#: src/gs-app-context-bar.c:437 msgid "Auditable code" msgstr "Otevřený kód" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:438 +#: src/gs-app-context-bar.c:444 msgid "Software developer is verified" msgstr "Vývojář softwaru je ověřený" #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:447 +#: src/gs-app-context-bar.c:453 msgid "Software no longer supported" msgstr "Software není nadále podporován" @@ -1264,180 +1286,180 @@ msgstr "Software není nadále podporován" #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 msgid "; " msgstr "; " #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:467 +#: src/gs-app-context-bar.c:473 msgid "Safe" msgstr "Bezpečné" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:474 +#: src/gs-app-context-bar.c:480 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "Potenciálně nebezpečné" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:481 +#: src/gs-app-context-bar.c:487 msgid "Unsafe" msgstr "Nebezpečné" -#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 msgid "Mobile Only" msgstr "Jen pro mobilní zařízení" -#: src/gs-app-context-bar.c:561 +#: src/gs-app-context-bar.c:564 msgid "Only works on a small screen" msgstr "Funguje pouze na malé obrazovce" -#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 -#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 -#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 +#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 +#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 msgid "Desktop Only" msgstr "Pouze pro PC" -#: src/gs-app-context-bar.c:567 +#: src/gs-app-context-bar.c:570 msgid "Only works on a large screen" msgstr "Funguje pouze na velké obrazovce" -#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "Nesoulad velikosti obrazovky" -#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "Nepodporuje vaši současnou velikost obrazovky" -#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku" -#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 msgid "Requires a keyboard" msgstr "Vyžaduje klávesnici" -#: src/gs-app-context-bar.c:607 +#: src/gs-app-context-bar.c:610 msgid "Requires a mouse" msgstr "Vyžaduje myš" -#: src/gs-app-context-bar.c:618 +#: src/gs-app-context-bar.c:621 msgid "Gamepad Needed" msgstr "Vyžaduje herní ovladač" -#: src/gs-app-context-bar.c:619 +#: src/gs-app-context-bar.c:622 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "Ke hraní vyžaduje herní ovladač" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:643 +#: src/gs-app-context-bar.c:646 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" -#: src/gs-app-context-bar.c:644 +#: src/gs-app-context-bar.c:647 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "Funguje na telefonech, tabletech a PC" -#: src/gs-app-context-bar.c:657 +#: src/gs-app-context-bar.c:660 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "Pravděpodobně vyžaduje klávesnici nebo myš" -#: src/gs-app-context-bar.c:662 +#: src/gs-app-context-bar.c:665 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "Funguje na PC a laptopech" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:705 +#: src/gs-app-context-bar.c:706 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "Neobsahuje žádný věkově nevhodný obsah" -#: src/gs-app-context-bar.c:753 +#: src/gs-app-context-bar.c:754 msgid "No age rating information available" msgstr "Informace o věkové kategorii nejsou k dispozici" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:155 +#. * allows the app to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:154 msgid "Visit Website" msgstr "Navštívit webové stránky" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. +#. * allows the app to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:161 +#: src/gs-app-row.c:160 msgid "Install…" msgstr "Instalovat…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:62 +#. * allows to cancel a queued install of the app +#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-common.c:307 src/gs-page.c:374 +#. * allows the app to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:176 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:185 +#: src/gs-app-row.c:184 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-app-row.c:201 src/gs-details-page.ui:280 -#: src/gs-details-page.ui:290 src/gs-page.c:549 -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinstalovat" +#. * allows the app to be easily removed +#: src/gs-app-row.c:190 src/gs-app-row.c:200 +msgid "Uninstall…" +msgstr "Odinstalovat…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:215 +#. * shows the status of an app being erased +#: src/gs-app-row.c:214 msgid "Uninstalling" msgstr "Odinstalovává se" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:330 +#: src/gs-app-row.c:327 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:530 +#: src/gs-app-row.c:522 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "Přejmenováno z %s" -#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 src/gs-feature-tile.c:543 +msgctxt "Single app" +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalováno" + +#. Translators: The placeholder is an app name #: src/gs-app-translation-dialog.c:67 #, c-format msgid "Help Translate %s" msgstr "Pomozte přeložit %s" -#. Translators: The placeholder is an application name +#. Translators: The placeholder is an app name #: src/gs-app-translation-dialog.c:70 #, c-format msgid "" @@ -1451,7 +1473,7 @@ msgstr "" "dobrovolníků.\n" "\n" "To znamená, že i když ještě není k dispozici ve vašem jazyce, můžete se " -"zapojit a pomoci s jeho překladem." +"zapojit a pomoci s jejím překladem." #: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 msgid "Translations" @@ -1467,29 +1489,35 @@ msgstr "_Stránka překladu" msgid "Login required remote %s (realm %s)" msgstr "Vyžadováno přihlášení vzdáleným %s (sféra %s)" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 msgid "Login Required" msgstr "Vyžadováno přihlášení" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:721 -#: src/gs-details-page.ui:306 src/gs-removal-dialog.ui:28 -#: src/gs-review-dialog.ui:18 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 +#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:410 src/gs-page.c:549 +#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 +#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 +#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24 msgid "_Login" msgstr "Přih_lásit" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 -msgid "_User" -msgstr "_Uživatel" +#. Translators: Placeholder text for a login entry. +#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" +#. Translators: Placeholder text for a login entry. +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't #. * fit in other groups are put #: lib/gs-category.c:209 msgid "Other" @@ -1509,13 +1537,13 @@ msgstr "Významné" #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 msgid "Editor’s Choice" msgstr "Výběr od distribuce" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 msgid "New & Updated" msgstr "Nové a aktualizované" @@ -1530,14 +1558,14 @@ msgid "Other Software" msgstr "Ostatní" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:194 +#: lib/gs-cmd.c:195 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Zadejte prosím číslo od 1 do %u: " #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:266 -msgid "Choose an application:" +#: lib/gs-cmd.c:283 +msgid "Choose an app:" msgstr "Vyberte aplikaci:" #: lib/gs-desktop-data.c:16 @@ -1910,7 +1938,7 @@ msgstr "Jazykové balíčky" msgid "Localization" msgstr "Lokalizace" -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed @@ -1919,16 +1947,16 @@ msgstr "Lokalizace" msgid "%s is now installed" msgstr "Aplikace %s je nyní nainstalována" -#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. TRANSLATORS: an app has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation #: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Aby se změny projevily, je zapotřebí provést restart." -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app #. * has been successfully installed #: src/gs-common.c:77 -msgid "Application is ready to be used." +msgid "App is ready to be used." msgstr "Aplikace je připravená k použití." #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates @@ -1944,7 +1972,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Nedávno nainstalované aktualizace jsou k dispozici pro recenze" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:884 +#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" @@ -1953,97 +1981,98 @@ msgid "Launch" msgstr "Spustit" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "Install Unsigned Software?" +#: src/gs-common.c:230 msgid "Install Software?" -msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?" +msgstr "Nainstalovat software?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:236 +#: src/gs-common.c:232 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Instalovat software třetí strany?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +#: src/gs-common.c:236 msgid "Enable Software Repository?" -msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?" +msgstr "Povolit repozitář softwaru?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:243 src/gs-repos-dialog.c:168 +#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?" #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 1. App name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:261 +#: src/gs-common.c:250 #, c-format msgid "" "%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." msgstr "" -"%s není svobodný a otevřený software a poskytuje jej „%s“." +"%s není svobodný a otevřený software a poskytuje jej „%s“." #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 1. App name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:271 +#: src/gs-common.c:260 #, c-format msgid "%s is provided by “%s”." msgstr "%s poskytuje „%s“." -#: src/gs-common.c:280 +#: src/gs-common.c:269 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." msgstr "" "Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento repozitář " "softwaru." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:290 +#: src/gs-common.c:279 #, c-format msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." msgstr "" "V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:296 +#: src/gs-common.c:285 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." msgstr "" "V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální." #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: src/gs-common.c:303 -msgid "Don’t Warn Again" -msgstr "Příště nevarovat" +#: src/gs-common.c:299 +msgid "Don’t _Warn Again" +msgstr "Příště _nevarovat" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:312 -msgid "Enable and Install" -msgstr "Povolit a nainstalovat" +#: src/gs-common.c:308 +msgid "Enable and _Install" +msgstr "Povolit a na_instalovat" #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:514 +#: src/gs-common.c:511 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:" -#: src/gs-common.c:530 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:567 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog -#: src/gs-common.c:709 +#: src/gs-common.c:689 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:859 +#: src/gs-common.c:835 msgid "An update has been installed" msgid_plural "Updates have been installed" msgstr[0] "Aktualizace byla nainstalována" @@ -2051,15 +2080,15 @@ msgstr[1] "Aktualizace byly nainstalovány" msgstr[2] "Aktualizace byly nainstalovány" #. TRANSLATORS: we've just removed some apps -#: src/gs-common.c:869 -msgid "An application has been removed" -msgid_plural "Applications have been removed" +#: src/gs-common.c:845 +msgid "An app has been removed" +msgid_plural "Apps have been removed" msgstr[0] "Aplikace byla odebrána" msgstr[1] "Aplikace byly odebrány" msgstr[2] "Aplikace byly odebrány" #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:875 +#: src/gs-common.c:851 msgid "A restart is required for it to take effect." msgid_plural "A restart is required for them to take effect." msgstr[0] "Aby se projevila, je zapotřebí provést restart." @@ -2067,16 +2096,16 @@ msgstr[1] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart." msgstr[2] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:882 +#: src/gs-common.c:858 msgid "Not Now" msgstr "Nyní ne" #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:978 +#: src/gs-common.c:954 msgid "Just now" msgstr "právě teď" -#: src/gs-common.c:980 +#: src/gs-common.c:956 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2084,7 +2113,7 @@ msgstr[0] "před %d minutou" msgstr[1] "před %d minutami" msgstr[2] "před %d minutami" -#: src/gs-common.c:984 +#: src/gs-common.c:960 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -2092,7 +2121,7 @@ msgstr[0] "před %d hodinou" msgstr[1] "před %d hodinami" msgstr[2] "před %d hodinami" -#: src/gs-common.c:988 +#: src/gs-common.c:964 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2100,7 +2129,7 @@ msgstr[0] "před %d dnem" msgstr[1] "před %d dny" msgstr[2] "před %d dny" -#: src/gs-common.c:992 +#: src/gs-common.c:968 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -2108,7 +2137,7 @@ msgstr[0] "před %d týdnem" msgstr[1] "před %d týdny" msgstr[2] "před %d týdny" -#: src/gs-common.c:996 +#: src/gs-common.c:972 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -2116,7 +2145,7 @@ msgstr[0] "před %d měsícem" msgstr[1] "před %d měsíci" msgstr[2] "před %d měsíci" -#: src/gs-common.c:1000 +#: src/gs-common.c:976 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -2128,7 +2157,7 @@ msgstr[2] "před %d lety" #. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. #. * Example result: "13.0 MB" -#: src/gs-common.c:1364 +#: src/gs-common.c:1340 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%s %s" @@ -2136,7 +2165,7 @@ msgstr "%s %s" #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown #: src/gs-dbus-helper.c:291 -msgid "An application" +msgid "An app" msgstr "Nějaká aplikace" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. @@ -2199,58 +2228,49 @@ msgstr "Požadavek na dodatečné balíčky" msgid "Find in Software" msgstr "Najít v aplikaci Software" -#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +#: src/gs-description-box.c:87 src/gs-description-box.c:335 msgid "_Show More" msgstr "Zobrazit _více" -#: src/gs-description-box.c:67 +#: src/gs-description-box.c:87 msgid "_Show Less" msgstr "Zobrazit _méně" -#: src/gs-details-page.c:357 +#: src/gs-details-page.c:367 msgid "Removing…" msgstr "Odebírá se…" -#: src/gs-details-page.c:367 +#: src/gs-details-page.c:377 msgid "Requires restart to finish install" msgstr "Vyžaduje restart k dokončení instalace" -#: src/gs-details-page.c:374 +#: src/gs-details-page.c:384 msgid "Requires restart to finish remove" msgstr "Vyžaduje restart k dokončení odebírání" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:391 +#: src/gs-details-page.c:401 msgid "Pending installation…" msgstr "Probíhá instalace…" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:398 +#: src/gs-details-page.c:407 msgid "Pending update…" msgstr "Probíhá aktualizace…" #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:414 +#: src/gs-details-page.c:421 msgid "Preparing…" msgstr "Připravuje se…" #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:417 +#: src/gs-details-page.c:424 msgid "Uninstalling…" msgstr "Odinstalovává se…" -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#: src/gs-details-page.c:908 src/gs-details-page.c:934 -#: src/gs-details-page.ui:229 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 -msgid "_Install" -msgstr "_Instalovat" - -#: src/gs-details-page.c:924 +#: src/gs-details-page.c:940 msgid "_Restart" msgstr "_Restartovat" @@ -2258,22 +2278,40 @@ msgstr "_Restartovat" #. * be installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required, #. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:948 +#: src/gs-details-page.c:964 msgid "_Install…" msgstr "_Instalovat…" +#: src/gs-details-page.c:1031 +msgid "_Uninstall…" +msgstr "_Odinstalovat…" + +#. Translators: %s is the user-visible app name +#: src/gs-details-page.c:1175 +#, c-format +msgid "%s will appear in US English" +msgstr "Aplikace %s se zobrazí v americké angličtině" + +#: src/gs-details-page.c:1181 +msgid "This app will appear in US English" +msgstr "Tato aplikace se zobrazí v americké angličtině" + +#: src/gs-details-page.c:1196 src/gs-details-page.ui:59 +msgid "Help _Translate" +msgstr "_Pomoci přeložit" + #. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group -#: src/gs-details-page.c:1237 +#: src/gs-details-page.c:1260 #, c-format msgid "Other Apps by %s" msgstr "Co dalšího nabízí %s" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1620 +#: src/gs-details-page.c:1637 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu" -#: src/gs-details-page.c:1790 src/gs-details-page.c:1806 +#: src/gs-details-page.c:1822 src/gs-details-page.c:1838 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "Nelze najít „%s“" @@ -2283,74 +2321,61 @@ msgid "Details page" msgstr "Stránka s podrobnostmi" #: src/gs-details-page.ui:39 -msgid "Loading application details…" +msgid "Loading app details…" msgstr "Načítají se podrobnosti o aplikaci…" -#: src/gs-details-page.ui:77 -msgid "" -"This software is not available in your language and will appear in US " -"English." -msgstr "" -"Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké " -"angličtině." - -#: src/gs-details-page.ui:83 -msgid "Help _Translate" -msgstr "_Pomoci přeložit" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:246 +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. +#: src/gs-details-page.ui:226 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/gs-details-page.ui:262 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovat" -#: src/gs-details-page.ui:331 +#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased +#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstalovat" + +#: src/gs-details-page.ui:322 msgid "Downloading" msgstr "Stahuje se" -#: src/gs-details-page.ui:468 src/gs-installed-page.ui:135 +#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 msgid "Add-ons" msgstr "Doplňky" -#: src/gs-details-page.ui:479 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací." - -#: src/gs-details-page.ui:579 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "This app can only be used when there is an active internet connection." msgstr "" "Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu." -#: src/gs-details-page.ui:599 +#: src/gs-details-page.ui:586 msgid "Software Repository Included" msgstr "Součástí je repozitář softwaru" -#: src/gs-details-page.ui:600 +#: src/gs-details-page.ui:596 msgid "" -"This application includes a software repository which provides updates, as " -"well as access to other software." +"This app includes a software repository which provides updates, as well as " +"access to other software." msgstr "" "Součástí této aplikace je repozitář softwaru, který poskytuje aktualizace a " "přístup k dalšímu softwaru." -#: src/gs-details-page.ui:617 +#: src/gs-details-page.ui:624 msgid "No Software Repository Included" msgstr "Součástí není žádný repozitář softwaru" -#: src/gs-details-page.ui:618 +#: src/gs-details-page.ui:634 msgid "" -"This application does not include a software repository. It will not be " -"updated with new versions." +"This app does not include a software repository. It will not be updated with " +"new versions." msgstr "" "Součástí této aplikace není žádný repozitář softwaru. Nebude tak průběžně " "aktualizována na novější verze." -#: src/gs-details-page.ui:636 +#: src/gs-details-page.ui:662 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -2358,11 +2383,11 @@ msgstr "" "Tento software již poskytuje vaše distribuce a neměli byste jej nahrazovat." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:653 +#: src/gs-details-page.ui:693 msgid "Software Repository Identified" msgstr "Rozpoznán repozitář softwaru" -#: src/gs-details-page.ui:654 +#: src/gs-details-page.ui:703 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." @@ -2370,15 +2395,15 @@ msgstr "" "Přídáním tohoto repozitáře softwaru získáte přístup k dalšímu softwaru a " "aktualizacím." -#: src/gs-details-page.ui:655 +#: src/gs-details-page.ui:710 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "Používejte pouze repozitáře softwaru, kterým věříte." -#: src/gs-details-page.ui:720 +#: src/gs-details-page.ui:783 msgid "No Metadata" msgstr "Žádná metadata" -#: src/gs-details-page.ui:729 +#: src/gs-details-page.ui:792 msgid "" "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " "issue tracker." @@ -2386,33 +2411,33 @@ msgstr "" "Tento software neposkytuje žádné odkazy na webové stránky, repozitáře kódu " "ani nástroj pro sledování problémů." -#: src/gs-details-page.ui:757 +#: src/gs-details-page.ui:820 msgid "Project _Website" msgstr "_Webové stránky projektu" -#: src/gs-details-page.ui:774 +#: src/gs-details-page.ui:837 msgid "_Donate" msgstr "Věnovat _dar" -#: src/gs-details-page.ui:791 +#: src/gs-details-page.ui:854 msgid "Contribute _Translations" msgstr "_Přispět k překladu" -#: src/gs-details-page.ui:808 +#: src/gs-details-page.ui:871 msgid "_Report an Issue" msgstr "_Nahlásit chybu" -#: src/gs-details-page.ui:825 +#: src/gs-details-page.ui:888 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:919 -msgid "_Write Review" +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Write R_eview" msgstr "Nap_sat recenzi" #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. -#: src/gs-details-page.ui:956 +#: src/gs-details-page.ui:1019 msgid "All Reviews" msgstr "Všechny recenze" @@ -2431,7 +2456,7 @@ msgstr " a " msgid ", " msgstr ", " -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. #: src/gs-extras-page.c:171 #, c-format @@ -2441,7 +2466,7 @@ msgstr[0] "Dostupné fonty pro písmo %s" msgstr[1] "Dostupné fonty pro písma %s" msgstr[2] "Dostupné fonty pro písma %s" -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. TRANSLATORS: App window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) #: src/gs-extras-page.c:179 #, c-format @@ -2470,11 +2495,11 @@ msgstr "%s nebyl nalezen" msgid "on the website" msgstr "na webových stránkách" -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:354 #, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgid "No apps are available that provide the file %s." msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a @@ -2482,20 +2507,20 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s." #: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 #, c-format msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." +"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might " +"be found %s." msgstr "" "Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat chybějící aplikace, najdete " "%s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 #, c-format -msgid "No applications are available for %s support." +msgid "No apps are available for %s support." msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné aplikace." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:376 #, c-format @@ -2507,13 +2532,13 @@ msgstr "%s není k dispozici." #: src/gs-extras-page.c:391 #, c-format msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." +"Information about %s, as well as options for how to get an app that can " +"support this format might be found %s." msgstr "" -"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který umí tento " -"tento formát podporovat, najdete %s." +"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který tento tento " +"formát podporuje, najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:398 #, c-format @@ -2530,7 +2555,7 @@ msgid "" msgstr "" "Informace o písmu %s, včetně toho, jak získat dodatečná písma, najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:409 #, c-format @@ -2548,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat kodek, který umí tento formát " "přehrát, najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:420 #, c-format @@ -2566,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat dodatečné prostředky Plasma, " "najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:431 #, c-format @@ -2590,7 +2615,7 @@ msgid "the documentation" msgstr "dokumentace" #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" #: src/gs-extras-page.c:487 #, c-format msgid "" @@ -2631,12 +2656,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Failed to find any search results: %s" msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání: %s" -#: src/gs-extras-page.c:874 +#: src/gs-extras-page.c:878 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "formát souboru %s" -#: src/gs-extras-page.c:1254 +#: src/gs-extras-page.c:1258 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "Nelze najít požadovaný software" @@ -2656,206 +2681,206 @@ msgstr "Další" msgid "Featured Apps List" msgstr "Seznam významných aplikací" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 msgid "Desktop Support" msgstr "Podpora pro PC" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 msgid "Supports being used on a large screen" msgstr "Podporuje použití na velké obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 msgid "Desktop Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora pro PC" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány velké obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 msgid "Requires a large screen" msgstr "Vyžaduje velkou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 msgid "Desktop Not Supported" msgstr "Nepodporuje stolní počítače" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 msgid "Cannot be used on a large screen" msgstr "Nelze použít na velké obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 msgid "Mobile Support" msgstr "Podpora pro mobilní zařízení" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 msgid "Supports being used on a small screen" msgstr "Podporuje použití na malé obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 msgid "Mobile Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora pro mobilní zařízení" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány malé obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 msgid "Requires a small screen" msgstr "Vyžaduje malou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 msgid "Mobile Not Supported" msgstr "Nepodporuje mobily" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 msgid "Cannot be used on a small screen" msgstr "Nelze použít na malé obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 msgid "Keyboard Support" msgstr "Podpora klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 msgid "Keyboard Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 msgid "Keyboard Required" msgstr "Vyžaduje klávesnici" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 msgid "Supports keyboards" msgstr "Podporuje klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 msgid "Keyboard Not Supported" msgstr "Nepodporuje klávesnici" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 msgid "Cannot be used with a keyboard" msgstr "Nelze použít s klávesnicí" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 msgid "Mouse Support" msgstr "Podpora myši" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 msgid "Requires a mouse or pointing device" msgstr "Vyžaduje myš nebo ukazovátko" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 msgid "Mouse Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora myši" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 msgid "" "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány myši nebo " "ukazovátka" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 msgid "Mouse Required" msgstr "Vyžaduje myš" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 msgid "Supports mice and pointing devices" msgstr "Podporuje myši a ukazovátka" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 msgid "Mouse Not Supported" msgstr "Nepodporuje myš" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" msgstr "Nelze použít s myší nebo ukazovátkem" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 msgid "Touchscreen Support" msgstr "Podpora dotykové obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 msgid "Touchscreen Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora dotykové obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány dotykové " "obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 msgid "Touchscreen Required" msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 msgid "Supports touchscreens" msgstr "Podporuje dotykové obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 msgid "Touchscreen Not Supported" msgstr "Nepodporuje dotykovou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 msgid "Cannot be used with a touchscreen" msgstr "Nelze použít s dotykovou obrazovkou" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 msgid "Gamepad Required" msgstr "Vyžadován herní ovladač" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 msgid "Requires a gamepad" msgstr "Vyžaduje herní ovladač" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 msgid "Gamepad Support" msgstr "Podpora herního ovladače" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 msgid "Supports gamepads" msgstr "Podporuje herní ovladače" #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on #. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 #, c-format msgid "%s probably works on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení pravděpodobně funguje" #. Translators: The app will work on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 #, c-format msgid "%s works on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení funguje" #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 #, c-format msgid "%s will not work properly on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat správně" #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 #, c-format msgid "%s will not work on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat" @@ -2866,8 +2891,7 @@ msgid "Hardware Support" msgstr "Podpora hardwaru" #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-installed-page.c:813 src/gs-shell.ui:309 +#: src/gs-installed-page.c:813 msgctxt "List of installed apps" msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" @@ -2883,27 +2907,27 @@ msgstr "S probíhající změnou" #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, #. * not the remote title #: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 -msgid "Applications" +msgid "Apps" msgstr "Aplikace" #: src/gs-installed-page.ui:95 -msgid "Web Applications" +msgid "Web Apps" msgstr "Webové aplikace" #: src/gs-installed-page.ui:115 -msgid "System Applications" +msgid "System Apps" msgstr "Systémové aplikace" -#: src/gs-license-tile.c:96 +#: src/gs-license-tile.c:97 msgid "Community Built" msgstr "Vybudováno komunitou" -#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 msgid "_Get Involved" msgstr "_Zapojit se" #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:114 +#: src/gs-license-tile.c:115 #, c-format msgid "" "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " @@ -2917,7 +2941,7 @@ msgstr "" "Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit." #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:121 +#: src/gs-license-tile.c:122 #, c-format msgid "" "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " @@ -2930,15 +2954,15 @@ msgstr "" "\n" "Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit." -#: src/gs-license-tile.c:127 +#: src/gs-license-tile.c:128 msgid "Proprietary" msgstr "Uzavřený software" -#: src/gs-license-tile.c:133 +#: src/gs-license-tile.c:134 msgid "_Learn More" msgstr "Zjistit _více" -#: src/gs-license-tile.c:135 +#: src/gs-license-tile.c:136 msgid "" "This software is not developed in the open, so only its developers know how " "it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " @@ -2965,7 +2989,7 @@ msgstr "Načítá se stránka" msgid "Starting up…" msgstr "Spouští se…" -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:258 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 msgid "Automatic Updates Paused" msgstr "Automatické aktualizace jsou pozastaveny" @@ -3012,62 +3036,72 @@ msgstr "Neznámý zdroj" msgid "Beta" msgstr "Beta" -#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation -#: src/gs-origin-popover-row.ui:138 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:250 +#: src/gs-os-update-page.c:249 msgid "Additions" msgstr "Přidávání" #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:254 +#: src/gs-os-update-page.c:253 msgid "Removals" msgstr "Odstraňování" #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:258 +#: src/gs-os-update-page.c:257 msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:262 +#: src/gs-os-update-page.c:261 msgid "Downgrades" msgstr "Ponižování" -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. #. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:876 +#: src/gs-overview-page.c:475 msgid "selected external sources" msgstr "vybraných externích zdrojů" -#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. -#: src/gs-overview-page.c:878 +#. Translators: This is the third party repositories message dialog. +#. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu. +#: src/gs-overview-page.c:479 #, c-format msgid "" "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " -"included." +"included.\n" +"\n" +"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences." msgstr "" "Poskytuje přístup k dalšímu softwaru z %s. Součástí je i některý uzavřený " -"software." +"software.\n" +"\n" +"Tyto repozitáře můžete později povolit v předvolbách Softwarových repozitářů." + +#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. +#: src/gs-overview-page.c:485 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?" + +#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off +#: src/gs-overview-page.c:490 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorovat" #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories #. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +#: src/gs-overview-page.c:492 src/gs-repos-dialog.c:173 +msgid "_Enable" +msgstr "_Povolit" #. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:296 +#: src/gs-overview-page.c:985 msgid "Explore" msgstr "Procházet" @@ -3075,61 +3109,62 @@ msgstr "Procházet" msgid "Overview page" msgstr "Stránka s přehledem" -#: src/gs-overview-page.ui:35 -msgid "Enable Third Party Software Repositories?" -msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?" - #. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:180 +#: src/gs-overview-page.ui:143 msgid "Other Categories" msgstr "Ostatní kategorie" -#: src/gs-overview-page.ui:221 -msgid "No Application Data Found" +#: src/gs-overview-page.ui:184 +msgid "No App Data Found" msgstr "O aplikaci nebyly nalezeny žádné informace" -#: lib/gs-plugin-loader.c:2836 +#: lib/gs-plugin-loader.c:2771 msgctxt "Distribution name" msgid "Unknown" msgstr "neznámá" -#: src/gs-page.c:274 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-page.c:92 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: src/gs-page.c:271 msgid "User declined installation" msgstr "Uživatel odmítl instalaci" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:365 +#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:404 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Příprava aplikace %s" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:518 +#: src/gs-page.c:523 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" msgstr "Opravdu chcete odebrat repozitář %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:522 +#: src/gs-page.c:527 #, c-format msgid "" -"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" -"install the repository to use them again." +"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the " +"repository to use them again." msgstr "" -"Všechny aplikace pocházející ze repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je " +"Všechny aplikace pocházející z repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je " "mohli znovu použít, budete muset repozitář znovu nainstalovat." #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:530 +#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:535 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" msgstr "Opravdu chcete odinstalovat %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:533 +#: src/gs-page.c:538 #, c-format msgid "" "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." @@ -3138,8 +3173,8 @@ msgstr "" "muset provést novou instalaci." #: src/gs-prefs-dialog.ui:5 -msgid "Update Preferences" -msgstr "Předvolby aktualizací" +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" #: src/gs-prefs-dialog.ui:16 msgid "" @@ -3150,65 +3185,69 @@ msgstr "" "automaticky stahovány na mobilních nebo měřených připojeních." #: src/gs-prefs-dialog.ui:19 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Automatické aktualizace" +msgid "Automatic _Updates" +msgstr "Automatické _aktualizace" #: src/gs-prefs-dialog.ui:20 msgid "" -"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +"Downloads and installs software updates in the background, when possible" msgstr "Stahuje a instaluje aktualizace softwaru na pozadí, pokud je to možné." -#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 -msgid "Automatic Update Notifications" -msgstr "Oznamovat automatické aktualizace" - #: src/gs-prefs-dialog.ui:33 -msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgid "Automatic Update _Notifications" +msgstr "_Oznamovat automatické aktualizace" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:34 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed" msgstr "Zobrazovat oznámení, když jsou automaticky nainstalovány aplikace." +#: src/gs-prefs-dialog.ui:47 +msgid "Show Only _Free Apps" +msgstr "Zobrazit _pouze svobodné aplikace" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:48 +msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps" +msgstr "" +"Zobrazit pouze aplikace se svobodnou licencí a skrýt všechny proprietární " +"aplikace." + #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. #: src/gs-removal-dialog.c:96 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If " -#| "you continue, the following will be automatically removed during the " -#| "upgrade:" +#, c-format msgid "" "Installed software is incompatible with %s, and will be automatically " "removed during upgrade." msgstr "" "Některý z právě instalovaného softwaru není kompatibilní s distribucí %s. " -"Pokud budete pokračovat, následujíc se během povýšení odstraní:" +"Pokud budete pokračovat, během povýšení se odstraní." #: src/gs-removal-dialog.ui:7 msgid "Incompatible Software" msgstr "Nekompatibilní software" #: src/gs-removal-dialog.ui:37 -#, fuzzy -#| msgid "_Restart & Upgrade" msgid "_Upgrade" -msgstr "_Restartovat a aktualizovat" +msgstr "_Aktualizovat" #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" -#: src/gs-repos-dialog.c:239 +#: src/gs-repos-dialog.c:241 #, c-format msgid "" "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." msgstr "" "Software, který byl nainstalován z „%s“, přestane dostávat aktualizace." -#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#: src/gs-repos-dialog.c:246 msgid "Disable Repository?" msgstr "Zakázat repozitář?" -#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#: src/gs-repos-dialog.c:246 msgid "Remove Repository?" msgstr "Odebrat repozitář?" #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:254 +#: src/gs-repos-dialog.c:253 msgid "_Disable" msgstr "_Zakázat" @@ -3217,41 +3256,41 @@ msgstr "_Zakázat" msgid "_Remove" msgstr "_Odebrat" -#: src/gs-repos-dialog.c:508 +#: src/gs-repos-dialog.c:507 msgid "Enable New Repositories" msgstr "Povolit nové repozitáře" -#: src/gs-repos-dialog.c:509 +#: src/gs-repos-dialog.c:508 msgid "Turn on new repositories when they are added." msgstr "Zapnout nové repozitáře při jejich přidání." #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:518 +#: src/gs-repos-dialog.c:517 msgid "more information" msgstr "více informací" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: #. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#: src/gs-repos-dialog.c:522 #, c-format msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." msgstr "Další repozitáře od vybraných třetích stran — %s." -#: src/gs-repos-dialog.c:528 +#: src/gs-repos-dialog.c:527 msgid "Fedora Third Party Repositories" msgstr "Repozitáře třetích stran Fedory" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:670 +#: src/gs-repos-dialog.c:669 msgid "the operating system" msgstr "operačního systému" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#: src/gs-repos-dialog.c:727 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "" @@ -3259,7 +3298,7 @@ msgstr "" "%s." #. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 msgid "Software Repositories" msgstr "Softwarové repozitáře" @@ -3267,19 +3306,21 @@ msgstr "Softwarové repozitáře" msgid "No Repositories" msgstr "Žádné repozitáře" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:160 +#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been +#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row +#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps. +#: src/gs-repo-row.c:161 #, c-format -msgid "%u application installed" -msgid_plural "%u applications installed" +msgid "%u app installed" +msgid_plural "%u apps installed" msgstr[0] "Nainstalována %u aplikace" msgstr[1] "Nainstalovány %u aplikace" msgstr[2] "Nainstalováno %u aplikací" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:167 +#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been +#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row +#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:169 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -3287,21 +3328,27 @@ msgstr[0] "Nainstalován %u doplněk" msgstr[1] "Nainstalovány %u doplňky" msgstr[2] "Nainstalováno %u doplňků" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repo-row.c:175 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps +#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been +#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing +#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated +#. * string will be substituted in for the first placeholder in the +#. * string “%s and %s installed”. +#: src/gs-repo-row.c:180 #, c-format -msgid "%u application" -msgid_plural "%u applications" +msgid "%u app" +msgid_plural "%u apps" msgstr[0] "%u aplikace" msgstr[1] "%u aplikace" msgstr[2] "%u aplikací" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:181 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps +#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been +#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing +#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated +#. * string will be substituted in for the second placeholder in the +#. * string “%s and %s installed”. +#: src/gs-repo-row.c:189 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" @@ -3309,11 +3356,20 @@ msgstr[0] "%u doplněk" msgstr[1] "%u doplňky" msgstr[2] "%u doplňků" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:188 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps +#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been +#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing +#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or +#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on” +#. * or “%u add-ons”. +#. * +#. * The choice of plural form for this string is determined by the total +#. * number of apps plus add-ons. For example, +#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3 +#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 +#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 +#. +#: src/gs-repo-row.c:205 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -3321,120 +3377,117 @@ msgstr[0] "%s a %s" msgstr[1] "%s a %s" msgstr[2] "%s a %s" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:243 +#: src/gs-repo-row.c:260 #, c-format msgctxt "repo-row" msgid "%s • %s" msgstr "%s • %s" -#: src/gs-repo-row.c:314 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove" +#: src/gs-repo-row.c:331 msgid "Remove" -msgstr "_Odebrat" +msgstr "Odebrat" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application +#. * A really bad app #: src/gs-review-dialog.c:78 msgid "Hate it" msgstr "Nenávidím ji" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application +#. * Not a great app #: src/gs-review-dialog.c:82 msgid "Don’t like it" msgstr "Nemám ji rád" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application +#. * A fairly-good app #: src/gs-review-dialog.c:86 msgid "It’s OK" msgstr "Běžná aplikace" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application +#. * A good app #: src/gs-review-dialog.c:90 msgid "Like it" msgstr "Mám ji rád" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application +#. * A really awesome app #: src/gs-review-dialog.c:94 msgid "Love it" msgstr "Zbožňuji ji" +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * No star has been clicked yet +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Select a Star to Leave a Rating" +msgstr "Chcete-li zanechat hodnocení, vyberte hvězdičku" + #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:118 +#: src/gs-review-dialog.c:119 msgid "Please take more time writing the review" msgstr "Věnujte prosím trochu času napsaní recenze" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:122 +#: src/gs-review-dialog.c:123 msgid "Please choose a star rating" msgstr "Ohodnoťte prosím hvězdičkami" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:126 +#: src/gs-review-dialog.c:127 msgid "The summary is too short" msgstr "Celkové hodnocení je příliš krátké" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:130 +#: src/gs-review-dialog.c:131 msgid "The summary is too long" msgstr "Celkové hodnocení je příliš dlouhé" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:134 +#: src/gs-review-dialog.c:135 msgid "The description is too short" msgstr "Recenze je příliš krátká" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:138 +#: src/gs-review-dialog.c:139 msgid "The description is too long" msgstr "Recenze je příliš dlouhá" #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. #: src/gs-review-dialog.ui:10 -msgid "Post Review" -msgstr "Příspěvek do recenzí" +msgid "Write a Review" +msgstr "Napsat recenzi" #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. #: src/gs-review-dialog.ui:26 -msgid "_Post" +msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/gs-review-dialog.ui:56 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" - -#: src/gs-review-dialog.ui:88 -msgid "Summary" -msgstr "Celkový dojem" - -#: src/gs-review-dialog.ui:97 +#: src/gs-review-dialog.ui:71 msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." +"What did you like about this app? Leaving your feedback along with your " +"reasons for leaving a review is helpful for others." msgstr "" -"Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, doporučuji“." +"Co se vám na této aplikaci líbilo? Zanechání zpětné vazby společně s důvody " +"pro zanechání recenze je pro ostatní užitečné." + +#: src/gs-review-dialog.ui:84 +msgid "Review Summary" +msgstr "Celkový dojem" #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:119 +#: src/gs-review-dialog.ui:116 msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "Recenze" +msgid "Write a short review" +msgstr "Napište krátkou recenzi" -#: src/gs-review-dialog.ui:128 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení." - -#: src/gs-review-dialog.ui:156 +#: src/gs-review-dialog.ui:160 msgid "" -"Find what data is sent in our privacy policy. The full name attached to your account will be shown " -"publicly." +"Find what data is sent in our privacy policy. The full name attached to your account will be " +"shown publicly." msgstr "" "Najděte si v našich zásadách " "soukromí, jaká data jsou odesílána. Celé jméno přiřazené k vašemu účtu " @@ -3448,24 +3501,24 @@ msgstr[0] "celkem %u recenze" msgstr[1] "celkem %u recenze" msgstr[2] "celkem %u recenzí" -#: src/gs-review-histogram.ui:93 +#: src/gs-review-histogram.ui:88 msgid "out of 5 stars" msgstr "z 5 hvězdiček" #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:56 +#: src/gs-review-row.c:60 msgctxt "Reviewer name" msgid "Unknown" msgstr "anonym" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:220 +#: src/gs-review-row.c:222 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "Můžete nahlásit recenze, které jsou urážlivé, sprosté nebo diskriminační." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:225 +#: src/gs-review-row.c:227 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3474,15 +3527,15 @@ msgstr "Po nahlášení bude recenze skryta, dokud ji nezkontroluje správce." #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:239 +#: src/gs-review-row.c:235 msgid "Report Review?" msgstr "Nahlásit recenzi?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:243 -msgid "Report" -msgstr "Nahlásit" +#: src/gs-review-row.c:240 +msgid "_Report" +msgstr "_Nahlásit" #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. #: src/gs-review-row.ui:84 @@ -3510,175 +3563,184 @@ msgstr "Nahlásit…" msgid "Remove…" msgstr "Odebrat…" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 -msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed" msgstr "" "Zkontrolujte si, že důvěřujete dodavateli, protože aplikace není v " -"izolovaném prostředí." +"izolovaném prostředí" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:146 msgid "" -"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " -"malicious" +"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious" msgstr "" "Aplikace není v izolovaném prostředí, ale je prověřená v distribuci, že " -"neobsahuje škodlivý kód." +"neobsahuje škodlivý kód" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:159 msgid "No Permissions" msgstr "Žádná oprávnění" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "Aplikace je v plně izolovaném prostředí" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:171 msgid "Network Access" msgstr "Přístup k síti" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 msgid "Can access the internet" msgstr "Může přistupovat k internetu" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 msgid "No Network Access" msgstr "Žádný přístup k síti" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 msgid "Cannot access the internet" msgstr "Nemůže přistupovat k internetu" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 msgid "Uses System Services" msgstr "Využívá služby systému" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 msgid "Can request data from system services" msgstr "Může si vyžádat data ze služeb systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 msgid "Uses Session Services" msgstr "Využívá služby sezení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Can request data from session services" msgstr "Může si vyžádat data ze služeb sezení" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 -msgid "Device Access" -msgstr "Přístup k zařízení" +#: src/gs-safety-context-dialog.c:198 +msgid "User Device Access" +msgstr "Přístup k uživatelským zařízením" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "Může přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 -msgid "No Device Access" -msgstr "Žádný přístup k zařízení" +#: src/gs-safety-context-dialog.c:202 +msgid "No User Device Access" +msgstr "Žádný přístup k uživatelským zařízením" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "Nemůže přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:209 +msgid "System Device Access" +msgstr "Přístup k systémovým zařízením" + #: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +msgid "Can access system devices which require elevated permissions" +msgstr "" +"Může přistupovat k systémovým zařízením, která vyžadují zvýšená oprávnění" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "Zastaralý zobrazovací systém" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:225 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "Libovolná oprávnění" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:233 msgid "User Settings" msgstr "Uživatelská nastavení" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení/zápis" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "Může číst a zapisovat všechna data v souborovém systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:254 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení/zápis" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:255 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší domovské složce" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:263 msgid "Full File System Read Access" msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:264 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "Může číst všechna data v souborovém systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:273 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "Může číst všechna data ve vaší domovské složce" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení/zápis" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší složce se staženými soubory" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:295 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:296 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "Může číst všechna data ve vaší složce se staženými soubory" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:299 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:306 msgid "Can read and write all data in the directory" msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve složce" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:310 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:317 msgid "Can read all data in the directory" msgstr "Může číst všechna data ve složce" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 msgid "No File System Access" msgstr "Žádný přístup k souborovému systému" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "Vůbec nemůže přistupovat k souborovému systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:348 msgid "Proprietary Code" msgstr "uzavřená" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:349 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" @@ -3687,11 +3749,11 @@ msgstr "" "nebezpečný." #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:352 msgid "Auditable Code" msgstr "otevřený kód" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3701,21 +3763,21 @@ msgstr "" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:361 msgid "App developer is verified" msgstr "Vývojář aplikace je ověřený" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:362 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "Bylo ověřeno, že vývojář této aplikace je tím, za koho se vydává" #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:366 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:373 msgid "Insecure Dependencies" msgstr "Bezpečnostní rizika v závislostech" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:367 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:374 msgid "" "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" msgstr "" @@ -3724,21 +3786,21 @@ msgstr "" #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 #, c-format msgid "%s is safe" msgstr "Aplikace %s je bezpečná" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 #, c-format msgid "%s is potentially unsafe" msgstr "Aplikace %s je potenciálně nebezpečná" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:397 #, c-format msgid "%s is unsafe" msgstr "Aplikace %s je nebezpečná" @@ -3775,42 +3837,43 @@ msgstr "Předchozí snímek obrazovky" msgid "Next Screenshot" msgstr "Následující snímek obrazovky" -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 -msgid "No screenshot provided" -msgstr "Nemá snímek obrazovky" +#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130 +msgid "No Screenshots" +msgstr "Žádné snímky obrazovky" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 -#: src/gs-screenshot-image.c:623 +#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 +#: src/gs-screenshot-image.c:620 msgid "Screenshot not found" msgstr "Snímek nebyl nalezen" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:438 +#: src/gs-screenshot-image.c:435 msgid "Failed to load image" msgstr "Selhalo načtení obrázku" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:651 +#: src/gs-screenshot-image.c:648 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:733 +#: src/gs-screenshot-image.c:730 msgid "Could not create cache" msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:747 +#: src/gs-screenshot-image.c:744 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Snímek není platný" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:797 +#: src/gs-screenshot-image.c:794 msgid "Screenshot not available" msgstr "Snímek není k dispozici" @@ -3820,7 +3883,7 @@ msgstr "Snímek" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:180 +#: src/gs-search-page.c:179 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" @@ -3837,7 +3900,7 @@ msgid "Search for Apps" msgstr "Hledat aplikace" #: src/gs-search-page.ui:46 -msgid "No Application Found" +msgid "No App Found" msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena" #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, @@ -3848,33 +3911,33 @@ msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena" #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1209 src/gs-shell.c:1214 src/gs-shell.c:1229 -#: src/gs-shell.c:1233 +#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 +#: src/gs-shell.c:1194 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1285 +#: src/gs-shell.c:1246 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace firmwaru z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1291 +#: src/gs-shell.c:1252 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1298 src/gs-shell.c:1338 +#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 msgid "Unable to download updates" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1303 +#: src/gs-shell.c:1264 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3883,124 +3946,124 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1311 +#: src/gs-shell.c:1272 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1316 +#: src/gs-shell.c:1277 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1322 +#: src/gs-shell.c:1283 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1326 +#: src/gs-shell.c:1287 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1330 +#: src/gs-shell.c:1291 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: nemáte oprávnění instalovat software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1341 +#: src/gs-shell.c:1303 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Nelze získat seznam aktualizací" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1377 +#: src/gs-shell.c:1339 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo jeho stažení z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1383 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1345 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1395 +#: src/gs-shell.c:1357 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není k dispozici běhové prostředí %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1401 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1363 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není podporovaný" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1407 +#: src/gs-shell.c:1369 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nelze nainstalovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1412 -msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +#: src/gs-shell.c:1374 +msgid "Unable to install: the app has an invalid format" msgstr "Nelze nainstalovat: aplikace má neplatný formát" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1416 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1378 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1422 +#: src/gs-shell.c:1384 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1428 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1390 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1434 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1396 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: nemáte oprávnění k instalaci softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1441 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1403 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1447 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1409 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1456 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s" @@ -4009,14 +4072,14 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s" #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1495 +#: src/gs-shell.c:1457 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s z %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1502 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1464 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení" @@ -4024,71 +4087,71 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1509 +#: src/gs-shell.c:1471 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace z %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1513 +#: src/gs-shell.c:1475 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1518 +#: src/gs-shell.c:1480 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nelze aktualizovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1527 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1489 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nedostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1532 +#: src/gs-shell.c:1494 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: nedostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1541 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1503 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1546 +#: src/gs-shell.c:1508 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1554 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1516 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: ověření bylo neplatné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1559 +#: src/gs-shell.c:1521 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: ověření bylo neplatné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1567 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1573 +#: src/gs-shell.c:1535 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -4096,44 +4159,44 @@ msgstr "" "Nelze nainstalovat aktualizace: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1582 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1544 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "" "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno napájení z elektrické sítě" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1588 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1550 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno napájení z elektrické sítě" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1596 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1558 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1602 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1564 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1613 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1575 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1616 +#: src/gs-shell.c:1578 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace" @@ -4141,21 +4204,21 @@ msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1652 +#: src/gs-shell.c:1614 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Nelze povýšit na %s z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1657 +#: src/gs-shell.c:1619 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Nelze povýšit na %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1665 +#: src/gs-shell.c:1627 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -4165,159 +4228,159 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1673 +#: src/gs-shell.c:1635 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "Nelze povýšit na %s: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1680 +#: src/gs-shell.c:1642 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1686 +#: src/gs-shell.c:1648 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze povýšit na %s: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1692 +#: src/gs-shell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "Nelze povýšit na %s: nemáte oprávnění k povyšování" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1698 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1704 +#: src/gs-shell.c:1666 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze povýšit na %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1713 +#: src/gs-shell.c:1675 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Nelze povýšit na %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1744 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1706 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1749 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1711 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1754 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1716 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: nemáte oprávnění k odstranění softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1760 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1722 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1766 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1728 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1778 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1740 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Nelze odstranit balíček %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1813 +#: src/gs-shell.c:1775 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Nelze spustit aplikaci %s: balíček %s není nainstalovaný" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1821 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1879 -#: src/gs-shell.c:1921 src/gs-shell.c:1978 +#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 +#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Litujeme, ale něco se stalo špatně" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1910 -#: src/gs-shell.c:1957 +#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 +#: src/gs-shell.c:1919 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" "Nebyl dostatek místa na disku – uvolněte nějaké místo a pak to zkuste znovu" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1862 +#: src/gs-shell.c:1824 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Selhala instalace souboru: není podporován" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1865 +#: src/gs-shell.c:1827 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Selhala instalace souboru: selhalo ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1904 +#: src/gs-shell.c:1866 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Selhala instalace: není podporováno" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1907 +#: src/gs-shell.c:1869 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Selhala instalace: selhalo ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1952 +#: src/gs-shell.c:1914 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Nelze kontaktovat %s" -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1962 +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1924 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" "Aplikace Software musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný " "modul." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1966 +#: src/gs-shell.c:1928 msgid "AC power is required" msgstr "Je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1969 +#: src/gs-shell.c:1931 msgid "The battery level is too low" msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká" @@ -4326,48 +4389,65 @@ msgid "_Software Repositories" msgstr "_Softwarové repozitáře" #: src/gs-shell.ui:12 -msgid "_Update Preferences" -msgstr "Předvolby akt_ualizací" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Předvolby" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:98 +#: src/gs-shell.ui:109 msgid "Examine Disk" msgstr "Prozkoumat disk" #. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:885 +#: src/gs-shell.ui:119 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:118 -msgid "Restart Now" -msgstr "Restartovat hned" +#: src/gs-shell.ui:129 +msgid "_Restart Now…" +msgstr "_Restartovat hned…" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:128 +#: src/gs-shell.ui:140 msgid "More Information" msgstr "Další informace" -#: src/gs-shell.ui:188 src/gs-shell.ui:190 +#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/gs-shell.ui:204 src/gs-shell.ui:206 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Hlavní nabídky" +#: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hlavní nabídka" + +#: src/gs-shell.ui:245 +msgid "Search apps" +msgstr "Hledat aplikace" + +#: src/gs-shell.ui:257 +msgid "Metered network ‒ automatic updates paused" +msgstr "Měřená síť – automatické aktualizace jsou pozastaveny" -#: src/gs-shell.ui:276 +#: src/gs-shell.ui:258 msgid "Find Out _More" msgstr "Dozvědět se _více…" +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-shell.ui:272 +msgid "_Explore" +msgstr "_Procházet" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-shell.ui:286 +msgctxt "List of installed apps" +msgid "_Installed" +msgstr "Na_instalováno" + #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gs-shell.ui:330 +#: src/gs-shell.ui:308 msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizace" +msgid "_Updates" +msgstr "_Aktualizace" #. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte #. * storage size, so its context is “storage size: none”. The @@ -4378,11 +4458,11 @@ msgid "None" msgstr "Žádná" #: src/gs-storage-context-dialog.c:139 -msgid "Application Data" +msgid "App Data" msgstr "Data aplikace" #: src/gs-storage-context-dialog.c:140 -msgid "Data needed for the application to run" +msgid "Data needed for the app to run" msgstr "Data potřebná ke spuštění aplikace" #: src/gs-storage-context-dialog.c:145 @@ -4390,7 +4470,7 @@ msgid "User Data" msgstr "Uživatelská data" #: src/gs-storage-context-dialog.c:146 -msgid "Data created by you in the application" +msgid "Data created by you in the app" msgstr "Vámi vytvořená data v aplikaci" #: src/gs-storage-context-dialog.c:153 @@ -4402,7 +4482,7 @@ msgid "Temporary cached data" msgstr "Dočasná data v mezipaměti" #: src/gs-storage-context-dialog.c:172 -msgid "The application itself" +msgid "The app itself" msgstr "Aplikace samotná" #: src/gs-storage-context-dialog.c:177 @@ -4410,7 +4490,7 @@ msgid "Required Dependencies" msgstr "Vyžadované závislosti" #: src/gs-storage-context-dialog.c:178 -msgid "Shared system components required by this application" +msgid "Shared system components required by this app" msgstr "Sdílené systémové komponenty vyžadované touto aplikací" #: src/gs-storage-context-dialog.c:188 @@ -4426,23 +4506,22 @@ msgstr "Úložiště" #. Translators: Please do not translate the markup or link href #: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 msgid "" -"Cached data can be cleared from the _application settings." +"Cached data can be cleared from the _app settings." msgstr "" "Data uložená v mezipaměti lze vymazat v _nastavení " "aplikace." -#: src/gs-summary-tile.c:118 +#: src/gs-summary-tile.c:139 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "%s (nainstalováno)" -#: src/gs-summary-tile.c:123 +#: src/gs-summary-tile.c:144 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (instaluje se)" -#: src/gs-summary-tile.c:128 +#: src/gs-summary-tile.c:149 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (odebírá se)" @@ -4508,8 +4587,8 @@ msgstr "Stáhněte prosím čekající aktualizace softwaru." #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required #: src/gs-update-monitor.c:355 #, c-format -msgid "%u Application Updated — Restart Required" -msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgid "%u App Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required" msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace — vyžaduje restart" msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace — vyžaduje restart" msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart" @@ -4517,13 +4596,13 @@ msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated #: src/gs-update-monitor.c:361 #, c-format -msgid "%u Application Updated" -msgid_plural "%u Applications Updated" +msgid "%u App Updated" +msgid_plural "%u Apps Updated" msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace" msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace" msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací" -#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox #: src/gs-update-monitor.c:372 #, c-format msgid "%s has been updated." @@ -4531,81 +4610,81 @@ msgstr "Aplikace %s byla aktualizována." #. TRANSLATORS: the app needs restarting #: src/gs-update-monitor.c:375 -msgid "Please restart the application." +msgid "Please restart the app." msgstr "Restartujte ji prosím." -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox #: src/gs-update-monitor.c:383 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "Aplikace %s a %s byly aktualizovány." -#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting #: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 #, c-format -msgid "%u application requires a restart." -msgid_plural "%u applications require a restart." +msgid "%u app requires a restart." +msgid_plural "%u apps require a restart." msgstr[0] "%u aplikace vyžaduje restart." msgstr[1] "%u aplikace vyžadují restart." msgstr[2] "%u aplikací vyžaduje restart." -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox #: src/gs-update-monitor.c:401 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Včetně %s, %s a %s." #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +#: src/gs-update-monitor.c:696 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Aktualizace operačního systému nejsou dostupné" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:673 +#: src/gs-update-monitor.c:698 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Povýšit, aby byly nadále přijímány bezpečnostní aktualizace." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:728 +#: src/gs-update-monitor.c:753 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "K instalaci je dostupná nová verze distribuce %s" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:732 +#: src/gs-update-monitor.c:757 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Dostupné povýšení softwaru" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1137 +#: src/gs-update-monitor.c:1162 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Aktualizace softwaru selhaly" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1139 +#: src/gs-update-monitor.c:1164 msgid "An important operating system update failed to be installed." msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace operačního systému." -#: src/gs-update-monitor.c:1140 +#: src/gs-update-monitor.c:1165 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1162 +#: src/gs-update-monitor.c:1187 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Bylo dokončeno povýšení systému" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#: src/gs-update-monitor.c:1192 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1173 +#: src/gs-update-monitor.c:1198 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována" @@ -4613,7 +4692,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány" msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1177 +#: src/gs-update-monitor.c:1202 msgid "An important operating system update has been installed." msgid_plural "Important operating system updates have been installed." msgstr[0] "Byla nainstalována důležitá aktualizace operačního systému." @@ -4621,34 +4700,34 @@ msgstr[1] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému." msgstr[2] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému." #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1188 +#: src/gs-update-monitor.c:1213 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Přehled" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1237 +#: src/gs-update-monitor.c:1262 msgid "Failed To Update" msgstr "Aktualizace selhala" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1242 +#: src/gs-update-monitor.c:1267 msgid "The system was already up to date." msgstr "Systém již byl aktuální." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1247 +#: src/gs-update-monitor.c:1272 msgid "The update was cancelled." msgstr "Aktualizace byla zrušena." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1252 +#: src/gs-update-monitor.c:1277 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4657,7 +4736,7 @@ msgstr "" "připojení k Internetu a zkuste to znovu." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1257 +#: src/gs-update-monitor.c:1282 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4666,7 +4745,7 @@ msgstr "" "svým poskytovatelem softwaru." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1262 +#: src/gs-update-monitor.c:1287 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -4674,7 +4753,7 @@ msgstr "" "znovu." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1266 +#: src/gs-update-monitor.c:1291 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4684,49 +4763,39 @@ msgstr "" "poskytovatele softwaru." #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:248 +#: src/gs-updates-page.c:253 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Poslední kontrola: %s" -#: src/gs-updates-page.c:297 -msgid "Stop Refreshing" -msgstr "" +#: src/gs-updates-page.c:302 +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" -#: src/gs-updates-page.c:306 src/gs-updates-page.c:318 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:563 +#: src/gs-updates-page.c:568 #, c-format -msgid "%s %s is no longer supported." -msgstr "Systém %s %s již není podporován." - -#: src/gs-updates-page.c:567 -msgid "Your operating system is no longer supported." -msgstr "Váš operační systém není nadále podporován." - -#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:572 -msgid "This means that it does not receive security updates." -msgstr "" -"Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy." +msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates" +msgstr "Distribuce %s %s přestala dostávat kritické aktualizace softwaru" -#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:576 -msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." -msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi." +#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade +#. * or else their distro will not get important updates. +#: src/gs-updates-page.c:574 +msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates" +msgstr "Váš operační systém přestal dostávat kritické aktualizace softwaru" #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:853 +#: src/gs-updates-page.c:843 msgid "Charges May Apply" msgstr "Možné zpoplatnění" -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:857 +#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:845 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4734,28 +4803,31 @@ msgstr "" "Kontrola aktualizací přes mobilní připojení může být zpoplatněna vaším " "operátorem." -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:861 +#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Check _Anyway" msgstr "_Přesto zkontrolovat" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:877 +#: src/gs-updates-page.c:860 msgid "No Network" msgstr "Žádné připojení k síti" -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:881 +#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:862 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací." -#: src/gs-updates-page.c:1254 +#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:866 +msgid "Network _Settings" +msgstr "Nastavení _sítě" + +#: src/gs-updates-page.c:1235 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: src/gs-updates-page.c:1290 +#: src/gs-updates-page.c:1271 msgctxt "Apps to be updated" msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" @@ -4765,25 +4837,25 @@ msgid "Updates page" msgstr "Stránka s aktualizacemi" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:82 +#: src/gs-updates-page.ui:58 msgid "Loading Updates…" msgstr "Načítají se aktualizace…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:95 +#: src/gs-updates-page.ui:71 msgid "This could take a while." msgstr "Může to chvilku trvat." #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:203 +#: src/gs-updates-page.ui:179 msgid "Up to Date" msgstr "Aktuální" -#: src/gs-updates-page.ui:242 +#: src/gs-updates-page.ui:218 msgid "Use Mobile Data?" msgstr "Použít mobilní data?" -#: src/gs-updates-page.ui:243 +#: src/gs-updates-page.ui:219 msgid "" "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4791,68 +4863,68 @@ msgstr "" "Kontrola aktualizací při používání mobilního širokopásmového připojení vám " "může způsobit poplatky." -#: src/gs-updates-page.ui:246 +#: src/gs-updates-page.ui:222 msgid "_Check Anyway" msgstr "_Přesto zkontrolovat" -#: src/gs-updates-page.ui:262 +#: src/gs-updates-page.ui:238 msgid "No Connection" msgstr "Žádné připojení" -#: src/gs-updates-page.ui:263 +#: src/gs-updates-page.ui:239 msgid "Go online to check for updates." msgstr "Kvůli kontrole aktualizací se musíte připojit k síti." -#: src/gs-updates-page.ui:266 +#: src/gs-updates-page.ui:242 msgid "_Network Settings" msgstr "_Nastavení sítě" -#: src/gs-updates-page.ui:295 +#: src/gs-updates-page.ui:275 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/gs-updates-page.ui:296 +#: src/gs-updates-page.ui:276 msgid "Updates are automatically managed." msgstr "Aktualizace jsou spravovány automaticky." #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:312 -msgid "Restart & Update" -msgstr "Restartovat a aktualizovat" +#: src/gs-updates-section.c:340 +msgid "_Restart & Update…" +msgstr "_Restartovat a aktualizovat…" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all -#. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:318 -msgid "Update All" -msgstr "Aktualizovat vše" +#. * online-updatable apps +#: src/gs-updates-section.c:346 +msgid "U_pdate All" +msgstr "_Aktualizovat vše" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:450 +#: src/gs-updates-section.c:474 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Integrovaný Firmware" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:455 +#: src/gs-updates-section.c:479 msgid "Requires Restart" msgstr "Vyžaduje restart" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:460 -msgid "Application Updates" +#: src/gs-updates-section.c:484 +msgid "App Updates" msgstr "Aktualizace aplikací" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:465 +#: src/gs-updates-section.c:489 msgid "Device Firmware" msgstr "Firmware zařízení" #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 msgid "_Download" msgstr "S_táhnout" @@ -4899,8 +4971,8 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish." msgstr "Povýšení na novou verzi s novými funkcemi a vylepšeními." #: src/gs-upgrade-banner.ui:187 -msgid "_Restart & Upgrade" -msgstr "_Restartovat a aktualizovat" +msgid "_Restart & Upgrade…" +msgstr "_Restartovat a aktualizovat…" #: src/gs-upgrade-banner.ui:201 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." @@ -4910,7 +4982,7 @@ msgstr "Nezapomeňte zazálohovat si před povýšením svá data a soubory." msgid "Add, remove or update software on this computer" msgstr "Přidat, odebrat nebo aktualizovat software v tomto počítači" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 msgid "" "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" @@ -4922,14 +4994,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2975 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3049 msgid "System Updates" msgstr "Aktualizace systému" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "System Updates" string #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2980 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3054 msgid "" "General system updates, such as security or bug fixes, and performance " "improvements." @@ -4943,21 +5015,19 @@ msgid "Downloading featured images…" msgstr "Stahují se obrázky k významným aplikacím…" #. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:684 #, c-format msgid "%s update with new features and fixes." msgstr "Aktualizace %s s novými funkcemi a opravami." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "Aktualizační služba EOS nemohla stáhnout a nasadit aktualizaci." #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:499 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Web Applications" msgid "Web App" -msgstr "Webové aplikace" +msgstr "Webová aplikace" #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 msgid "Web Apps Support" @@ -4985,139 +5055,139 @@ msgid "Flatpak Support" msgstr "Podpora pro Flatpak" #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 -msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux" msgstr "Flatpak je systém pro provozování aplikací na Linuxu" #. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 #, c-format msgid "System folder %s" msgstr "Systémová složka %s" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 #, c-format msgid "Home subfolder %s" msgstr "Podsložka %s v domovské složce" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 msgid "Host system folders" msgstr "Složky hostitelského systému" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 msgid "Host system configuration from /etc" msgstr "Konfigurace hostitelského systému z /etc" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 msgid "Desktop folder" msgstr "Složka plochy" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 #, c-format msgid "Desktop subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce plochy" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 msgid "Documents folder" msgstr "Složka dokumentů" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 #, c-format msgid "Documents subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce dokumentů" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 msgid "Music folder" msgstr "Složka hudby" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 #, c-format msgid "Music subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce hudby" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 msgid "Pictures folder" msgstr "Složka obrázků" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 #, c-format msgid "Pictures subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce obrázků" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 msgid "Public Share folder" msgstr "Složka veřejně sdílených" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 #, c-format msgid "Public Share subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce veřejně sdílených" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 msgid "Videos folder" msgstr "Složka videí" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 #, c-format msgid "Videos subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce videí" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 msgid "Templates folder" msgstr "Složka šablon" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 #, c-format msgid "Templates subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce šablon" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 msgid "User cache folder" msgstr "Složka uživatelské mezipaměti" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 #, c-format msgid "User cache subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské mezipaměti" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 msgid "User configuration folder" msgstr "Složka uživatelské konfigurace" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 #, c-format msgid "User configuration subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské konfigurace" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 msgid "User data folder" msgstr "Složka uživatelských dat" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 #, c-format msgid "User data subfolder %s" msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelských dat" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 msgid "User runtime folder" msgstr "Uživatelská složka pro běh aplikací" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 #, c-format msgid "User runtime subfolder %s" msgstr "Podsložka %s v uživatelské složce pro běh aplikací" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:391 #, c-format msgid "Filesystem access to %s" msgstr "Přístup k souborovému systému v %s" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1408 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Získávají se metadata Flatpak pro %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3589 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "Selhalo vylepšení doplňku „%s“: %s" @@ -5130,17 +5200,17 @@ msgstr "Uživatelská instalace" msgid "System Installation" msgstr "Systémová instalace" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "Selhalo přídání doplňku „%s“ k nainstalování: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "Selhalo přidání doplňku „%s“ k odinstalování: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601 #, c-format msgid "" "Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " @@ -5152,87 +5222,85 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66 msgid "System power is too low to perform the update" -msgstr "" +msgstr "Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" +"Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci (%u%%, vyžaduje %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" -msgstr "" +msgstr "Zařízení je nedostupné nebo mimo dosah bezdrátové sítě" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The battery level is too low" +#, c-format msgid "Device battery power is too low" -msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká" +msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" -msgstr "" +msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká (%u%%, vyžaduje %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91 msgid "Device is waiting for the update to be applied" -msgstr "" +msgstr "Zařízení čeká na aplikování aktualizace" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95 msgid "Device requires AC power to be connected" -msgstr "" +msgstr "Zařízení vyžaduje připojené napájení za sítě" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "Device cannot be used during update." msgid "Device cannot be used while the lid is closed" -msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat." +msgstr "Zařízení nelze používat, pokud je víko notebooku zavřené" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:218 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "Aktualizace zařízení %s" #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "Aktualizace systému pro %s" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "Aktualizace vestavěného řadiče pro %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "Aktualizace ME pro %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "Aktualizace ME pro firmy pro %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s" @@ -5240,7 +5308,7 @@ msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s" #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:249 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "Aktualizace řadiče pro %s" @@ -5248,97 +5316,137 @@ msgstr "Aktualizace řadiče pro %s" #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:255 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "Aktualizace řadiče Thunderbolt pro %s" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "Aktualizace mikrokódu CPU pro %s" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:265 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "Aktualizace nastavení pro %s" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:269 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 #, c-format msgid "%s Battery Update" msgstr "Aktualizace baterie pro %s" #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:274 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 #, c-format msgid "%s Camera Update" msgstr "Aktualizace kamery pro %s" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:278 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 #, c-format msgid "%s TPM Update" msgstr "Aktualizace TPM pro %s" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:282 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 #, c-format msgid "%s Touchpad Update" msgstr "Aktualizace touchpadu pro %s" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:286 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 #, c-format msgid "%s Mouse Update" msgstr "Aktualizace myši pro %s" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:290 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 #, c-format msgid "%s Keyboard Update" msgstr "Aktualizace klávesnice pro %s" #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:294 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 #, c-format msgid "%s Storage Controller Update" msgstr "Aktualizace řadiče disků pro %s" #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical #. * PCI card, not the logical wired connection -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:299 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300 #, c-format msgid "%s Network Interface Update" msgstr "Aktualizace síťové karty pro %s" #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or #. * external monitor -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:304 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305 #, c-format msgid "%s Display Update" msgstr "Aktualizace displeje pro %s" #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which #. * is the device that updates all the other firmware on the system -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:309 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310 #, c-format msgid "%s BMC Update" msgstr "Aktualizace BMC pro %s" #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:314 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315 #, c-format msgid "%s USB Receiver Update" msgstr "Aktualizace přijímače USB pro %s" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1244 +#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319 +#, c-format +msgid "%s Drive Update" +msgstr "Aktualizace disku pro %s" + +#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323 +#, c-format +msgid "%s Flash Drive Update" +msgstr "Aktualizace flash disku pro %s" + +#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating +#. * SATA or NVMe disk +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328 +#, c-format +msgid "%s SSD Update" +msgstr "Aktualizace SSD pro %s" + +#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. +#. * the "video card" +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333 +#, c-format +msgid "%s GPU Update" +msgstr "Aktualizace grafické karty pro %s" + +#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are +#. * cradled in, or lowered onto +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338 +#, c-format +msgid "%s Dock Update" +msgstr "Aktualizace dokovacího zařízení pro %s" + +#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected +#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343 +#, c-format +msgid "%s USB Dock Update" +msgstr "Aktualizace USB dokovacího zařízení pro %s" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1763 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" @@ -5350,11 +5458,11 @@ msgstr "Podpora aktualizací firmwaru" msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Poskytuje podporu pro povyšování verzí firmwaru" -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147 msgid "Install Unsigned Software?" msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?" -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 msgid "" "Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " "verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " @@ -5363,11 +5471,11 @@ msgstr "" "Software, který se chystáte nainstalovat, není podepsaný. Nebude tak možné " "ověřit původ jeho aktualizací, nebo zda aktualizace nebyly zmanipulovány." -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152 msgid "Download Unsigned Software?" msgstr "Stáhnout nepodepsaný software?" -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 msgid "" "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." @@ -5375,11 +5483,11 @@ msgstr "" "Jsou k dispozici nepodepsané aktualizace. Bez podpisu není možné ověřit " "původ aktualizace, nebo zda nebyla zmanipulována." -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157 msgid "Update Unsigned Software?" msgstr "Aktualizovat nepodepsaný software?" -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 msgid "" "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " @@ -5391,11 +5499,11 @@ msgstr "" "zakázány, dokud nebudou nepodepsané aktualizace buďto odstraněny nebo " "nahrazeny jinými." -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 msgid "Packages" msgstr "Balíčky" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2764 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "Operační systém (OSTree)" @@ -5412,6 +5520,76 @@ msgstr "Podpora pro Snap" msgid "A snap is a universal Linux package" msgstr "Snap je univerzální linuxový balíček" +#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the app." +#~ msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací." + +#~ msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +#~ msgstr "" +#~ "Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace" + +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Uživatel" + +#~ msgid "" +#~ "This software is not available in your language and will appear in US " +#~ "English." +#~ msgstr "" +#~ "Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké " +#~ "angličtině." + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikace" + +#~ msgid "Web Applications" +#~ msgstr "Webové aplikace" + +#~ msgid "Post Review" +#~ msgstr "Příspěvek do recenzí" + +#~ msgid "_Post" +#~ msgstr "_Odeslat" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Hodnocení" + +#~ msgid "" +#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +#~ "recommend”." +#~ msgstr "" +#~ "Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, " +#~ "doporučuji“." + +#~ msgctxt "app review" +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "Recenze" + +#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +#~ msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení." + +#~ msgid "No screenshot provided" +#~ msgstr "Nemá snímek obrazovky" + +#~ msgid "Primary Menu" +#~ msgstr "Hlavní nabídky" + +#~ msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aktualizace" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s is no longer supported." +#~ msgstr "Systém %s %s již není podporován." + +#~ msgid "This means that it does not receive security updates." +#~ msgstr "" +#~ "Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy." + +#~ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +#~ msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi." + +#~ msgid "Application Updates" +#~ msgstr "Aktualizace aplikací" + #~ msgid "_Continue" #~ msgstr "_Pokračovat"