From 1293c4db156be33d8bf471de4a1617903a23cd06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Crha Date: Fri, 17 Mar 2023 07:44:25 +0100 Subject: [PATCH] Update to 44.0 --- 0002-update-czech-translation.patch | 4889 +++++++++++++++++++++++++++ gnome-software.spec | 6 +- sources | 2 +- 3 files changed, 4895 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 0002-update-czech-translation.patch diff --git a/0002-update-czech-translation.patch b/0002-update-czech-translation.patch new file mode 100644 index 0000000..86b6304 --- /dev/null +++ b/0002-update-czech-translation.patch @@ -0,0 +1,4889 @@ +diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po +index 3301fcaf4..b532ac8a9 100644 +--- a/po/cs.po ++++ b/po/cs.po +@@ -4,22 +4,23 @@ + # + # Petr Kovar , 2015. + # Marek Černocký , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +-# Vojtěch Perník , 2021-2022. ++# Vojtěch Perník , 2021-2023. ++# Daniel Rusek , 2023. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: gnome-software\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +-"POT-Creation-Date: 2022-11-10 08:39+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2022-08-28 11:45+0200\n" +-"Last-Translator: Vojtěch Perník \n" ++"POT-Creation-Date: 2023-03-16 13:07+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2023-03-16 12:54+0100\n" ++"Last-Translator: Daniel Rusek \n" + "Language-Team: Czech \n" + "Language: cs\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" ++"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +@@ -33,18 +34,18 @@ msgstr "Instalujte a aktualizujte aplikace" + + #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 + msgid "" +-"Software allows you to find and install new applications and system " +-"extensions and remove existing installed applications." ++"Software allows you to find and install new apps and system extensions and " ++"remove existing installed apps." + msgstr "" + "Aplikace Software umožňuje vyhledávat a instalovat aplikace a systémová " + "rozšíření a odebírat stávající nainstalované aplikace." + + #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 + msgid "" +-"Software showcases featured and popular applications with useful " +-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +-"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +-"also allows you to update your system using an offline update." ++"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and " ++"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the " ++"list of categories or by searching. It also allows you to update your system " ++"using an offline update." + msgstr "" + "Aplikace Software vám představí významné a oblíbené aplikace pomocí " + "srozumitelného popisu a několika snímků obrazovky. Aplikace můžete najít buď " +@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Panel s aktualizacemi" + msgid "The update details" + msgstr "Podrobnosti o aktualizaci" + +-#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2076 ++#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2222 + #: src/gs-application.c:264 + msgid "The GNOME Project" + msgstr "Projekt GNOME" +@@ -195,17 +196,12 @@ msgid "The last update timestamp" + msgstr "Datum a čas poslední aktualizace" + + #: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 +-msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +-msgstr "" +-"Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace" +- +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 + msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" + msgstr "" + "Doba v sekundách, po které se má ověřit, jestli je snímek obrazovky z " + "hlavního zdroje stále platný" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 + msgid "" + "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " + "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +@@ -216,75 +212,75 @@ msgstr "" + "znamená, že se kontroly na serveru nemají provádět vůbec, pokud je již " + "snímek v mezipaměti." + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 + msgid "The server to use for application reviews" + msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 + msgid "The minimum karma score for reviews" + msgstr "Minimální karma pro recenze" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 + msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." + msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány." + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 + msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" + msgstr "" + "Seznam oficiálních repozitářů, které by neměly být považovány za třetí stranu" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 + msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" + msgstr "" + "Seznam vyžadovaných repozitářů, které nemohou být zakázány nebo odebrány" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 + msgid "A list of official repositories that should be considered free software" + msgstr "" + "Seznam oficiálních repozitářů, které by měly být považovány za svobodný " + "software" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 + msgid "" + "The licence URL to use when an application should be considered free software" + msgstr "" + "Adresa URL licence, která se má použít, když má aplikace považována za " + "svobodný software" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 + msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" + msgstr "" + "Kde je to možné, instalovat všem uživatelům v systému přibalené aplikace" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 + msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" + msgstr "Umožnit přístup k dialogovému oknu s repozitáři softwaru" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 + msgid "Offer upgrades for pre-releases" + msgstr "Nabízet povýšení na předběžná vydání" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 + msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" + msgstr "" + "Zobrazovat v rozhraní prvky, které informují uživatele, že aplikace není " + "svobodná" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 + msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" + msgstr "" + "Zobrazovat velikost instalace pro aplikace v seznamu nainstalovaných aplikací" + + #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 + msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + msgstr "'https://cs.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rn%C3%AD_software'" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 + msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" + msgstr "Adresa URI, která vysvětluje nesvobodný a komerční software" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 + msgid "" + "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " + "swcatalog folder" +@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "" + "Seznam adres URL ukazujících na soubory appstream, které byly stažené do " + "složky swcatalog" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 + msgid "" + "Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " + "false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " +@@ -302,13 +298,7 @@ msgstr "" + "uživatele. Pokud je vypnuto, budou soubory instalovány do nestandardní " + "složky $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xmls" + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important " +-#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted " +-#| "formats are assumed to be listed last. Example packaging formats are: " +-#| "deb, flatpak, rpm, snap." ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 + msgid "" + "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " + "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +@@ -319,9 +309,24 @@ msgstr "" + "Prioritní pořadí formátů balíčků, kterým dáváte přednost, přičemž " + "důležitější formáty jsou uvedeny na prvním místě. Prázdné pole znamená " + "výchozí pořadí. Předpokládá se, že vynechané formáty budou uvedeny jako " +-"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap." ++"poslední. Příklady balíčkovacích formátů: deb, flatpak, rpm, snap. Formáty " ++"mohou být nepovinně specifikovány s názvem původu odděleného dvojtečkou, " ++"například „flatpak:flathub“." ++ ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 ++msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes" ++msgstr "" ++"Datum a čas posledního pokusu odebrat nepoužívaná běhová prostředí Flatpak" ++ ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143 ++msgid "" ++"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary " ++"apps." ++msgstr "" ++"Nastavte na „true“, chcete-li zobrazit pouze aplikace s otevřenou licencí a " ++"skrýt všechny proprietární aplikace." + +-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 ++#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 + msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" + msgstr "Řetězec uchovávající ID gnome-online-account pro přihlášení" + +@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "%s • %s" + + #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. + #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:935 + msgctxt "Age rating" + msgid "All" + msgstr "Vše" +@@ -719,44 +724,44 @@ msgstr "Vše" + #. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short + #. * (at most a couple of characters wide). + #. Translators: This is shown in a bubble if the storage +-#. * size of an application is not known. The bubble is small, ++#. * size of an app is not known. The bubble is small, + #. * so the string should be as short as possible. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 + #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 + msgid "?" + msgstr "?" + + #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable + #. * for all ages. The placeholder is the app name. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 + #, c-format + msgid "%s is suitable for everyone" + msgstr "Aplikace %s je vhodná pro každého" + + #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable + #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 + #, c-format + msgid "%s is suitable for toddlers" + msgstr "Aplikace %s je vhodná pro batolata" + + #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable + #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 + #, c-format + msgid "%s is suitable for young children" + msgstr "Aplikace %s je vhodná pro malé děti" + + #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable + #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 + #, c-format + msgid "%s is suitable for teenagers" + msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospívající mládež" + + #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable + #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 + #, c-format + msgid "%s is suitable for adults" + msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé" +@@ -764,14 +769,14 @@ msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé" + #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable + #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second + #. * is the age group. +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 + #, c-format + msgid "%s is suitable for %s" + msgstr "Aplikace %s je vhodná pro %s" + + #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. + #. this one’s not a placeholder +-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 ++#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217 + msgid "Age Rating" + msgstr "Vhodné od věku" + +@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Vhodné od věku" + msgid "How to contribute missing information" + msgstr "Jak přidat chybějící informace" + +-#: lib/gs-app.c:6178 ++#: lib/gs-app.c:6256 + msgid "Local file" + msgstr "Místní soubor" + +@@ -790,44 +795,51 @@ msgstr "Místní soubor" + #. Example string: "Local file (RPM)" + #. Translators: The first placeholder is an app runtime + #. * name, the second is its version number. +-#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 ++#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 + #, c-format + msgid "%s (%s)" + msgstr "%s (%s)" + +-#: lib/gs-app.c:6274 ++#: lib/gs-app.c:6352 + msgid "Package" + msgstr "Balíček" + +-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:460 ++#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 + msgid "Pending" + msgstr "Čeká na zpracování" + +-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:369 ++#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 + msgid "Pending install" + msgstr "Čeká na instalaci" + +-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:468 src/gs-details-page.c:376 ++#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 + msgid "Pending remove" + msgstr "Čeká na odebrání" + +-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 +-#: src/gs-feature-tile.c:535 +-msgctxt "Single app" +-msgid "Installed" +-msgstr "Nainstalováno" +- + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +-#. * shows the status of an application being installed +-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:362 ++#. * shows the status of an app being installed ++#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 + msgid "Installing" + msgstr "Instaluje se" + +-#: src/gs-app-addon-row.c:119 ++#: src/gs-app-addon-row.c:111 + msgid "Removing" + msgstr "Odebírá se" + +-#: src/gs-app-addon-row.ui:64 src/gs-details-page.c:1015 ++#. TRANSLATORS: button text ++#. TRANSLATORS: button text in the header when an app ++#. * can be installed ++#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware ++#. * can be live-installed ++#. TRANSLATORS: update the fw ++#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:924 ++#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:412 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 ++msgid "_Install" ++msgstr "_Instalovat" ++ ++#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app ++#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:551 + msgid "_Uninstall" + msgstr "_Odinstalovat" + +@@ -855,116 +867,120 @@ msgstr "Služby sezení" + msgid "Can access D-Bus services on the session bus" + msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na sběrnici sezení" + +-#: src/gs-app-details-page.c:71 ++#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 + msgid "Devices" + msgstr "Zařízení" + + #: src/gs-app-details-page.c:71 ++msgid "Can access arbitrary devices such as webcams" ++msgstr "Může přistupovat k libovolným zařízením, například webovým kamerám" ++ ++#: src/gs-app-details-page.c:72 + msgid "Can access system device files" + msgstr "Může přistupovat k souborům na systémovém zařízení" + +-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 ++#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 + msgid "Home folder" + msgstr "Domovská složka" + +-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +-#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 ++#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 ++#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 + msgid "Can view, edit and create files" + msgstr "Může zobrazovat, upravovat a vytvářet soubory" + +-#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 ++#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 ++#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 + msgid "Can view files" + msgstr "Může zobrazovat soubory" + +-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 ++#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 + msgid "File system" + msgstr "Souborový systém" + + #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +-#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 ++#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 + msgid "Downloads folder" + msgstr "Složka se staženými soubory" + +-#: src/gs-app-details-page.c:79 ++#: src/gs-app-details-page.c:80 + msgid "Settings" + msgstr "Nastavení" + +-#: src/gs-app-details-page.c:79 ++#: src/gs-app-details-page.c:80 + msgid "Can view and change any settings" + msgstr "Může zobrazovat a měnit libovolná nastavení" + +-#: src/gs-app-details-page.c:80 ++#: src/gs-app-details-page.c:81 + msgid "Legacy display system" + msgstr "Zastaralý zobrazovací systém" + +-#: src/gs-app-details-page.c:80 ++#: src/gs-app-details-page.c:81 + msgid "Uses an old, insecure display system" + msgstr "Používá starý, ne zcela bezpečný, zobrazovací systém" + +-#: src/gs-app-details-page.c:81 ++#: src/gs-app-details-page.c:82 + msgid "Sandbox escape" + msgstr "Opuštění izolovaného prostředí" + +-#: src/gs-app-details-page.c:81 ++#: src/gs-app-details-page.c:82 + msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" + msgstr "Může opustit izolované prostředí a obejít další omezení" + + #. FIXME support app == NULL + #. set window title +-#: src/gs-app-details-page.c:166 ++#: src/gs-app-details-page.c:167 + msgid "Update Details" + msgstr "Podrobnosti o aktualizaci" + + #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write + #. * a description for the update +-#: src/gs-app-details-page.c:174 ++#: src/gs-app-details-page.c:175 + msgid "No update description available." + msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace." + + #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +-#: src/gs-shell.ui:369 src/gs-shell.ui:460 ++#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 + msgid "Go back" + msgstr "Přejít zpět" + +-#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:523 ++#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 + msgid "Requires additional permissions" + msgstr "Vyžaduje dodatečná oprávnění" + + #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:867 ++#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 + msgid "Reviews" + msgstr "Recenze" + + #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 +-msgid "No reviews were found for this application." ++msgid "No reviews were found for this app." + msgstr "Pro tuto aplikaci nebyly nalezeny žádné recenze." + + #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 + msgid "No Reviews" + msgstr "Bez recenzí" + +-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:545 ++#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 + msgid "Version History" + msgstr "Historie verzí" + +-#: src/gs-app-version-history-row.c:71 ++#: src/gs-app-version-history-row.c:133 + #, c-format + msgid "New in Version %s" + msgstr "Novinky ve verzi %s" + +-#: src/gs-app-version-history-row.c:78 ++#: src/gs-app-version-history-row.c:140 + #, c-format + msgid "Version %s" + msgstr "Verze %s" + +-#: src/gs-app-version-history-row.c:80 ++#: src/gs-app-version-history-row.c:142 + msgid "No details for this release" + msgstr "K tomuto vydání nejsou k dispozici žádné podrobnosti." + + #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. + #. i.e. "25 May 2012" +-#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 ++#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 + msgid "%e %B %Y" + msgstr "%e. %B %Y" + +@@ -1040,8 +1056,8 @@ msgid "Installs any pending updates in the background" + msgstr "Nainstalovat na pozadí případné čekající aktualizace" + + #: src/gs-application.c:147 +-msgid "Show update preferences" +-msgstr "Zobrazit předvolby aktualizací" ++msgid "Show preferences" ++msgstr "Zobrazit předvolby" + + #: src/gs-application.c:149 + msgid "Quit the running instance" +@@ -1056,8 +1072,8 @@ msgid "Show version number" + msgstr "Zobrazit číslo verze" + + #: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279 +-msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" +-msgstr "Copyright © 2016 – 2022 přispěvatelé Softwaru GNOME" ++msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors" ++msgstr "Copyright © 2016 – 2023 přispěvatelé Softwaru GNOME" + + #: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282 + msgid "translator-credits" +@@ -1067,7 +1083,7 @@ msgstr "" + + #. TRANSLATORS: this is the title of the about window + #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +-#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2163 ++#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 + msgid "About Software" + msgstr "O aplikaci Software" + +@@ -1077,11 +1093,11 @@ msgid "A nice way to manage the software on your system." + msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači." + + #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +-#: src/gs-application.c:478 ++#: src/gs-application.c:507 + msgid "Sorry! There are no details for that application." + msgstr "Omlouváme se, ale pro tuto aplikaci nejsou k dispozici detaily." + +-#. Translators: The disk usage of an application when installed. ++#. Translators: The disk usage of an app when installed. + #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. + #: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 + msgid "Installed Size" +@@ -1106,7 +1122,7 @@ msgstr "Obsahuje %s mezipaměti" + msgid "Cache and data usage unknown" + msgstr "Využití mezipaměti a dat není známo" + +-#. Translators: The download size of an application. ++#. Translators: The download size of an app. + #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. + #: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 + msgid "Download Size" +@@ -1136,117 +1152,123 @@ msgstr "Velikost je neznámá" + + #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:282 ++#: src/gs-app-context-bar.c:281 + msgid "No permissions" + msgstr "Žádná oprávnění" + + #. Translators: This indicates an app uses the network. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:293 ++#: src/gs-app-context-bar.c:292 + msgid "Has network access" + msgstr "Má přístup k síti" + + #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:300 ++#: src/gs-app-context-bar.c:299 + msgid "Uses system services" + msgstr "Využívá služby systému" + + #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:307 ++#: src/gs-app-context-bar.c:306 + msgid "Uses session services" + msgstr "Využívá služby sezení" + + #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:314 ++#: src/gs-app-context-bar.c:313 + msgid "Can access hardware devices" + msgstr "Může přistupovat k hardwarovým zařízením" + ++#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm. ++#. * It’s used in a context tile, so should be short. ++#: src/gs-app-context-bar.c:320 ++msgid "Can access system devices" ++msgstr "Může přistupovat k systémovým zařízením" ++ + #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:326 ++#: src/gs-app-context-bar.c:332 + msgid "Can read/write all your data" + msgstr "Může číst/zapisovat všechna vaše data" + + #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:338 ++#: src/gs-app-context-bar.c:344 + msgid "Can read all your data" + msgstr "Může číst všechna vaše data" + + #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:345 ++#: src/gs-app-context-bar.c:351 + msgid "Can read/write your downloads" + msgstr "Může zapisovat do všech vašich dat" + + #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:352 ++#: src/gs-app-context-bar.c:358 + msgid "Can read your downloads" + msgstr "Může číst vaše stažené soubory" + + #. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:359 ++#: src/gs-app-context-bar.c:365 + msgid "Can access arbitrary files" + msgstr "Může přistupovat k libovolným souborům" + + #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 ++#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 + msgid "Can access and change user settings" + msgstr "Může zobrazovat a měnit uživatelská nastavení" + + #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 ++#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 + msgid "Uses a legacy windowing system" + msgstr "Používá starý zobrazovací systém" + + #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 ++#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 + msgid "Can acquire arbitrary permissions" + msgstr "Může získat libovolná oprávnění" + +-#. Translators: This indicates that an application has been packaged ++#. Translators: This indicates that an app has been packaged + #. * by the user’s distribution and is safe. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 ++#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145 + msgid "Reviewed by your distribution" + msgstr "Zkontrolováno vaší distribucí" + +-#. Translators: This indicates that an application has been packaged ++#. Translators: This indicates that an app has been packaged + #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 ++#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 + msgid "Provided by a third party" + msgstr "Poskytováno třetí stranou" + + #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:425 ++#: src/gs-app-context-bar.c:431 + msgid "Proprietary code" + msgstr "Uzavřený kód" + + #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:431 ++#: src/gs-app-context-bar.c:437 + msgid "Auditable code" + msgstr "Otevřený kód" + + #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:438 ++#: src/gs-app-context-bar.c:444 + msgid "Software developer is verified" + msgstr "Vývojář softwaru je ověřený" + + #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:447 ++#: src/gs-app-context-bar.c:453 + msgid "Software no longer supported" + msgstr "Software není nadále podporován" + +@@ -1264,180 +1286,180 @@ msgstr "Software není nadále podporován" + #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not + #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: + #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +-#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 ++#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 + msgid "; " + msgstr "; " + + #. Translators: The app is considered safe to install and run. + #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:467 ++#: src/gs-app-context-bar.c:473 + msgid "Safe" + msgstr "Bezpečné" + + #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. + #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:474 ++#: src/gs-app-context-bar.c:480 + msgid "Potentially Unsafe" + msgstr "Potenciálně nebezpečné" + + #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. + #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +-#: src/gs-app-context-bar.c:481 ++#: src/gs-app-context-bar.c:487 + msgid "Unsafe" + msgstr "Nebezpečné" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 ++#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 + msgid "Mobile Only" + msgstr "Jen pro mobilní zařízení" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:561 ++#: src/gs-app-context-bar.c:564 + msgid "Only works on a small screen" + msgstr "Funguje pouze na malé obrazovce" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +-#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +-#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 ++#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 ++#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 ++#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 + msgid "Desktop Only" + msgstr "Pouze pro PC" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:567 ++#: src/gs-app-context-bar.c:570 + msgid "Only works on a large screen" + msgstr "Funguje pouze na velké obrazovce" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 ++#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 + msgid "Screen Size Mismatch" + msgstr "Nesoulad velikosti obrazovky" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 ++#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 + msgid "Doesn’t support your current screen size" + msgstr "Nepodporuje vaši současnou velikost obrazovky" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 ++#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 + msgid "Requires a touchscreen" + msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 ++#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 + msgid "Requires a keyboard" + msgstr "Vyžaduje klávesnici" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:607 ++#: src/gs-app-context-bar.c:610 + msgid "Requires a mouse" + msgstr "Vyžaduje myš" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:618 ++#: src/gs-app-context-bar.c:621 + msgid "Gamepad Needed" + msgstr "Vyžaduje herní ovladač" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:619 ++#: src/gs-app-context-bar.c:622 + msgid "Requires a gamepad to play" + msgstr "Ke hraní vyžaduje herní ovladač" + + #. Translators: This is used in a context tile to indicate that + #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be + #. * short and in title case. +-#: src/gs-app-context-bar.c:643 ++#: src/gs-app-context-bar.c:646 + msgid "Adaptive" + msgstr "Adaptivní" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:644 ++#: src/gs-app-context-bar.c:647 + msgid "Works on phones, tablets and desktops" + msgstr "Funguje na telefonech, tabletech a PC" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:657 ++#: src/gs-app-context-bar.c:660 + msgid "Probably requires a keyboard or mouse" + msgstr "Pravděpodobně vyžaduje klávesnici nebo myš" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:662 ++#: src/gs-app-context-bar.c:665 + msgid "Works on desktops and laptops" + msgstr "Funguje na PC a laptopech" + + #. Translators: This indicates that the content rating for an + #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains + #. * no objectionable content. +-#: src/gs-app-context-bar.c:705 ++#: src/gs-app-context-bar.c:706 + msgid "Contains no age-inappropriate content" + msgstr "Neobsahuje žádný věkově nevhodný obsah" + +-#: src/gs-app-context-bar.c:753 ++#: src/gs-app-context-bar.c:754 + msgid "No age rating information available" + msgstr "Informace o věkové kategorii nejsou k dispozici" + + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +-#. * allows the application to be easily installed +-#: src/gs-app-row.c:155 ++#. * allows the app to be easily installed ++#: src/gs-app-row.c:154 + msgid "Visit Website" + msgstr "Navštívit webové stránky" + + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +-#. * allows the application to be easily installed. ++#. * allows the app to be easily installed. + #. * The ellipsis indicates that further steps are required +-#: src/gs-app-row.c:161 ++#: src/gs-app-row.c:160 + msgid "Install…" + msgstr "Instalovat…" + + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +-#. * allows to cancel a queued install of the application +-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:62 ++#. * allows to cancel a queued install of the app ++#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 + msgid "Cancel" + msgstr "Zrušit" + + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +-#. * allows the application to be easily installed +-#. TRANSLATORS: button text +-#. TRANSLATORS: update the fw +-#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-common.c:307 src/gs-page.c:374 ++#. * allows the app to be easily installed ++#: src/gs-app-row.c:176 + msgid "Install" + msgstr "Instalovat" + + #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel + #. * that allows the app to be easily updated live +-#: src/gs-app-row.c:185 ++#: src/gs-app-row.c:184 + msgid "Update" + msgstr "Aktualizovat" + + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +-#. * allows the application to be easily removed +-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-app-row.c:201 src/gs-details-page.ui:280 +-#: src/gs-details-page.ui:290 src/gs-page.c:549 +-msgid "Uninstall" +-msgstr "Odinstalovat" ++#. * allows the app to be easily removed ++#: src/gs-app-row.c:190 src/gs-app-row.c:200 ++msgid "Uninstall…" ++msgstr "Odinstalovat…" + + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +-#. * shows the status of an application being erased +-#: src/gs-app-row.c:215 ++#. * shows the status of an app being erased ++#: src/gs-app-row.c:214 + msgid "Uninstalling" + msgstr "Odinstalovává se" + + #. TRANSLATORS: during the update the device + #. * will restart into a special update-only mode +-#: src/gs-app-row.c:330 ++#: src/gs-app-row.c:327 + msgid "Device cannot be used during update." + msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat." + + #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-search-provider.c:264 ++#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 + #, c-format + msgid "Source: %s" + msgstr "Zdroj: %s" + + #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +-#: src/gs-app-row.c:530 ++#: src/gs-app-row.c:522 + #, c-format + msgid "Renamed from %s" + msgstr "Přejmenováno z %s" + +-#. Translators: The placeholder is an application name ++#: src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 src/gs-feature-tile.c:543 ++msgctxt "Single app" ++msgid "Installed" ++msgstr "Nainstalováno" ++ ++#. Translators: The placeholder is an app name + #: src/gs-app-translation-dialog.c:67 + #, c-format + msgid "Help Translate %s" + msgstr "Pomozte přeložit %s" + +-#. Translators: The placeholder is an application name ++#. Translators: The placeholder is an app name + #: src/gs-app-translation-dialog.c:70 + #, c-format + msgid "" +@@ -1451,7 +1473,7 @@ msgstr "" + "dobrovolníků.\n" + "\n" + "To znamená, že i když ještě není k dispozici ve vašem jazyce, můžete se " +-"zapojit a pomoci s jeho překladem." ++"zapojit a pomoci s jejím překladem." + + #: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 + msgid "Translations" +@@ -1467,29 +1489,35 @@ msgstr "_Stránka překladu" + msgid "Login required remote %s (realm %s)" + msgstr "Vyžadováno přihlášení vzdáleným %s (sféra %s)" + +-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 ++#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 + msgid "Login Required" + msgstr "Vyžadováno přihlášení" + +-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:721 +-#: src/gs-details-page.ui:306 src/gs-removal-dialog.ui:28 +-#: src/gs-review-dialog.ui:18 ++#. TRANSLATORS: button text ++#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 ++#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:410 src/gs-page.c:549 ++#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 ++#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 ++#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 + msgid "_Cancel" + msgstr "_Zrušit" + +-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 ++#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24 + msgid "_Login" + msgstr "Přih_lásit" + +-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 +-msgid "_User" +-msgstr "_Uživatel" ++#. Translators: Placeholder text for a login entry. ++#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation ++#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138 ++msgid "User" ++msgstr "Uživatel" + +-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 +-msgid "_Password" +-msgstr "_Heslo" ++#. Translators: Placeholder text for a login entry. ++#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73 ++msgid "Password" ++msgstr "Heslo" + +-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't ++#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't + #. * fit in other groups are put + #: lib/gs-category.c:209 + msgid "Other" +@@ -1509,13 +1537,13 @@ msgstr "Významné" + + #. Heading for featured apps on a category page + #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +-#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 ++#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 + msgid "Editor’s Choice" + msgstr "Výběr od distribuce" + + #. Heading for recently updated apps on a category page + #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +-#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 ++#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 + msgid "New & Updated" + msgstr "Nové a aktualizované" + +@@ -1530,14 +1558,14 @@ msgid "Other Software" + msgstr "Ostatní" + + #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +-#: lib/gs-cmd.c:194 ++#: lib/gs-cmd.c:195 + #, c-format + msgid "Please enter a number from 1 to %u: " + msgstr "Zadejte prosím číslo od 1 do %u: " + + #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +-#: lib/gs-cmd.c:266 +-msgid "Choose an application:" ++#: lib/gs-cmd.c:283 ++msgid "Choose an app:" + msgstr "Vyberte aplikaci:" + + #: lib/gs-desktop-data.c:16 +@@ -1910,7 +1938,7 @@ msgstr "Jazykové balíčky" + msgid "Localization" + msgstr "Lokalizace" + +-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application ++#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app + #. * has been successfully installed + #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component + #. * has been successfully installed +@@ -1919,16 +1947,16 @@ msgstr "Lokalizace" + msgid "%s is now installed" + msgstr "Aplikace %s je nyní nainstalována" + +-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but ++#. TRANSLATORS: an app has been installed, but + #. * needs a reboot to complete the installation + #: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96 + msgid "A restart is required for the changes to take effect." + msgstr "Aby se změny projevily, je zapotřebí provést restart." + +-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application ++#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app + #. * has been successfully installed + #: src/gs-common.c:77 +-msgid "Application is ready to be used." ++msgid "App is ready to be used." + msgstr "Aplikace je připravená k použití." + + #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +@@ -1944,7 +1972,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review" + msgstr "Nedávno nainstalované aktualizace jsou k dispozici pro recenze" + + #. TRANSLATORS: button text +-#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:884 ++#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860 + msgid "Restart" + msgstr "Restartovat" + +@@ -1953,97 +1981,98 @@ msgid "Launch" + msgstr "Spustit" + + #. TRANSLATORS: window title +-#: src/gs-common.c:234 +-#, fuzzy +-#| msgid "Install Unsigned Software?" ++#: src/gs-common.c:230 + msgid "Install Software?" +-msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?" ++msgstr "Nainstalovat software?" + + #. TRANSLATORS: window title +-#: src/gs-common.c:236 ++#: src/gs-common.c:232 + msgid "Install Third-Party Software?" + msgstr "Instalovat software třetí strany?" + + #. TRANSLATORS: window title +-#: src/gs-common.c:241 +-#, fuzzy +-#| msgid "Enable Third-Party Software Repository?" ++#: src/gs-common.c:236 + msgid "Enable Software Repository?" +-msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?" ++msgstr "Povolit repozitář softwaru?" + + #. TRANSLATORS: window title +-#: src/gs-common.c:243 src/gs-repos-dialog.c:168 ++#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 + msgid "Enable Third-Party Software Repository?" + msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?" + + #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" ++#. * 1. App name, e.g. "Firefox" + #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional + #. +-#: src/gs-common.c:261 ++#: src/gs-common.c:250 + #, c-format + msgid "" + "%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." + msgstr "" +-"%s není svobodný a otevřený software a poskytuje jej „%s“." ++"%s není svobodný a otevřený software a poskytuje jej „%s“." + + #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" ++#. * 1. App name, e.g. "Firefox" + #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +-#: src/gs-common.c:271 ++#: src/gs-common.c:260 + #, c-format + msgid "%s is provided by “%s”." + msgstr "%s poskytuje „%s“." + +-#: src/gs-common.c:280 ++#: src/gs-common.c:269 + msgid "This software repository must be enabled to continue installation." + msgstr "" + "Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento repozitář " + "softwaru." + + #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +-#: src/gs-common.c:290 ++#: src/gs-common.c:279 + #, c-format + msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." + msgstr "" + "V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální." + + #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +-#: src/gs-common.c:296 ++#: src/gs-common.c:285 + msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." + msgstr "" + "V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální." + + #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +-#: src/gs-common.c:303 +-msgid "Don’t Warn Again" +-msgstr "Příště nevarovat" ++#: src/gs-common.c:299 ++msgid "Don’t _Warn Again" ++msgstr "Příště _nevarovat" + + #. TRANSLATORS: button text +-#: src/gs-common.c:312 +-msgid "Enable and Install" +-msgstr "Povolit a nainstalovat" ++#: src/gs-common.c:308 ++msgid "Enable and _Install" ++msgstr "Povolit a na_instalovat" + + #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the + #. * package manager no mortal is supposed to understand, + #. * but google might know what they mean +-#: src/gs-common.c:514 ++#: src/gs-common.c:511 + msgid "Detailed errors from the package manager follow:" + msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:" + +-#: src/gs-common.c:530 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 ++#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 + msgid "Details" + msgstr "Podrobnosti" + ++#. TRANSLATORS: button text ++#: src/gs-common.c:567 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Zavřít" ++ + #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog +-#: src/gs-common.c:709 ++#: src/gs-common.c:689 + msgid "_Accept" + msgstr "_Přijmout" + + #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +-#: src/gs-common.c:859 ++#: src/gs-common.c:835 + msgid "An update has been installed" + msgid_plural "Updates have been installed" + msgstr[0] "Aktualizace byla nainstalována" +@@ -2051,15 +2080,15 @@ msgstr[1] "Aktualizace byly nainstalovány" + msgstr[2] "Aktualizace byly nainstalovány" + + #. TRANSLATORS: we've just removed some apps +-#: src/gs-common.c:869 +-msgid "An application has been removed" +-msgid_plural "Applications have been removed" ++#: src/gs-common.c:845 ++msgid "An app has been removed" ++msgid_plural "Apps have been removed" + msgstr[0] "Aplikace byla odebrána" + msgstr[1] "Aplikace byly odebrány" + msgstr[2] "Aplikace byly odebrány" + + #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +-#: src/gs-common.c:875 ++#: src/gs-common.c:851 + msgid "A restart is required for it to take effect." + msgid_plural "A restart is required for them to take effect." + msgstr[0] "Aby se projevila, je zapotřebí provést restart." +@@ -2067,16 +2096,16 @@ msgstr[1] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart." + msgstr[2] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart." + + #. TRANSLATORS: button text +-#: src/gs-common.c:882 ++#: src/gs-common.c:858 + msgid "Not Now" + msgstr "Nyní ne" + + #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +-#: src/gs-common.c:978 ++#: src/gs-common.c:954 + msgid "Just now" + msgstr "právě teď" + +-#: src/gs-common.c:980 ++#: src/gs-common.c:956 + #, c-format + msgid "%d minute ago" + msgid_plural "%d minutes ago" +@@ -2084,7 +2113,7 @@ msgstr[0] "před %d minutou" + msgstr[1] "před %d minutami" + msgstr[2] "před %d minutami" + +-#: src/gs-common.c:984 ++#: src/gs-common.c:960 + #, c-format + msgid "%d hour ago" + msgid_plural "%d hours ago" +@@ -2092,7 +2121,7 @@ msgstr[0] "před %d hodinou" + msgstr[1] "před %d hodinami" + msgstr[2] "před %d hodinami" + +-#: src/gs-common.c:988 ++#: src/gs-common.c:964 + #, c-format + msgid "%d day ago" + msgid_plural "%d days ago" +@@ -2100,7 +2129,7 @@ msgstr[0] "před %d dnem" + msgstr[1] "před %d dny" + msgstr[2] "před %d dny" + +-#: src/gs-common.c:992 ++#: src/gs-common.c:968 + #, c-format + msgid "%d week ago" + msgid_plural "%d weeks ago" +@@ -2108,7 +2137,7 @@ msgstr[0] "před %d týdnem" + msgstr[1] "před %d týdny" + msgstr[2] "před %d týdny" + +-#: src/gs-common.c:996 ++#: src/gs-common.c:972 + #, c-format + msgid "%d month ago" + msgid_plural "%d months ago" +@@ -2116,7 +2145,7 @@ msgstr[0] "před %d měsícem" + msgstr[1] "před %d měsíci" + msgstr[2] "před %d měsíci" + +-#: src/gs-common.c:1000 ++#: src/gs-common.c:976 + #, c-format + msgid "%d year ago" + msgid_plural "%d years ago" +@@ -2128,7 +2157,7 @@ msgstr[2] "před %d lety" + #. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". + #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. + #. * Example result: "13.0 MB" +-#: src/gs-common.c:1364 ++#: src/gs-common.c:1340 + #, c-format + msgctxt "format-size" + msgid "%s %s" +@@ -2136,7 +2165,7 @@ msgstr "%s %s" + + #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown + #: src/gs-dbus-helper.c:291 +-msgid "An application" ++msgid "An app" + msgstr "Nějaká aplikace" + + #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +@@ -2199,58 +2228,49 @@ msgstr "Požadavek na dodatečné balíčky" + msgid "Find in Software" + msgstr "Najít v aplikaci Software" + +-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 ++#: src/gs-description-box.c:87 src/gs-description-box.c:335 + msgid "_Show More" + msgstr "Zobrazit _více" + +-#: src/gs-description-box.c:67 ++#: src/gs-description-box.c:87 + msgid "_Show Less" + msgstr "Zobrazit _méně" + +-#: src/gs-details-page.c:357 ++#: src/gs-details-page.c:367 + msgid "Removing…" + msgstr "Odebírá se…" + +-#: src/gs-details-page.c:367 ++#: src/gs-details-page.c:377 + msgid "Requires restart to finish install" + msgstr "Vyžaduje restart k dokončení instalace" + +-#: src/gs-details-page.c:374 ++#: src/gs-details-page.c:384 + msgid "Requires restart to finish remove" + msgstr "Vyžaduje restart k dokončení odebírání" + + #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress + #. * bar to inform the user that the app should be installed soon +-#: src/gs-details-page.c:391 ++#: src/gs-details-page.c:401 + msgid "Pending installation…" + msgstr "Probíhá instalace…" + + #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress + #. * bar to inform the user that the app should be updated soon +-#: src/gs-details-page.c:398 ++#: src/gs-details-page.c:407 + msgid "Pending update…" + msgstr "Probíhá aktualizace…" + + #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +-#: src/gs-details-page.c:414 ++#: src/gs-details-page.c:421 + msgid "Preparing…" + msgstr "Připravuje se…" + + #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +-#: src/gs-details-page.c:417 ++#: src/gs-details-page.c:424 + msgid "Uninstalling…" + msgstr "Odinstalovává se…" + +-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +-#. * can be installed +-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +-#. * can be live-installed +-#: src/gs-details-page.c:908 src/gs-details-page.c:934 +-#: src/gs-details-page.ui:229 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +-msgid "_Install" +-msgstr "_Instalovat" +- +-#: src/gs-details-page.c:924 ++#: src/gs-details-page.c:940 + msgid "_Restart" + msgstr "_Restartovat" + +@@ -2258,22 +2278,40 @@ msgstr "_Restartovat" + #. * be installed. + #. * The ellipsis indicates that further steps are required, + #. * e.g. enabling software repositories or the like +-#: src/gs-details-page.c:948 ++#: src/gs-details-page.c:964 + msgid "_Install…" + msgstr "_Instalovat…" + ++#: src/gs-details-page.c:1031 ++msgid "_Uninstall…" ++msgstr "_Odinstalovat…" ++ ++#. Translators: %s is the user-visible app name ++#: src/gs-details-page.c:1175 ++#, c-format ++msgid "%s will appear in US English" ++msgstr "Aplikace %s se zobrazí v americké angličtině" ++ ++#: src/gs-details-page.c:1181 ++msgid "This app will appear in US English" ++msgstr "Tato aplikace se zobrazí v americké angličtině" ++ ++#: src/gs-details-page.c:1196 src/gs-details-page.ui:59 ++msgid "Help _Translate" ++msgstr "_Pomoci přeložit" ++ + #. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group +-#: src/gs-details-page.c:1237 ++#: src/gs-details-page.c:1260 + #, c-format + msgid "Other Apps by %s" + msgstr "Co dalšího nabízí %s" + + #. TRANSLATORS: we need a remote server to process +-#: src/gs-details-page.c:1620 ++#: src/gs-details-page.c:1637 + msgid "You need internet access to write a review" + msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu" + +-#: src/gs-details-page.c:1790 src/gs-details-page.c:1806 ++#: src/gs-details-page.c:1822 src/gs-details-page.c:1838 + #, c-format + msgid "Unable to find “%s”" + msgstr "Nelze najít „%s“" +@@ -2283,74 +2321,61 @@ msgid "Details page" + msgstr "Stránka s podrobnostmi" + + #: src/gs-details-page.ui:39 +-msgid "Loading application details…" ++msgid "Loading app details…" + msgstr "Načítají se podrobnosti o aplikaci…" + +-#: src/gs-details-page.ui:77 +-msgid "" +-"This software is not available in your language and will appear in US " +-"English." +-msgstr "" +-"Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké " +-"angličtině." +- +-#: src/gs-details-page.ui:83 +-msgid "Help _Translate" +-msgstr "_Pomoci přeložit" +- +-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +-#: src/gs-details-page.ui:246 ++#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. ++#: src/gs-details-page.ui:226 + msgid "_Open" + msgstr "_Otevřít" + +-#: src/gs-details-page.ui:262 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 ++#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 + msgid "_Update" + msgstr "_Aktualizovat" + +-#: src/gs-details-page.ui:331 ++#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased ++#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 ++msgid "Uninstall" ++msgstr "Odinstalovat" ++ ++#: src/gs-details-page.ui:322 + msgid "Downloading" + msgstr "Stahuje se" + +-#: src/gs-details-page.ui:468 src/gs-installed-page.ui:135 ++#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 + msgid "Add-ons" + msgstr "Doplňky" + +-#: src/gs-details-page.ui:479 +-msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +-msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací." +- +-#: src/gs-details-page.ui:579 +-msgid "" +-"This application can only be used when there is an active internet " +-"connection." ++#: src/gs-details-page.ui:563 ++msgid "This app can only be used when there is an active internet connection." + msgstr "" + "Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu." + +-#: src/gs-details-page.ui:599 ++#: src/gs-details-page.ui:586 + msgid "Software Repository Included" + msgstr "Součástí je repozitář softwaru" + +-#: src/gs-details-page.ui:600 ++#: src/gs-details-page.ui:596 + msgid "" +-"This application includes a software repository which provides updates, as " +-"well as access to other software." ++"This app includes a software repository which provides updates, as well as " ++"access to other software." + msgstr "" + "Součástí této aplikace je repozitář softwaru, který poskytuje aktualizace a " + "přístup k dalšímu softwaru." + +-#: src/gs-details-page.ui:617 ++#: src/gs-details-page.ui:624 + msgid "No Software Repository Included" + msgstr "Součástí není žádný repozitář softwaru" + +-#: src/gs-details-page.ui:618 ++#: src/gs-details-page.ui:634 + msgid "" +-"This application does not include a software repository. It will not be " +-"updated with new versions." ++"This app does not include a software repository. It will not be updated with " ++"new versions." + msgstr "" + "Součástí této aplikace není žádný repozitář softwaru. Nebude tak průběžně " + "aktualizována na novější verze." + +-#: src/gs-details-page.ui:636 ++#: src/gs-details-page.ui:662 + msgid "" + "This software is already provided by your distribution and should not be " + "replaced." +@@ -2358,11 +2383,11 @@ msgstr "" + "Tento software již poskytuje vaše distribuce a neměli byste jej nahrazovat." + + #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +-#: src/gs-details-page.ui:653 ++#: src/gs-details-page.ui:693 + msgid "Software Repository Identified" + msgstr "Rozpoznán repozitář softwaru" + +-#: src/gs-details-page.ui:654 ++#: src/gs-details-page.ui:703 + msgid "" + "Adding this software repository will give you access to additional software " + "and upgrades." +@@ -2370,15 +2395,15 @@ msgstr "" + "Přídáním tohoto repozitáře softwaru získáte přístup k dalšímu softwaru a " + "aktualizacím." + +-#: src/gs-details-page.ui:655 ++#: src/gs-details-page.ui:710 + msgid "Only use software repositories that you trust." + msgstr "Používejte pouze repozitáře softwaru, kterým věříte." + +-#: src/gs-details-page.ui:720 ++#: src/gs-details-page.ui:783 + msgid "No Metadata" + msgstr "Žádná metadata" + +-#: src/gs-details-page.ui:729 ++#: src/gs-details-page.ui:792 + msgid "" + "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " + "issue tracker." +@@ -2386,33 +2411,33 @@ msgstr "" + "Tento software neposkytuje žádné odkazy na webové stránky, repozitáře kódu " + "ani nástroj pro sledování problémů." + +-#: src/gs-details-page.ui:757 ++#: src/gs-details-page.ui:820 + msgid "Project _Website" + msgstr "_Webové stránky projektu" + +-#: src/gs-details-page.ui:774 ++#: src/gs-details-page.ui:837 + msgid "_Donate" + msgstr "Věnovat _dar" + +-#: src/gs-details-page.ui:791 ++#: src/gs-details-page.ui:854 + msgid "Contribute _Translations" + msgstr "_Přispět k překladu" + +-#: src/gs-details-page.ui:808 ++#: src/gs-details-page.ui:871 + msgid "_Report an Issue" + msgstr "_Nahlásit chybu" + +-#: src/gs-details-page.ui:825 ++#: src/gs-details-page.ui:888 + msgid "_Help" + msgstr "_Nápověda" + + #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +-#: src/gs-details-page.ui:919 +-msgid "_Write Review" ++#: src/gs-details-page.ui:982 ++msgid "Write R_eview" + msgstr "Nap_sat recenzi" + + #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. +-#: src/gs-details-page.ui:956 ++#: src/gs-details-page.ui:1019 + msgid "All Reviews" + msgstr "Všechny recenze" + +@@ -2431,7 +2456,7 @@ msgstr " a " + msgid ", " + msgstr ", " + +-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. ++#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. + #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. + #: src/gs-extras-page.c:171 + #, c-format +@@ -2441,7 +2466,7 @@ msgstr[0] "Dostupné fonty pro písmo %s" + msgstr[1] "Dostupné fonty pro písma %s" + msgstr[2] "Dostupné fonty pro písma %s" + +-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. ++#. TRANSLATORS: App window title for codec installation. + #. %s will be replaced by actual codec name(s) + #: src/gs-extras-page.c:179 + #, c-format +@@ -2470,11 +2495,11 @@ msgstr "%s nebyl nalezen" + msgid "on the website" + msgstr "na webových stránkách" + +-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or ++#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or + #. * addon, but it can't be listed for some reason + #: src/gs-extras-page.c:354 + #, c-format +-msgid "No applications are available that provide the file %s." ++msgid "No apps are available that provide the file %s." + msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s." + + #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +@@ -2482,20 +2507,20 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s." + #: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 + #, c-format + msgid "" +-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +-"might be found %s." ++"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might " ++"be found %s." + msgstr "" + "Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat chybějící aplikace, najdete " + "%s." + +-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or ++#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or + #. * addon, but it can't be listed for some reason + #: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 + #, c-format +-msgid "No applications are available for %s support." ++msgid "No apps are available for %s support." + msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné aplikace." + +-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or ++#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or + #. * addon, but it can't be listed for some reason + #: src/gs-extras-page.c:376 + #, c-format +@@ -2507,13 +2532,13 @@ msgstr "%s není k dispozici." + #: src/gs-extras-page.c:391 + #, c-format + msgid "" +-"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +-"can support this format might be found %s." ++"Information about %s, as well as options for how to get an app that can " ++"support this format might be found %s." + msgstr "" +-"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který umí tento " +-"tento formát podporovat, najdete %s." ++"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který tento tento " ++"formát podporuje, najdete %s." + +-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or ++#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or + #. * addon, but it can't be listed for some reason + #: src/gs-extras-page.c:398 + #, c-format +@@ -2530,7 +2555,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Informace o písmu %s, včetně toho, jak získat dodatečná písma, najdete %s." + +-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or ++#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or + #. * addon, but it can't be listed for some reason + #: src/gs-extras-page.c:409 + #, c-format +@@ -2548,7 +2573,7 @@ msgstr "" + "Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat kodek, který umí tento formát " + "přehrát, najdete %s." + +-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or ++#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or + #. * addon, but it can't be listed for some reason + #: src/gs-extras-page.c:420 + #, c-format +@@ -2566,7 +2591,7 @@ msgstr "" + "Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat dodatečné prostředky Plasma, " + "najdete %s." + +-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or ++#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or + #. * addon, but it can't be listed for some reason + #: src/gs-extras-page.c:431 + #, c-format +@@ -2590,7 +2615,7 @@ msgid "the documentation" + msgstr "dokumentace" + + #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" ++#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" + #: src/gs-extras-page.c:487 + #, c-format + msgid "" +@@ -2631,12 +2656,12 @@ msgstr[2] "" + msgid "Failed to find any search results: %s" + msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání: %s" + +-#: src/gs-extras-page.c:874 ++#: src/gs-extras-page.c:878 + #, c-format + msgid "%s file format" + msgstr "formát souboru %s" + +-#: src/gs-extras-page.c:1254 ++#: src/gs-extras-page.c:1258 + msgid "Unable to Find Requested Software" + msgstr "Nelze najít požadovaný software" + +@@ -2656,206 +2681,206 @@ msgstr "Další" + msgid "Featured Apps List" + msgstr "Seznam významných aplikací" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 + msgid "Desktop Support" + msgstr "Podpora pro PC" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 + msgid "Supports being used on a large screen" + msgstr "Podporuje použití na velké obrazovce" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 + msgid "Desktop Support Unknown" + msgstr "Neznámá podpora pro PC" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 + msgid "Not enough information to know if large screens are supported" + msgstr "" + "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány velké obrazovky" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 + msgid "Requires a large screen" + msgstr "Vyžaduje velkou obrazovku" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 + msgid "Desktop Not Supported" + msgstr "Nepodporuje stolní počítače" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 + msgid "Cannot be used on a large screen" + msgstr "Nelze použít na velké obrazovce" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 + msgid "Mobile Support" + msgstr "Podpora pro mobilní zařízení" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 + msgid "Supports being used on a small screen" + msgstr "Podporuje použití na malé obrazovce" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 + msgid "Mobile Support Unknown" + msgstr "Neznámá podpora pro mobilní zařízení" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 + msgid "Not enough information to know if small screens are supported" + msgstr "" + "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány malé obrazovky" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 + msgid "Requires a small screen" + msgstr "Vyžaduje malou obrazovku" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 + msgid "Mobile Not Supported" + msgstr "Nepodporuje mobily" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 + msgid "Cannot be used on a small screen" + msgstr "Nelze použít na malé obrazovce" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 + msgid "Keyboard Support" + msgstr "Podpora klávesnice" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 + msgid "Keyboard Support Unknown" + msgstr "Neznámá podpora klávesnice" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 + msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" + msgstr "" + "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány klávesnice" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 + msgid "Keyboard Required" + msgstr "Vyžaduje klávesnici" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 + msgid "Supports keyboards" + msgstr "Podporuje klávesnice" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 + msgid "Keyboard Not Supported" + msgstr "Nepodporuje klávesnici" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 + msgid "Cannot be used with a keyboard" + msgstr "Nelze použít s klávesnicí" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 + msgid "Mouse Support" + msgstr "Podpora myši" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 + msgid "Requires a mouse or pointing device" + msgstr "Vyžaduje myš nebo ukazovátko" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 + msgid "Mouse Support Unknown" + msgstr "Neznámá podpora myši" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 + msgid "" + "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" + msgstr "" + "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány myši nebo " + "ukazovátka" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 + msgid "Mouse Required" + msgstr "Vyžaduje myš" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 + msgid "Supports mice and pointing devices" + msgstr "Podporuje myši a ukazovátka" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 + msgid "Mouse Not Supported" + msgstr "Nepodporuje myš" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 + msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" + msgstr "Nelze použít s myší nebo ukazovátkem" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 + msgid "Touchscreen Support" + msgstr "Podpora dotykové obrazovky" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 + msgid "Touchscreen Support Unknown" + msgstr "Neznámá podpora dotykové obrazovky" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 + msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" + msgstr "" + "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány dotykové " + "obrazovky" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 + msgid "Touchscreen Required" + msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 + msgid "Supports touchscreens" + msgstr "Podporuje dotykové obrazovky" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 + msgid "Touchscreen Not Supported" + msgstr "Nepodporuje dotykovou obrazovku" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 + msgid "Cannot be used with a touchscreen" + msgstr "Nelze použít s dotykovou obrazovkou" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 + msgid "Gamepad Required" + msgstr "Vyžadován herní ovladač" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 + msgid "Requires a gamepad" + msgstr "Vyžaduje herní ovladač" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 + msgid "Gamepad Support" + msgstr "Podpora herního ovladače" + +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 + msgid "Supports gamepads" + msgstr "Podporuje herní ovladače" + + #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on + #. * the current hardware. The placeholder is the app name. +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 + #, c-format + msgid "%s probably works on this device" + msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení pravděpodobně funguje" + + #. Translators: The app will work on the current hardware. + #. * The placeholder is the app name. +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 + #, c-format + msgid "%s works on this device" + msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení funguje" + + #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. + #. * The placeholder is the app name. +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 + #, c-format + msgid "%s will not work properly on this device" + msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat správně" + + #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. + #. * The placeholder is the app name. +-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 ++#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 + #, c-format + msgid "%s will not work on this device" + msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat" +@@ -2866,8 +2891,7 @@ msgid "Hardware Support" + msgstr "Podpora hardwaru" + + #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +-#: src/gs-installed-page.c:813 src/gs-shell.ui:309 ++#: src/gs-installed-page.c:813 + msgctxt "List of installed apps" + msgid "Installed" + msgstr "Nainstalováno" +@@ -2883,27 +2907,27 @@ msgstr "S probíhající změnou" + #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, + #. * not the remote title + #: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 +-msgid "Applications" ++msgid "Apps" + msgstr "Aplikace" + + #: src/gs-installed-page.ui:95 +-msgid "Web Applications" ++msgid "Web Apps" + msgstr "Webové aplikace" + + #: src/gs-installed-page.ui:115 +-msgid "System Applications" ++msgid "System Apps" + msgstr "Systémové aplikace" + +-#: src/gs-license-tile.c:96 ++#: src/gs-license-tile.c:97 + msgid "Community Built" + msgstr "Vybudováno komunitou" + +-#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 ++#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 + msgid "_Get Involved" + msgstr "_Zapojit se" + + #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. +-#: src/gs-license-tile.c:114 ++#: src/gs-license-tile.c:115 + #, c-format + msgid "" + "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +@@ -2917,7 +2941,7 @@ msgstr "" + "Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit." + + #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +-#: src/gs-license-tile.c:121 ++#: src/gs-license-tile.c:122 + #, c-format + msgid "" + "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +@@ -2930,15 +2954,15 @@ msgstr "" + "\n" + "Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit." + +-#: src/gs-license-tile.c:127 ++#: src/gs-license-tile.c:128 + msgid "Proprietary" + msgstr "Uzavřený software" + +-#: src/gs-license-tile.c:133 ++#: src/gs-license-tile.c:134 + msgid "_Learn More" + msgstr "Zjistit _více" + +-#: src/gs-license-tile.c:135 ++#: src/gs-license-tile.c:136 + msgid "" + "This software is not developed in the open, so only its developers know how " + "it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " +@@ -2965,7 +2989,7 @@ msgstr "Načítá se stránka" + msgid "Starting up…" + msgstr "Spouští se…" + +-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:258 ++#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 + msgid "Automatic Updates Paused" + msgstr "Automatické aktualizace jsou pozastaveny" + +@@ -3012,62 +3036,72 @@ msgstr "Neznámý zdroj" + msgid "Beta" + msgstr "Beta" + +-#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation +-#: src/gs-origin-popover-row.ui:138 +-msgid "User" +-msgstr "Uživatel" +- + #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during + #. * a system update +-#: src/gs-os-update-page.c:250 ++#: src/gs-os-update-page.c:249 + msgid "Additions" + msgstr "Přidávání" + + #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during + #. * a system update +-#: src/gs-os-update-page.c:254 ++#: src/gs-os-update-page.c:253 + msgid "Removals" + msgstr "Odstraňování" + + #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during + #. * a system update +-#: src/gs-os-update-page.c:258 ++#: src/gs-os-update-page.c:257 + msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" + msgid "Updates" + msgstr "Aktualizace" + + #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during + #. * a system update +-#: src/gs-os-update-page.c:262 ++#: src/gs-os-update-page.c:261 + msgid "Downgrades" + msgstr "Ponižování" + +-#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's ++#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's + #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. + #. Some proprietary software is included." +-#: src/gs-overview-page.c:876 ++#: src/gs-overview-page.c:475 + msgid "selected external sources" + msgstr "vybraných externích zdrojů" + +-#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +-#: src/gs-overview-page.c:878 ++#. Translators: This is the third party repositories message dialog. ++#. The %s is replaced with "selected external sources" link. ++#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu. ++#: src/gs-overview-page.c:479 + #, c-format + msgid "" + "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +-"included." ++"included.\n" ++"\n" ++"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences." + msgstr "" + "Poskytuje přístup k dalšímu softwaru z %s. Součástí je i některý uzavřený " +-"software." ++"software.\n" ++"\n" ++"Tyto repozitáře můžete později povolit v předvolbách Softwarových repozitářů." ++ ++#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. ++#: src/gs-overview-page.c:485 ++msgid "Enable Third Party Software Repositories?" ++msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?" ++ ++#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off ++#: src/gs-overview-page.c:490 ++msgid "_Ignore" ++msgstr "_Ignorovat" + + #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories + #. TRANSLATORS: button to accept the agreement +-#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 +-msgid "Enable" +-msgstr "Povolit" ++#: src/gs-overview-page.c:492 src/gs-repos-dialog.c:173 ++msgid "_Enable" ++msgstr "_Povolit" + + #. Translators: This is the title of the main page of the UI. +-#. Translators: A label for a button to show all available software. +-#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:296 ++#: src/gs-overview-page.c:985 + msgid "Explore" + msgstr "Procházet" + +@@ -3075,61 +3109,62 @@ msgstr "Procházet" + msgid "Overview page" + msgstr "Stránka s přehledem" + +-#: src/gs-overview-page.ui:35 +-msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +-msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?" +- + #. Translators: This is a heading for a list of categories. +-#: src/gs-overview-page.ui:180 ++#: src/gs-overview-page.ui:143 + msgid "Other Categories" + msgstr "Ostatní kategorie" + +-#: src/gs-overview-page.ui:221 +-msgid "No Application Data Found" ++#: src/gs-overview-page.ui:184 ++msgid "No App Data Found" + msgstr "O aplikaci nebyly nalezeny žádné informace" + +-#: lib/gs-plugin-loader.c:2836 ++#: lib/gs-plugin-loader.c:2771 + msgctxt "Distribution name" + msgid "Unknown" + msgstr "neznámá" + +-#: src/gs-page.c:274 ++#. TRANSLATORS: button text ++#: src/gs-page.c:92 ++msgid "_OK" ++msgstr "_Budiž" ++ ++#: src/gs-page.c:271 + msgid "User declined installation" + msgstr "Uživatel odmítl instalaci" + + #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +-#: src/gs-page.c:365 ++#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' ++#: src/gs-page.c:404 + #, c-format + msgid "Prepare %s" + msgstr "Příprava aplikace %s" + + #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an + #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +-#: src/gs-page.c:518 ++#: src/gs-page.c:523 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" + msgstr "Opravdu chcete odebrat repozitář %s?" + + #. TRANSLATORS: longer dialog text +-#: src/gs-page.c:522 ++#: src/gs-page.c:527 + #, c-format + msgid "" +-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +-"install the repository to use them again." ++"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the " ++"repository to use them again." + msgstr "" +-"Všechny aplikace pocházející ze repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je " ++"Všechny aplikace pocházející z repozitáře %s budou odinstalovány. Abyste je " + "mohli znovu použít, budete muset repozitář znovu nainstalovat." + + #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +-#: src/gs-page.c:530 ++#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' ++#: src/gs-page.c:535 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" + msgstr "Opravdu chcete odinstalovat %s?" + + #. TRANSLATORS: longer dialog text +-#: src/gs-page.c:533 ++#: src/gs-page.c:538 + #, c-format + msgid "" + "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +@@ -3138,8 +3173,8 @@ msgstr "" + "muset provést novou instalaci." + + #: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +-msgid "Update Preferences" +-msgstr "Předvolby aktualizací" ++msgid "Preferences" ++msgstr "Předvolby" + + #: src/gs-prefs-dialog.ui:16 + msgid "" +@@ -3150,65 +3185,69 @@ msgstr "" + "automaticky stahovány na mobilních nebo měřených připojeních." + + #: src/gs-prefs-dialog.ui:19 +-msgid "Automatic Updates" +-msgstr "Automatické aktualizace" ++msgid "Automatic _Updates" ++msgstr "Automatické _aktualizace" + + #: src/gs-prefs-dialog.ui:20 + msgid "" +-"Downloads and installs software updates in the background, when possible." ++"Downloads and installs software updates in the background, when possible" + msgstr "Stahuje a instaluje aktualizace softwaru na pozadí, pokud je to možné." + +-#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 +-msgid "Automatic Update Notifications" +-msgstr "Oznamovat automatické aktualizace" +- + #: src/gs-prefs-dialog.ui:33 +-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." ++msgid "Automatic Update _Notifications" ++msgstr "_Oznamovat automatické aktualizace" ++ ++#: src/gs-prefs-dialog.ui:34 ++msgid "Show notifications when updates have been automatically installed" + msgstr "Zobrazovat oznámení, když jsou automaticky nainstalovány aplikace." + ++#: src/gs-prefs-dialog.ui:47 ++msgid "Show Only _Free Apps" ++msgstr "Zobrazit _pouze svobodné aplikace" ++ ++#: src/gs-prefs-dialog.ui:48 ++msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps" ++msgstr "" ++"Zobrazit pouze aplikace se svobodnou licencí a skrýt všechny proprietární " ++"aplikace." ++ + #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s + #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. + #: src/gs-removal-dialog.c:96 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If " +-#| "you continue, the following will be automatically removed during the " +-#| "upgrade:" ++#, c-format + msgid "" + "Installed software is incompatible with %s, and will be automatically " + "removed during upgrade." + msgstr "" + "Některý z právě instalovaného softwaru není kompatibilní s distribucí %s. " +-"Pokud budete pokračovat, následujíc se během povýšení odstraní:" ++"Pokud budete pokračovat, během povýšení se odstraní." + + #: src/gs-removal-dialog.ui:7 + msgid "Incompatible Software" + msgstr "Nekompatibilní software" + + #: src/gs-removal-dialog.ui:37 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Restart & Upgrade" + msgid "_Upgrade" +-msgstr "_Restartovat a aktualizovat" ++msgstr "_Aktualizovat" + + #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +-#: src/gs-repos-dialog.c:239 ++#: src/gs-repos-dialog.c:241 + #, c-format + msgid "" + "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." + msgstr "" + "Software, který byl nainstalován z „%s“, přestane dostávat aktualizace." + +-#: src/gs-repos-dialog.c:248 ++#: src/gs-repos-dialog.c:246 + msgid "Disable Repository?" + msgstr "Zakázat repozitář?" + +-#: src/gs-repos-dialog.c:248 ++#: src/gs-repos-dialog.c:246 + msgid "Remove Repository?" + msgstr "Odebrat repozitář?" + + #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +-#: src/gs-repos-dialog.c:254 ++#: src/gs-repos-dialog.c:253 + msgid "_Disable" + msgstr "_Zakázat" + +@@ -3217,41 +3256,41 @@ msgstr "_Zakázat" + msgid "_Remove" + msgstr "_Odebrat" + +-#: src/gs-repos-dialog.c:508 ++#: src/gs-repos-dialog.c:507 + msgid "Enable New Repositories" + msgstr "Povolit nové repozitáře" + +-#: src/gs-repos-dialog.c:509 ++#: src/gs-repos-dialog.c:508 + msgid "Turn on new repositories when they are added." + msgstr "Zapnout nové repozitáře při jejich přidání." + + #. TRANSLATORS: this is the clickable + #. * link on the third party repositories info bar +-#: src/gs-repos-dialog.c:518 ++#: src/gs-repos-dialog.c:517 + msgid "more information" + msgstr "více informací" + + #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced + #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: + #. "Additional repositories from selected third parties - more information." +-#: src/gs-repos-dialog.c:523 ++#: src/gs-repos-dialog.c:522 + #, c-format + msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." + msgstr "Další repozitáře od vybraných třetích stran — %s." + +-#: src/gs-repos-dialog.c:528 ++#: src/gs-repos-dialog.c:527 + msgid "Fedora Third Party Repositories" + msgstr "Repozitáře třetích stran Fedory" + + #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't + #. figure out the name of the operating system +-#: src/gs-repos-dialog.c:670 ++#: src/gs-repos-dialog.c:669 + msgid "the operating system" + msgstr "operačního systému" + + #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. + #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +-#: src/gs-repos-dialog.c:728 ++#: src/gs-repos-dialog.c:727 + #, c-format + msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." + msgstr "" +@@ -3259,7 +3298,7 @@ msgstr "" + "%s." + + #. button in the info bar +-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 ++#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 + msgid "Software Repositories" + msgstr "Softwarové repozitáře" + +@@ -3267,19 +3306,21 @@ msgstr "Softwarové repozitáře" + msgid "No Repositories" + msgstr "Žádné repozitáře" + +-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +-#. installed' sentence, describing a software repository. +-#: src/gs-repo-row.c:160 ++#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been ++#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row ++#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps. ++#: src/gs-repo-row.c:161 + #, c-format +-msgid "%u application installed" +-msgid_plural "%u applications installed" ++msgid "%u app installed" ++msgid_plural "%u apps installed" + msgstr[0] "Nainstalována %u aplikace" + msgstr[1] "Nainstalovány %u aplikace" + msgstr[2] "Nainstalováno %u aplikací" + +-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +-#. installed' sentence, describing a software repository. +-#: src/gs-repo-row.c:167 ++#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been ++#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row ++#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. ++#: src/gs-repo-row.c:169 + #, c-format + msgid "%u add-on installed" + msgid_plural "%u add-ons installed" +@@ -3287,21 +3328,27 @@ msgstr[0] "Nainstalován %u doplněk" + msgstr[1] "Nainstalovány %u doplňky" + msgstr[2] "Nainstalováno %u doplňků" + +-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +-#. The correct form here depends on the number of applications. +-#: src/gs-repo-row.c:175 ++#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps ++#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been ++#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing ++#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated ++#. * string will be substituted in for the first placeholder in the ++#. * string “%s and %s installed”. ++#: src/gs-repo-row.c:180 + #, c-format +-msgid "%u application" +-msgid_plural "%u applications" ++msgid "%u app" ++msgid_plural "%u apps" + msgstr[0] "%u aplikace" + msgstr[1] "%u aplikace" + msgstr[2] "%u aplikací" + +-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +-#. The correct form here depends on the number of add-ons. +-#: src/gs-repo-row.c:181 ++#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps ++#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been ++#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing ++#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated ++#. * string will be substituted in for the second placeholder in the ++#. * string “%s and %s installed”. ++#: src/gs-repo-row.c:189 + #, c-format + msgid "%u add-on" + msgid_plural "%u add-ons" +@@ -3309,11 +3356,20 @@ msgstr[0] "%u doplněk" + msgstr[1] "%u doplňky" + msgstr[2] "%u doplňků" + +-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +-#. The correct form here depends on the total number of +-#. applications and add-ons. +-#: src/gs-repo-row.c:188 ++#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps ++#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been ++#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing ++#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or ++#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on” ++#. * or “%u add-ons”. ++#. * ++#. * The choice of plural form for this string is determined by the total ++#. * number of apps plus add-ons. For example, ++#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3 ++#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 ++#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 ++#. ++#: src/gs-repo-row.c:205 + #, c-format + msgid "%s and %s installed" + msgid_plural "%s and %s installed" +@@ -3321,120 +3377,117 @@ msgstr[0] "%s a %s" + msgstr[1] "%s a %s" + msgstr[2] "%s a %s" + +-#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', ++#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', + #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +-#: src/gs-repo-row.c:243 ++#: src/gs-repo-row.c:260 + #, c-format + msgctxt "repo-row" + msgid "%s • %s" + msgstr "%s • %s" + +-#: src/gs-repo-row.c:314 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Remove" ++#: src/gs-repo-row.c:331 + msgid "Remove" +-msgstr "_Odebrat" ++msgstr "Odebrat" + + #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +-#. * A really bad application ++#. * A really bad app + #: src/gs-review-dialog.c:78 + msgid "Hate it" + msgstr "Nenávidím ji" + + #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +-#. * Not a great application ++#. * Not a great app + #: src/gs-review-dialog.c:82 + msgid "Don’t like it" + msgstr "Nemám ji rád" + + #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +-#. * A fairly-good application ++#. * A fairly-good app + #: src/gs-review-dialog.c:86 + msgid "It’s OK" + msgstr "Běžná aplikace" + + #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +-#. * A good application ++#. * A good app + #: src/gs-review-dialog.c:90 + msgid "Like it" + msgstr "Mám ji rád" + + #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +-#. * A really awesome application ++#. * A really awesome app + #: src/gs-review-dialog.c:94 + msgid "Love it" + msgstr "Zbožňuji ji" + ++#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; ++#. * No star has been clicked yet ++#: src/gs-review-dialog.c:98 ++msgid "Select a Star to Leave a Rating" ++msgstr "Chcete-li zanechat hodnocení, vyberte hvězdičku" ++ + #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +-#: src/gs-review-dialog.c:118 ++#: src/gs-review-dialog.c:119 + msgid "Please take more time writing the review" + msgstr "Věnujte prosím trochu času napsaní recenze" + + #. TRANSLATORS: the review is not acceptable +-#: src/gs-review-dialog.c:122 ++#: src/gs-review-dialog.c:123 + msgid "Please choose a star rating" + msgstr "Ohodnoťte prosím hvězdičkami" + + #. TRANSLATORS: the review is not acceptable +-#: src/gs-review-dialog.c:126 ++#: src/gs-review-dialog.c:127 + msgid "The summary is too short" + msgstr "Celkové hodnocení je příliš krátké" + + #. TRANSLATORS: the review is not acceptable +-#: src/gs-review-dialog.c:130 ++#: src/gs-review-dialog.c:131 + msgid "The summary is too long" + msgstr "Celkové hodnocení je příliš dlouhé" + + #. TRANSLATORS: the review is not acceptable +-#: src/gs-review-dialog.c:134 ++#: src/gs-review-dialog.c:135 + msgid "The description is too short" + msgstr "Recenze je příliš krátká" + + #. TRANSLATORS: the review is not acceptable +-#: src/gs-review-dialog.c:138 ++#: src/gs-review-dialog.c:139 + msgid "The description is too long" + msgstr "Recenze je příliš dlouhá" + + #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. + #: src/gs-review-dialog.ui:10 +-msgid "Post Review" +-msgstr "Příspěvek do recenzí" ++msgid "Write a Review" ++msgstr "Napsat recenzi" + + #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. + #: src/gs-review-dialog.ui:26 +-msgid "_Post" ++msgid "_Send" + msgstr "_Odeslat" + +-#: src/gs-review-dialog.ui:56 +-msgid "Rating" +-msgstr "Hodnocení" +- +-#: src/gs-review-dialog.ui:88 +-msgid "Summary" +-msgstr "Celkový dojem" +- +-#: src/gs-review-dialog.ui:97 ++#: src/gs-review-dialog.ui:71 + msgid "" +-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +-"recommend”." ++"What did you like about this app? Leaving your feedback along with your " ++"reasons for leaving a review is helpful for others." + msgstr "" +-"Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, doporučuji“." ++"Co se vám na této aplikaci líbilo? Zanechání zpětné vazby společně s důvody " ++"pro zanechání recenze je pro ostatní užitečné." ++ ++#: src/gs-review-dialog.ui:84 ++msgid "Review Summary" ++msgstr "Celkový dojem" + + #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +-#: src/gs-review-dialog.ui:119 ++#: src/gs-review-dialog.ui:116 + msgctxt "app review" +-msgid "Review" +-msgstr "Recenze" ++msgid "Write a short review" ++msgstr "Napište krátkou recenzi" + +-#: src/gs-review-dialog.ui:128 +-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +-msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení." +- +-#: src/gs-review-dialog.ui:156 ++#: src/gs-review-dialog.ui:160 + msgid "" +-"Find what data is sent in our privacy policy. The full name attached to your account will be shown " +-"publicly." ++"Find what data is sent in our privacy policy. The full name attached to your account will be " ++"shown publicly." + msgstr "" + "Najděte si v našich zásadách " + "soukromí, jaká data jsou odesílána. Celé jméno přiřazené k vašemu účtu " +@@ -3448,24 +3501,24 @@ msgstr[0] "celkem %u recenze" + msgstr[1] "celkem %u recenze" + msgstr[2] "celkem %u recenzí" + +-#: src/gs-review-histogram.ui:93 ++#: src/gs-review-histogram.ui:88 + msgid "out of 5 stars" + msgstr "z 5 hvězdiček" + + #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +-#: src/gs-review-row.c:56 ++#: src/gs-review-row.c:60 + msgctxt "Reviewer name" + msgid "Unknown" + msgstr "anonym" + + #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +-#: src/gs-review-row.c:220 ++#: src/gs-review-row.c:222 + msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." + msgstr "" + "Můžete nahlásit recenze, které jsou urážlivé, sprosté nebo diskriminační." + + #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +-#: src/gs-review-row.c:225 ++#: src/gs-review-row.c:227 + msgid "" + "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " + "administrator." +@@ -3474,15 +3527,15 @@ msgstr "Po nahlášení bude recenze skryta, dokud ji nezkontroluje správce." + #. TRANSLATORS: window title when + #. * reporting a user-submitted review + #. * for moderation +-#: src/gs-review-row.c:239 ++#: src/gs-review-row.c:235 + msgid "Report Review?" + msgstr "Nahlásit recenzi?" + + #. TRANSLATORS: button text when + #. * sending a review for moderation +-#: src/gs-review-row.c:243 +-msgid "Report" +-msgstr "Nahlásit" ++#: src/gs-review-row.c:240 ++msgid "_Report" ++msgstr "_Nahlásit" + + #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. + #: src/gs-review-row.ui:84 +@@ -3510,175 +3563,184 @@ msgstr "Nahlásit…" + msgid "Remove…" + msgstr "Odebrat…" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 +-msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 ++msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed" + msgstr "" + "Zkontrolujte si, že důvěřujete dodavateli, protože aplikace není v " +-"izolovaném prostředí." ++"izolovaném prostředí" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:146 + msgid "" +-"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +-"malicious" ++"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious" + msgstr "" + "Aplikace není v izolovaném prostředí, ale je prověřená v distribuci, že " +-"neobsahuje škodlivý kód." ++"neobsahuje škodlivý kód" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:159 + msgid "No Permissions" + msgstr "Žádná oprávnění" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 + msgid "App is fully sandboxed" + msgstr "Aplikace je v plně izolovaném prostředí" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:171 + msgid "Network Access" + msgstr "Přístup k síti" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 + msgid "Can access the internet" + msgstr "Může přistupovat k internetu" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 + msgid "No Network Access" + msgstr "Žádný přístup k síti" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 + msgid "Cannot access the internet" + msgstr "Nemůže přistupovat k internetu" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 + msgid "Uses System Services" + msgstr "Využívá služby systému" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 + msgid "Can request data from system services" + msgstr "Může si vyžádat data ze služeb systému" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 + msgid "Uses Session Services" + msgstr "Využívá služby sezení" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 + msgid "Can request data from session services" + msgstr "Může si vyžádat data ze služeb sezení" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +-msgid "Device Access" +-msgstr "Přístup k zařízení" ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:198 ++msgid "User Device Access" ++msgstr "Přístup k uživatelským zařízením" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 + msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" + msgstr "Může přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +-msgid "No Device Access" +-msgstr "Žádný přístup k zařízení" ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:202 ++msgid "No User Device Access" ++msgstr "Žádný přístup k uživatelským zařízením" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 + msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" + msgstr "Nemůže přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:209 ++msgid "System Device Access" ++msgstr "Přístup k systémovým zařízením" ++ + #: src/gs-safety-context-dialog.c:210 ++msgid "Can access system devices which require elevated permissions" ++msgstr "" ++"Může přistupovat k systémovým zařízením, která vyžadují zvýšená oprávnění" ++ ++#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 + msgid "Legacy Windowing System" + msgstr "Zastaralý zobrazovací systém" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:225 + msgid "Arbitrary Permissions" + msgstr "Libovolná oprávnění" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:233 + msgid "User Settings" + msgstr "Uživatelská nastavení" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 + msgid "Full File System Read/Write Access" + msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení/zápis" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 + msgid "Can read and write all data on the file system" + msgstr "Může číst a zapisovat všechna data v souborovém systému" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:254 + msgid "Home Folder Read/Write Access" + msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení/zápis" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:255 + msgid "Can read and write all data in your home directory" + msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší domovské složce" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:263 + msgid "Full File System Read Access" + msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:264 + msgid "Can read all data on the file system" + msgstr "Může číst všechna data v souborovém systému" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:273 + msgid "Home Folder Read Access" + msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 + msgid "Can read all data in your home directory" + msgstr "Může číst všechna data ve vaší domovské složce" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 + msgid "Download Folder Read/Write Access" + msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení/zápis" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 + msgid "Can read and write all data in your downloads directory" + msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší složce se staženými soubory" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:295 + msgid "Download Folder Read Access" + msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:296 + msgid "Can read all data in your downloads directory" + msgstr "Může číst všechna data ve vaší složce se staženými soubory" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:299 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:306 + msgid "Can read and write all data in the directory" + msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve složce" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:310 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:317 + msgid "Can read all data in the directory" + msgstr "Může číst všechna data ve složce" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 + msgid "No File System Access" + msgstr "Žádný přístup k souborovému systému" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 + msgid "Cannot access the file system at all" + msgstr "Vůbec nemůže přistupovat k souborovému systému" + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:348 + msgid "Proprietary Code" + msgstr "uzavřená" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:349 + msgid "" + "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " + "might be unsafe" +@@ -3687,11 +3749,11 @@ msgstr "" + "nebezpečný." + + #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:352 + msgid "Auditable Code" + msgstr "otevřený kód" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 + msgid "" + "The source code is public and can be independently audited, which makes the " + "app more likely to be safe" +@@ -3701,21 +3763,21 @@ msgstr "" + + #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:361 + msgid "App developer is verified" + msgstr "Vývojář aplikace je ověřený" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:362 + msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" + msgstr "Bylo ověřeno, že vývojář této aplikace je tím, za koho se vydává" + + #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. + #. * It’s used in a context tile, so should be short. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:366 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:373 + msgid "Insecure Dependencies" + msgstr "Bezpečnostní rizika v závislostech" + +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:367 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:374 + msgid "" + "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" + msgstr "" +@@ -3724,21 +3786,21 @@ msgstr "" + + #. Translators: The app is considered safe to install and run. + #. * The placeholder is the app name. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 + #, c-format + msgid "%s is safe" + msgstr "Aplikace %s je bezpečná" + + #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. + #. * The placeholder is the app name. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 + #, c-format + msgid "%s is potentially unsafe" + msgstr "Aplikace %s je potenciálně nebezpečná" + + #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. + #. * The placeholder is the app name. +-#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 ++#: src/gs-safety-context-dialog.c:397 + #, c-format + msgid "%s is unsafe" + msgstr "Aplikace %s je nebezpečná" +@@ -3775,42 +3837,43 @@ msgstr "Předchozí snímek obrazovky" + msgid "Next Screenshot" + msgstr "Následující snímek obrazovky" + +-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 +-msgid "No screenshot provided" +-msgstr "Nemá snímek obrazovky" ++#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details. ++#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130 ++msgid "No Screenshots" ++msgstr "Žádné snímky obrazovky" + + #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and + #. * we get back 404 +-#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +-#: src/gs-screenshot-image.c:623 ++#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 ++#: src/gs-screenshot-image.c:620 + msgid "Screenshot not found" + msgstr "Snímek nebyl nalezen" + + #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +-#: src/gs-screenshot-image.c:438 ++#: src/gs-screenshot-image.c:435 + msgid "Failed to load image" + msgstr "Selhalo načtení obrázku" + + #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that + #. * the generator did not create or the parser did not add +-#: src/gs-screenshot-image.c:651 ++#: src/gs-screenshot-image.c:648 + msgid "Screenshot size not found" + msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena" + + #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory + #. * but we were out of space or permission was denied +-#: src/gs-screenshot-image.c:733 ++#: src/gs-screenshot-image.c:730 + msgid "Could not create cache" + msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť" + + #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot + #. * that was not a valid URL +-#: src/gs-screenshot-image.c:747 ++#: src/gs-screenshot-image.c:744 + msgid "Screenshot not valid" + msgstr "Snímek není platný" + + #. TRANSLATORS: this is when networking is not available +-#: src/gs-screenshot-image.c:797 ++#: src/gs-screenshot-image.c:794 + msgid "Screenshot not available" + msgstr "Snímek není k dispozici" + +@@ -3820,7 +3883,7 @@ msgstr "Snímek" + + #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results + #. * to show in in the search page +-#: src/gs-search-page.c:180 ++#: src/gs-search-page.c:179 + #, c-format + msgid "%u more match" + msgid_plural "%u more matches" +@@ -3837,7 +3900,7 @@ msgid "Search for Apps" + msgstr "Hledat aplikace" + + #: src/gs-search-page.ui:46 +-msgid "No Application Found" ++msgid "No App Found" + msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena" + + #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +@@ -3848,33 +3911,33 @@ msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena" + #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, + #. * where the %s is a multi-word localised app name + #. * e.g. 'Getting things GNOME!" +-#: src/gs-shell.c:1209 src/gs-shell.c:1214 src/gs-shell.c:1229 +-#: src/gs-shell.c:1233 ++#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 ++#: src/gs-shell.c:1194 + #, c-format + msgid "“%s”" + msgstr "„%s“" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +-#: src/gs-shell.c:1285 ++#: src/gs-shell.c:1246 + #, c-format + msgid "Unable to download firmware updates from %s" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace firmwaru z %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +-#: src/gs-shell.c:1291 ++#: src/gs-shell.c:1252 + #, c-format + msgid "Unable to download updates from %s" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1298 src/gs-shell.c:1338 ++#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 + msgid "Unable to download updates" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1303 ++#: src/gs-shell.c:1264 + msgid "" + "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" + msgstr "" +@@ -3883,124 +3946,124 @@ msgstr "" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +-#: src/gs-shell.c:1311 ++#: src/gs-shell.c:1272 + #, c-format + msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s: není dostatek místa na disku" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1316 ++#: src/gs-shell.c:1277 + msgid "Unable to download updates: not enough disk space" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: není dostatek místa na disku" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1322 ++#: src/gs-shell.c:1283 + msgid "Unable to download updates: authentication was required" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: je vyžadováno ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1326 ++#: src/gs-shell.c:1287 + msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: ověření nebylo platné" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1330 ++#: src/gs-shell.c:1291 + msgid "" + "Unable to download updates: you do not have permission to install software" + msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: nemáte oprávnění instalovat software" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1341 ++#: src/gs-shell.c:1303 + msgid "Unable to get list of updates" + msgstr "Nelze získat seznam aktualizací" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and ++#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and + #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +-#: src/gs-shell.c:1377 ++#: src/gs-shell.c:1339 + #, c-format + msgid "Unable to install %s as download failed from %s" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo jeho stažení z %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1383 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1345 + #, c-format + msgid "Unable to install %s as download failed" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo stažení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") ++#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") + #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. + #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +-#: src/gs-shell.c:1395 ++#: src/gs-shell.c:1357 + #, c-format + msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" + msgstr "" + "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není k dispozici běhové prostředí %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1401 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1363 + #, c-format + msgid "Unable to install %s as not supported" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není podporovaný" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1407 ++#: src/gs-shell.c:1369 + msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" + msgstr "" + "Nelze nainstalovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1412 +-msgid "Unable to install: the application has an invalid format" ++#: src/gs-shell.c:1374 ++msgid "Unable to install: the app has an invalid format" + msgstr "Nelze nainstalovat: aplikace má neplatný formát" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1416 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1378 + #, c-format + msgid "Unable to install %s: not enough disk space" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: není dostatek místa na disku" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1422 ++#: src/gs-shell.c:1384 + #, c-format + msgid "Unable to install %s: authentication was required" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1428 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1390 + #, c-format + msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: ověření nebylo platné" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1434 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1396 + #, c-format + msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: nemáte oprávnění k instalaci softwaru" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +-#: src/gs-shell.c:1441 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") ++#: src/gs-shell.c:1403 + #, c-format + msgid "Unable to install %s: AC power is required" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno připojené napájení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +-#: src/gs-shell.c:1447 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") ++#: src/gs-shell.c:1409 + #, c-format + msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1456 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1418 + #, c-format + msgid "Unable to install %s" + msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s" +@@ -4009,14 +4072,14 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s" + #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and + #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or + #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +-#: src/gs-shell.c:1495 ++#: src/gs-shell.c:1457 + #, c-format + msgid "Unable to update %s from %s as download failed" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s z %s, protože selhalo stažení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1502 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1464 + #, c-format + msgid "Unable to update %s as download failed" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení" +@@ -4024,71 +4087,71 @@ msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení" + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or + #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +-#: src/gs-shell.c:1509 ++#: src/gs-shell.c:1471 + #, c-format + msgid "Unable to install updates from %s as download failed" + msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace z %s, protože selhalo stažení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1513 ++#: src/gs-shell.c:1475 + #, c-format + msgid "Unable to install updates as download failed" + msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace, protože selhalo stažení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1518 ++#: src/gs-shell.c:1480 + msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" + msgstr "" + "Nelze aktualizovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1527 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1489 + #, c-format + msgid "Unable to update %s: not enough disk space" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nedostatek místa na disku" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1532 ++#: src/gs-shell.c:1494 + #, c-format + msgid "Unable to install updates: not enough disk space" + msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: nedostatek místa na disku" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1541 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1503 + #, c-format + msgid "Unable to update %s: authentication was required" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1546 ++#: src/gs-shell.c:1508 + #, c-format + msgid "Unable to install updates: authentication was required" + msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1554 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1516 + #, c-format + msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: ověření bylo neplatné" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1559 ++#: src/gs-shell.c:1521 + #, c-format + msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" + msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: ověření bylo neplatné" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1567 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1529 + #, c-format + msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1573 ++#: src/gs-shell.c:1535 + #, c-format + msgid "" + "Unable to install updates: you do not have permission to update software" +@@ -4096,44 +4159,44 @@ msgstr "" + "Nelze nainstalovat aktualizace: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +-#: src/gs-shell.c:1582 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") ++#: src/gs-shell.c:1544 + #, c-format + msgid "Unable to update %s: AC power is required" + msgstr "" + "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno napájení z elektrické sítě" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +-#: src/gs-shell.c:1588 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") ++#: src/gs-shell.c:1550 + #, c-format + msgid "Unable to install updates: AC power is required" + msgstr "" + "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno napájení z elektrické sítě" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +-#: src/gs-shell.c:1596 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") ++#: src/gs-shell.c:1558 + #, c-format + msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +-#: src/gs-shell.c:1602 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") ++#: src/gs-shell.c:1564 + #, c-format + msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" + msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: úroveň nabití baterie je příliš nízká" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1613 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1575 + #, c-format + msgid "Unable to update %s" + msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1616 ++#: src/gs-shell.c:1578 + #, c-format + msgid "Unable to install updates" + msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace" +@@ -4141,21 +4204,21 @@ msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace" + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and + #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +-#: src/gs-shell.c:1652 ++#: src/gs-shell.c:1614 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s from %s" + msgstr "Nelze povýšit na %s z %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1657 ++#: src/gs-shell.c:1619 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" + msgstr "Nelze povýšit na %s, protože selhalo stažení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1665 ++#: src/gs-shell.c:1627 + #, c-format + msgid "" + "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +@@ -4165,159 +4228,159 @@ msgstr "" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1673 ++#: src/gs-shell.c:1635 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" + msgstr "Nelze povýšit na %s: není dostatek místa na disku" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1680 ++#: src/gs-shell.c:1642 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" + msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1686 ++#: src/gs-shell.c:1648 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" + msgstr "Nelze povýšit na %s: ověření nebylo platné" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1692 ++#: src/gs-shell.c:1654 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" + msgstr "Nelze povýšit na %s: nemáte oprávnění k povyšování" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1698 ++#: src/gs-shell.c:1660 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" + msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno připojené napájení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1704 ++#: src/gs-shell.c:1666 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" + msgstr "Nelze povýšit na %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +-#: src/gs-shell.c:1713 ++#: src/gs-shell.c:1675 + #, c-format + msgid "Unable to upgrade to %s" + msgstr "Nelze povýšit na %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1744 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1706 + #, c-format + msgid "Unable to remove %s: authentication was required" + msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1749 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1711 + #, c-format + msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" + msgstr "Nelze odstranit balíček %s: ověření nebylo platné" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1754 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1716 + #, c-format + msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" + msgstr "Nelze odstranit balíček %s: nemáte oprávnění k odstranění softwaru" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1760 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1722 + #, c-format + msgid "Unable to remove %s: AC power is required" + msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno připojené napájení" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1766 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1728 + #, c-format + msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" + msgstr "Nelze odstranit balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +-#: src/gs-shell.c:1778 ++#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") ++#: src/gs-shell.c:1740 + #, c-format + msgid "Unable to remove %s" + msgstr "Nelze odstranit balíček %s" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") ++#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") + #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. + #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +-#: src/gs-shell.c:1813 ++#: src/gs-shell.c:1775 + #, c-format + msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" + msgstr "Nelze spustit aplikaci %s: balíček %s není nainstalovaný" + + #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +-#: src/gs-shell.c:1821 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1879 +-#: src/gs-shell.c:1921 src/gs-shell.c:1978 ++#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 ++#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 + msgid "Sorry, something went wrong" + msgstr "Litujeme, ale něco se stalo špatně" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1910 +-#: src/gs-shell.c:1957 ++#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 ++#: src/gs-shell.c:1919 + msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" + msgstr "" + "Nebyl dostatek místa na disku – uvolněte nějaké místo a pak to zkuste znovu" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1862 ++#: src/gs-shell.c:1824 + msgid "Failed to install file: not supported" + msgstr "Selhala instalace souboru: není podporován" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1865 ++#: src/gs-shell.c:1827 + msgid "Failed to install file: authentication failed" + msgstr "Selhala instalace souboru: selhalo ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1904 ++#: src/gs-shell.c:1866 + msgid "Failed to install: not supported" + msgstr "Selhala instalace: není podporováno" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +-#: src/gs-shell.c:1907 ++#: src/gs-shell.c:1869 + msgid "Failed to install: authentication failed" + msgstr "Selhala instalace: selhalo ověření" + + #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, + #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or + #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +-#: src/gs-shell.c:1952 ++#: src/gs-shell.c:1914 + #, c-format + msgid "Unable to contact %s" + msgstr "Nelze kontaktovat %s" + +-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +-#: src/gs-shell.c:1962 ++#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. ++#: src/gs-shell.c:1924 + msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." + msgstr "" + "Aplikace Software musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný " + "modul." + + #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +-#: src/gs-shell.c:1966 ++#: src/gs-shell.c:1928 + msgid "AC power is required" + msgstr "Je vyžadováno připojené napájení" + + #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +-#: src/gs-shell.c:1969 ++#: src/gs-shell.c:1931 + msgid "The battery level is too low" + msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká" + +@@ -4326,48 +4389,65 @@ msgid "_Software Repositories" + msgstr "_Softwarové repozitáře" + + #: src/gs-shell.ui:12 +-msgid "_Update Preferences" +-msgstr "Předvolby akt_ualizací" ++msgid "_Preferences" ++msgstr "_Předvolby" + + #. button in the info bar +-#: src/gs-shell.ui:98 ++#: src/gs-shell.ui:109 + msgid "Examine Disk" + msgstr "Prozkoumat disk" + + #. button in the info bar +-#. TRANSLATORS: this is a link to the +-#. * control-center network panel +-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:885 ++#: src/gs-shell.ui:119 + msgid "Network Settings" + msgstr "Nastavení sítě" + + #. button in the info bar +-#: src/gs-shell.ui:118 +-msgid "Restart Now" +-msgstr "Restartovat hned" ++#: src/gs-shell.ui:129 ++msgid "_Restart Now…" ++msgstr "_Restartovat hned…" + + #. button in the info bar +-#: src/gs-shell.ui:128 ++#: src/gs-shell.ui:140 + msgid "More Information" + msgstr "Další informace" + +-#: src/gs-shell.ui:188 src/gs-shell.ui:190 ++#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 + msgid "Search" + msgstr "Hledat" + +-#: src/gs-shell.ui:204 src/gs-shell.ui:206 +-msgid "Primary Menu" +-msgstr "Hlavní nabídky" ++#: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218 ++msgid "Main Menu" ++msgstr "Hlavní nabídka" ++ ++#: src/gs-shell.ui:245 ++msgid "Search apps" ++msgstr "Hledat aplikace" ++ ++#: src/gs-shell.ui:257 ++msgid "Metered network ‒ automatic updates paused" ++msgstr "Měřená síť – automatické aktualizace jsou pozastaveny" + +-#: src/gs-shell.ui:276 ++#: src/gs-shell.ui:258 + msgid "Find Out _More" + msgstr "Dozvědět se _více…" + ++#. Translators: A label for a button to show all available software. ++#: src/gs-shell.ui:272 ++msgid "_Explore" ++msgstr "_Procházet" ++ ++#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. ++#: src/gs-shell.ui:286 ++msgctxt "List of installed apps" ++msgid "_Installed" ++msgstr "Na_instalováno" ++ + #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +-#: src/gs-shell.ui:330 ++#: src/gs-shell.ui:308 + msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" +-msgid "Updates" +-msgstr "Aktualizace" ++msgid "_Updates" ++msgstr "_Aktualizace" + + #. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte + #. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +@@ -4378,11 +4458,11 @@ msgid "None" + msgstr "Žádná" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:139 +-msgid "Application Data" ++msgid "App Data" + msgstr "Data aplikace" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:140 +-msgid "Data needed for the application to run" ++msgid "Data needed for the app to run" + msgstr "Data potřebná ke spuštění aplikace" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +@@ -4390,7 +4470,7 @@ msgid "User Data" + msgstr "Uživatelská data" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:146 +-msgid "Data created by you in the application" ++msgid "Data created by you in the app" + msgstr "Vámi vytvořená data v aplikaci" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:153 +@@ -4402,7 +4482,7 @@ msgid "Temporary cached data" + msgstr "Dočasná data v mezipaměti" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:172 +-msgid "The application itself" ++msgid "The app itself" + msgstr "Aplikace samotná" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:177 +@@ -4410,7 +4490,7 @@ msgid "Required Dependencies" + msgstr "Vyžadované závislosti" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:178 +-msgid "Shared system components required by this application" ++msgid "Shared system components required by this app" + msgstr "Sdílené systémové komponenty vyžadované touto aplikací" + + #: src/gs-storage-context-dialog.c:188 +@@ -4426,23 +4506,22 @@ msgstr "Úložiště" + #. Translators: Please do not translate the markup or link href + #: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 + msgid "" +-"Cached data can be cleared from the _application settings." ++"Cached data can be cleared from the _app settings." + msgstr "" + "Data uložená v mezipaměti lze vymazat v _nastavení " + "aplikace." + +-#: src/gs-summary-tile.c:118 ++#: src/gs-summary-tile.c:139 + #, c-format + msgid "%s (Installed)" + msgstr "%s (nainstalováno)" + +-#: src/gs-summary-tile.c:123 ++#: src/gs-summary-tile.c:144 + #, c-format + msgid "%s (Installing)" + msgstr "%s (instaluje se)" + +-#: src/gs-summary-tile.c:128 ++#: src/gs-summary-tile.c:149 + #, c-format + msgid "%s (Removing)" + msgstr "%s (odebírá se)" +@@ -4508,8 +4587,8 @@ msgstr "Stáhněte prosím čekající aktualizace softwaru." + #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required + #: src/gs-update-monitor.c:355 + #, c-format +-msgid "%u Application Updated — Restart Required" +-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" ++msgid "%u App Updated — Restart Required" ++msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required" + msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace — vyžaduje restart" + msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace — vyžaduje restart" + msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart" +@@ -4517,13 +4596,13 @@ msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart" + #. TRANSLATORS: apps were auto-updated + #: src/gs-update-monitor.c:361 + #, c-format +-msgid "%u Application Updated" +-msgid_plural "%u Applications Updated" ++msgid "%u App Updated" ++msgid_plural "%u Apps Updated" + msgstr[0] "Byla aktualizována %u aplikace" + msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace" + msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací" + +-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox ++#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox + #: src/gs-update-monitor.c:372 + #, c-format + msgid "%s has been updated." +@@ -4531,81 +4610,81 @@ msgstr "Aplikace %s byla aktualizována." + + #. TRANSLATORS: the app needs restarting + #: src/gs-update-monitor.c:375 +-msgid "Please restart the application." ++msgid "Please restart the app." + msgstr "Restartujte ji prosím." + +-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox ++#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox + #: src/gs-update-monitor.c:383 + #, c-format + msgid "%s and %s have been updated." + msgstr "Aplikace %s a %s byly aktualizovány." + +-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting ++#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting + #: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 + #, c-format +-msgid "%u application requires a restart." +-msgid_plural "%u applications require a restart." ++msgid "%u app requires a restart." ++msgid_plural "%u apps require a restart." + msgstr[0] "%u aplikace vyžaduje restart." + msgstr[1] "%u aplikace vyžadují restart." + msgstr[2] "%u aplikací vyžaduje restart." + +-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox ++#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox + #: src/gs-update-monitor.c:401 + #, c-format + msgid "Includes %s, %s and %s." + msgstr "Včetně %s, %s a %s." + + #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +-#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 ++#: src/gs-update-monitor.c:696 + msgid "Operating System Updates Unavailable" + msgstr "Aktualizace operačního systému nejsou dostupné" + + #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +-#: src/gs-update-monitor.c:673 ++#: src/gs-update-monitor.c:698 + msgid "Upgrade to continue receiving security updates." + msgstr "Povýšit, aby byly nadále přijímány bezpečnostní aktualizace." + + #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the + #. * distro name, e.g. 'Fedora' +-#: src/gs-update-monitor.c:728 ++#: src/gs-update-monitor.c:753 + #, c-format + msgid "A new version of %s is available to install" + msgstr "K instalaci je dostupná nová verze distribuce %s" + + #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +-#: src/gs-update-monitor.c:732 ++#: src/gs-update-monitor.c:757 + msgid "Software Upgrade Available" + msgstr "Dostupné povýšení softwaru" + + #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +-#: src/gs-update-monitor.c:1137 ++#: src/gs-update-monitor.c:1162 + msgid "Software Updates Failed" + msgstr "Aktualizace softwaru selhaly" + + #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +-#: src/gs-update-monitor.c:1139 ++#: src/gs-update-monitor.c:1164 + msgid "An important operating system update failed to be installed." + msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace operačního systému." + +-#: src/gs-update-monitor.c:1140 ++#: src/gs-update-monitor.c:1165 + msgid "Show Details" + msgstr "Zobrazit podrobnosti" + + #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +-#: src/gs-update-monitor.c:1162 ++#: src/gs-update-monitor.c:1187 + msgid "System Upgrade Complete" + msgstr "Bylo dokončeno povýšení systému" + + #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a + #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s + #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +-#: src/gs-update-monitor.c:1167 ++#: src/gs-update-monitor.c:1192 + #, c-format + msgid "Welcome to %s %s!" + msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!" + + #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +-#: src/gs-update-monitor.c:1173 ++#: src/gs-update-monitor.c:1198 + msgid "Software Update Installed" + msgid_plural "Software Updates Installed" + msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována" +@@ -4613,7 +4692,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány" + msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány" + + #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +-#: src/gs-update-monitor.c:1177 ++#: src/gs-update-monitor.c:1202 + msgid "An important operating system update has been installed." + msgid_plural "Important operating system updates have been installed." + msgstr[0] "Byla nainstalována důležitá aktualizace operačního systému." +@@ -4621,34 +4700,34 @@ msgstr[1] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému." + msgstr[2] "Byly nainstalovány důležité aktualizace operačního systému." + + #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the ++#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the + #. * users can't express their opinions here. In some languages + #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than + #. * "Review (browse) something." +-#: src/gs-update-monitor.c:1188 ++#: src/gs-update-monitor.c:1213 + msgctxt "updates" + msgid "Review" + msgstr "Přehled" + + #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +-#: src/gs-update-monitor.c:1237 ++#: src/gs-update-monitor.c:1262 + msgid "Failed To Update" + msgstr "Aktualizace selhala" + + #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after + #. * the updates were prepared +-#: src/gs-update-monitor.c:1242 ++#: src/gs-update-monitor.c:1267 + msgid "The system was already up to date." + msgstr "Systém již byl aktuální." + + #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +-#: src/gs-update-monitor.c:1247 ++#: src/gs-update-monitor.c:1272 + msgid "The update was cancelled." + msgstr "Aktualizace byla zrušena." + + #. TRANSLATORS: the package manager needed to download + #. * something with no network available +-#: src/gs-update-monitor.c:1252 ++#: src/gs-update-monitor.c:1277 + msgid "" + "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " + "have internet access and try again." +@@ -4657,7 +4736,7 @@ msgstr "" + "připojení k Internetu a zkuste to znovu." + + #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +-#: src/gs-update-monitor.c:1257 ++#: src/gs-update-monitor.c:1282 + msgid "" + "There were security issues with the update. Please consult your software " + "provider for more details." +@@ -4666,7 +4745,7 @@ msgstr "" + "svým poskytovatelem softwaru." + + #. TRANSLATORS: we ran out of disk space +-#: src/gs-update-monitor.c:1262 ++#: src/gs-update-monitor.c:1287 + msgid "" + "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." + msgstr "" +@@ -4674,7 +4753,7 @@ msgstr "" + "znovu." + + #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +-#: src/gs-update-monitor.c:1266 ++#: src/gs-update-monitor.c:1291 + msgid "" + "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " + "and try again. If the problem persists, contact your software provider." +@@ -4684,49 +4763,39 @@ msgstr "" + "poskytovatele softwaru." + + #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +-#: src/gs-updates-page.c:248 ++#: src/gs-updates-page.c:253 + #, c-format + msgid "Last checked: %s" + msgstr "Poslední kontrola: %s" + +-#: src/gs-updates-page.c:297 +-msgid "Stop Refreshing" +-msgstr "" ++#: src/gs-updates-page.c:302 ++msgid "Stop" ++msgstr "Zastavit" + +-#: src/gs-updates-page.c:306 src/gs-updates-page.c:318 +-msgid "Refresh" +-msgstr "" ++#: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323 ++msgid "Check for Updates" ++msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + + #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' + #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +-#: src/gs-updates-page.c:563 ++#: src/gs-updates-page.c:568 + #, c-format +-msgid "%s %s is no longer supported." +-msgstr "Systém %s %s již není podporován." +- +-#: src/gs-updates-page.c:567 +-msgid "Your operating system is no longer supported." +-msgstr "Váš operační systém není nadále podporován." +- +-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +-#: src/gs-updates-page.c:572 +-msgid "This means that it does not receive security updates." +-msgstr "" +-"Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy." ++msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates" ++msgstr "Distribuce %s %s přestala dostávat kritické aktualizace softwaru" + +-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +-#: src/gs-updates-page.c:576 +-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +-msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi." ++#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade ++#. * or else their distro will not get important updates. ++#: src/gs-updates-page.c:574 ++msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates" ++msgstr "Váš operační systém přestal dostávat kritické aktualizace softwaru" + + #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +-#: src/gs-updates-page.c:853 ++#: src/gs-updates-page.c:843 + msgid "Charges May Apply" + msgstr "Možné zpoplatnění" + +-#. TRANSLATORS: we need network +-#. * to do the updates check +-#: src/gs-updates-page.c:857 ++#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check ++#: src/gs-updates-page.c:845 + msgid "" + "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " + "charges." +@@ -4734,28 +4803,31 @@ msgstr "" + "Kontrola aktualizací přes mobilní připojení může být zpoplatněna vaším " + "operátorem." + +-#. TRANSLATORS: this is a link to the +-#. * control-center network panel +-#: src/gs-updates-page.c:861 ++#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel ++#: src/gs-updates-page.c:849 + msgid "Check _Anyway" + msgstr "_Přesto zkontrolovat" + + #. TRANSLATORS: can't do updates check +-#: src/gs-updates-page.c:877 ++#: src/gs-updates-page.c:860 + msgid "No Network" + msgstr "Žádné připojení k síti" + +-#. TRANSLATORS: we need network +-#. * to do the updates check +-#: src/gs-updates-page.c:881 ++#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check ++#: src/gs-updates-page.c:862 + msgid "Internet access is required to check for updates." + msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací." + +-#: src/gs-updates-page.c:1254 ++#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel ++#: src/gs-updates-page.c:866 ++msgid "Network _Settings" ++msgstr "Nastavení _sítě" ++ ++#: src/gs-updates-page.c:1235 + msgid "Check for updates" + msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +-#: src/gs-updates-page.c:1290 ++#: src/gs-updates-page.c:1271 + msgctxt "Apps to be updated" + msgid "Updates" + msgstr "Aktualizace" +@@ -4765,25 +4837,25 @@ msgid "Updates page" + msgstr "Stránka s aktualizacemi" + + #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +-#: src/gs-updates-page.ui:82 ++#: src/gs-updates-page.ui:58 + msgid "Loading Updates…" + msgstr "Načítají se aktualizace…" + + #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +-#: src/gs-updates-page.ui:95 ++#: src/gs-updates-page.ui:71 + msgid "This could take a while." + msgstr "Může to chvilku trvat." + + #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +-#: src/gs-updates-page.ui:203 ++#: src/gs-updates-page.ui:179 + msgid "Up to Date" + msgstr "Aktuální" + +-#: src/gs-updates-page.ui:242 ++#: src/gs-updates-page.ui:218 + msgid "Use Mobile Data?" + msgstr "Použít mobilní data?" + +-#: src/gs-updates-page.ui:243 ++#: src/gs-updates-page.ui:219 + msgid "" + "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " + "charges." +@@ -4791,68 +4863,68 @@ msgstr "" + "Kontrola aktualizací při používání mobilního širokopásmového připojení vám " + "může způsobit poplatky." + +-#: src/gs-updates-page.ui:246 ++#: src/gs-updates-page.ui:222 + msgid "_Check Anyway" + msgstr "_Přesto zkontrolovat" + +-#: src/gs-updates-page.ui:262 ++#: src/gs-updates-page.ui:238 + msgid "No Connection" + msgstr "Žádné připojení" + +-#: src/gs-updates-page.ui:263 ++#: src/gs-updates-page.ui:239 + msgid "Go online to check for updates." + msgstr "Kvůli kontrole aktualizací se musíte připojit k síti." + +-#: src/gs-updates-page.ui:266 ++#: src/gs-updates-page.ui:242 + msgid "_Network Settings" + msgstr "_Nastavení sítě" + +-#: src/gs-updates-page.ui:295 ++#: src/gs-updates-page.ui:275 + msgid "Error" + msgstr "Chyba" + +-#: src/gs-updates-page.ui:296 ++#: src/gs-updates-page.ui:276 + msgid "Updates are automatically managed." + msgstr "Aktualizace jsou spravovány automaticky." + + #. TRANSLATORS: This is the button for installing all + #. * offline updates +-#: src/gs-updates-section.c:312 +-msgid "Restart & Update" +-msgstr "Restartovat a aktualizovat" ++#: src/gs-updates-section.c:340 ++msgid "_Restart & Update…" ++msgstr "_Restartovat a aktualizovat…" + + #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +-#. * online-updatable applications +-#: src/gs-updates-section.c:318 +-msgid "Update All" +-msgstr "Aktualizovat vše" ++#. * online-updatable apps ++#: src/gs-updates-section.c:346 ++msgid "U_pdate All" ++msgstr "_Aktualizovat vše" + + #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that + #. * requires a reboot to apply +-#: src/gs-updates-section.c:450 ++#: src/gs-updates-section.c:474 + msgid "Integrated Firmware" + msgstr "Integrovaný Firmware" + + #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline + #. * app updates that require a reboot to apply +-#: src/gs-updates-section.c:455 ++#: src/gs-updates-section.c:479 + msgid "Requires Restart" + msgstr "Vyžaduje restart" + + #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and + #. * app updates, typically flatpaks or snaps +-#: src/gs-updates-section.c:460 +-msgid "Application Updates" ++#: src/gs-updates-section.c:484 ++msgid "App Updates" + msgstr "Aktualizace aplikací" + + #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can + #. * be installed online +-#: src/gs-updates-section.c:465 ++#: src/gs-updates-section.c:489 + msgid "Device Firmware" + msgstr "Firmware zařízení" + + #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 + msgid "_Download" + msgstr "S_táhnout" + +@@ -4899,8 +4971,8 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish." + msgstr "Povýšení na novou verzi s novými funkcemi a vylepšeními." + + #: src/gs-upgrade-banner.ui:187 +-msgid "_Restart & Upgrade" +-msgstr "_Restartovat a aktualizovat" ++msgid "_Restart & Upgrade…" ++msgstr "_Restartovat a aktualizovat…" + + #: src/gs-upgrade-banner.ui:201 + msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +@@ -4910,7 +4982,7 @@ msgstr "Nezapomeňte zazálohovat si před povýšením svá data a soubory." + msgid "Add, remove or update software on this computer" + msgstr "Přidat, odebrat nebo aktualizovat software v tomto počítači" + +-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! ++#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! + #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 + msgid "" + "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +@@ -4922,14 +4994,14 @@ msgstr "" + #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not + #. * packages and are not shown in the main list + #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 +-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2975 ++#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3049 + msgid "System Updates" + msgstr "Aktualizace systému" + + #. TRANSLATORS: this is a longer description of the + #. * "System Updates" string + #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 +-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2980 ++#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3054 + msgid "" + "General system updates, such as security or bug fixes, and performance " + "improvements." +@@ -4943,21 +5015,19 @@ msgid "Downloading featured images…" + msgstr "Stahují se obrázky k významným aplikacím…" + + #. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" +-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 ++#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:684 + #, c-format + msgid "%s update with new features and fixes." + msgstr "Aktualizace %s s novými funkcemi a opravami." + +-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 ++#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 + msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." + msgstr "Aktualizační služba EOS nemohla stáhnout a nasadit aktualizaci." + + #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:499 + #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:503 +-#, fuzzy +-#| msgid "Web Applications" + msgid "Web App" +-msgstr "Webové aplikace" ++msgstr "Webová aplikace" + + #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 + msgid "Web Apps Support" +@@ -4985,139 +5055,139 @@ msgid "Flatpak Support" + msgstr "Podpora pro Flatpak" + + #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" ++msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux" + msgstr "Flatpak je systém pro provozování aplikací na Linuxu" + + #. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 + #, c-format + msgid "System folder %s" + msgstr "Systémová složka %s" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 + #, c-format + msgid "Home subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s v domovské složce" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 + msgid "Host system folders" + msgstr "Složky hostitelského systému" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 + msgid "Host system configuration from /etc" + msgstr "Konfigurace hostitelského systému z /etc" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 + msgid "Desktop folder" + msgstr "Složka plochy" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 + #, c-format + msgid "Desktop subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce plochy" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 + msgid "Documents folder" + msgstr "Složka dokumentů" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 + #, c-format + msgid "Documents subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce dokumentů" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 + msgid "Music folder" + msgstr "Složka hudby" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 + #, c-format + msgid "Music subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce hudby" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 + msgid "Pictures folder" + msgstr "Složka obrázků" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 + #, c-format + msgid "Pictures subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce obrázků" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 + msgid "Public Share folder" + msgstr "Složka veřejně sdílených" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 + #, c-format + msgid "Public Share subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce veřejně sdílených" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 + msgid "Videos folder" + msgstr "Složka videí" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 + #, c-format + msgid "Videos subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce videí" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 + msgid "Templates folder" + msgstr "Složka šablon" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 + #, c-format + msgid "Templates subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce šablon" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 + msgid "User cache folder" + msgstr "Složka uživatelské mezipaměti" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 + #, c-format + msgid "User cache subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské mezipaměti" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 + msgid "User configuration folder" + msgstr "Složka uživatelské konfigurace" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 + #, c-format + msgid "User configuration subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelské konfigurace" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 + msgid "User data folder" + msgstr "Složka uživatelských dat" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 + #, c-format + msgid "User data subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s ve složce uživatelských dat" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 + msgid "User runtime folder" + msgstr "Uživatelská složka pro běh aplikací" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 + #, c-format + msgid "User runtime subfolder %s" + msgstr "Podsložka %s v uživatelské složce pro běh aplikací" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:391 + #, c-format + msgid "Filesystem access to %s" + msgstr "Přístup k souborovému systému v %s" + + #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1408 + #, c-format + msgid "Getting flatpak metadata for %s…" + msgstr "Získávají se metadata Flatpak pro %s…" + +-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 ++#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3589 + #, c-format + msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" + msgstr "Selhalo vylepšení doplňku „%s“: %s" +@@ -5130,17 +5200,17 @@ msgstr "Uživatelská instalace" + msgid "System Installation" + msgstr "Systémová instalace" + +-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 ++#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 + #, c-format + msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" + msgstr "Selhalo přídání doplňku „%s“ k nainstalování: %s" + +-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 ++#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 + #, c-format + msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" + msgstr "Selhalo přidání doplňku „%s“ k odinstalování: %s" + +-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318 ++#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601 + #, c-format + msgid "" + "Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " +@@ -5152,87 +5222,85 @@ msgstr "" + #. TRANSLATORS: as in laptop battery power + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66 + msgid "System power is too low to perform the update" +-msgstr "" ++msgstr "Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci" + + #. TRANSLATORS: as in laptop battery power + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70 + #, c-format + msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" + msgstr "" ++"Systém nemá dostatek energie, aby provedl aktualizaci (%u%%, vyžaduje %u%%)" + + #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76 + msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" +-msgstr "" ++msgstr "Zařízení je nedostupné nebo mimo dosah bezdrátové sítě" + + #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "The battery level is too low" ++#, c-format + msgid "Device battery power is too low" +-msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká" ++msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká" + + #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85 + #, c-format + msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" +-msgstr "" ++msgstr "Úroveň nabití baterie zařízení je příliš nízká (%u%%, vyžaduje %u%%)" + + #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91 + msgid "Device is waiting for the update to be applied" +-msgstr "" ++msgstr "Zařízení čeká na aplikování aktualizace" + + #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95 + msgid "Device requires AC power to be connected" +-msgstr "" ++msgstr "Zařízení vyžaduje připojené napájení za sítě" + + #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" + #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99 +-#, fuzzy +-#| msgid "Device cannot be used during update." + msgid "Device cannot be used while the lid is closed" +-msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat." ++msgstr "Zařízení nelze používat, pokud je víko notebooku zavřené" + + #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, + #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:218 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 + #, c-format + msgid "%s Device Update" + msgstr "Aktualizace zařízení %s" + + #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, + #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 + #, c-format + msgid "%s System Update" + msgstr "Aktualizace systému pro %s" + + #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, + #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 + #, c-format + msgid "%s Embedded Controller Update" + msgstr "Aktualizace vestavěného řadiče pro %s" + + #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, + #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 + #, c-format + msgid "%s ME Update" + msgstr "Aktualizace ME pro %s" + + #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), + #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 + #, c-format + msgid "%s Corporate ME Update" + msgstr "Aktualizace ME pro firmy pro %s" + + #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where + #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 + #, c-format + msgid "%s Consumer ME Update" + msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s" +@@ -5240,7 +5308,7 @@ msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s" + #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices + #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, + #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:249 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 + #, c-format + msgid "%s Controller Update" + msgstr "Aktualizace řadiče pro %s" +@@ -5248,97 +5316,137 @@ msgstr "Aktualizace řadiče pro %s" + #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that + #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; + #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:255 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 + #, c-format + msgid "%s Thunderbolt Controller Update" + msgstr "Aktualizace řadiče Thunderbolt pro %s" + + #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU + #. * at system bootup +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 + #, c-format + msgid "%s CPU Microcode Update" + msgstr "Aktualizace mikrokódu CPU pro %s" + + #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, + #. * e.g. a security database or a default power value +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:265 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 + #, c-format + msgid "%s Configuration Update" + msgstr "Aktualizace nastavení pro %s" + + #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:269 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 + #, c-format + msgid "%s Battery Update" + msgstr "Aktualizace baterie pro %s" + + #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal + #. * camera in the bezel or external USB webcam +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:274 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 + #, c-format + msgid "%s Camera Update" + msgstr "Aktualizace kamery pro %s" + + #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:278 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 + #, c-format + msgid "%s TPM Update" + msgstr "Aktualizace TPM pro %s" + + #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:282 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 + #, c-format + msgid "%s Touchpad Update" + msgstr "Aktualizace touchpadu pro %s" + + #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:286 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 + #, c-format + msgid "%s Mouse Update" + msgstr "Aktualizace myši pro %s" + + #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:290 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 + #, c-format + msgid "%s Keyboard Update" + msgstr "Aktualizace klávesnice pro %s" + + #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:294 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 + #, c-format + msgid "%s Storage Controller Update" + msgstr "Aktualizace řadiče disků pro %s" + + #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical + #. * PCI card, not the logical wired connection +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:299 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300 + #, c-format + msgid "%s Network Interface Update" + msgstr "Aktualizace síťové karty pro %s" + + #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or + #. * external monitor +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:304 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305 + #, c-format + msgid "%s Display Update" + msgstr "Aktualizace displeje pro %s" + + #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which + #. * is the device that updates all the other firmware on the system +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:309 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310 + #, c-format + msgid "%s BMC Update" + msgstr "Aktualizace BMC pro %s" + + #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth + #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works +-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:314 ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315 + #, c-format + msgid "%s USB Receiver Update" + msgstr "Aktualizace přijímače USB pro %s" + +-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1244 ++#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s Drive Update" ++msgstr "Aktualizace disku pro %s" ++ ++#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323 ++#, c-format ++msgid "%s Flash Drive Update" ++msgstr "Aktualizace flash disku pro %s" ++ ++#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating ++#. * SATA or NVMe disk ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328 ++#, c-format ++msgid "%s SSD Update" ++msgstr "Aktualizace SSD pro %s" ++ ++#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. ++#. * the "video card" ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333 ++#, c-format ++msgid "%s GPU Update" ++msgstr "Aktualizace grafické karty pro %s" ++ ++#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are ++#. * cradled in, or lowered onto ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338 ++#, c-format ++msgid "%s Dock Update" ++msgstr "Aktualizace dokovacího zařízení pro %s" ++ ++#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected ++#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power ++#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s USB Dock Update" ++msgstr "Aktualizace USB dokovacího zařízení pro %s" ++ ++#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1763 + msgid "Firmware" + msgstr "Firmware" + +@@ -5350,11 +5458,11 @@ msgstr "Podpora aktualizací firmwaru" + msgid "Provides support for firmware upgrades" + msgstr "Poskytuje podporu pro povyšování verzí firmwaru" + +-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147 + msgid "Install Unsigned Software?" + msgstr "Nainstalovat nepodepsaný software?" + +-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 + msgid "" + "Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " + "verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " +@@ -5363,11 +5471,11 @@ msgstr "" + "Software, který se chystáte nainstalovat, není podepsaný. Nebude tak možné " + "ověřit původ jeho aktualizací, nebo zda aktualizace nebyly zmanipulovány." + +-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152 + msgid "Download Unsigned Software?" + msgstr "Stáhnout nepodepsaný software?" + +-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 + msgid "" + "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " + "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." +@@ -5375,11 +5483,11 @@ msgstr "" + "Jsou k dispozici nepodepsané aktualizace. Bez podpisu není možné ověřit " + "původ aktualizace, nebo zda nebyla zmanipulována." + +-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157 + msgid "Update Unsigned Software?" + msgstr "Aktualizovat nepodepsaný software?" + +-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 ++#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 + msgid "" + "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " + "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " +@@ -5391,11 +5499,11 @@ msgstr "" + "zakázány, dokud nebudou nepodepsané aktualizace buďto odstraněny nebo " + "nahrazeny jinými." + +-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 ++#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 + msgid "Packages" + msgstr "Balíčky" + +-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 ++#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2764 + msgid "Operating System (OSTree)" + msgstr "Operační systém (OSTree)" + +@@ -5412,6 +5520,76 @@ msgstr "Podpora pro Snap" + msgid "A snap is a universal Linux package" + msgstr "Snap je univerzální linuxový balíček" + ++#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the app." ++#~ msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací." ++ ++#~ msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" ++#~ msgstr "" ++#~ "Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace" ++ ++#~ msgid "_User" ++#~ msgstr "_Uživatel" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "This software is not available in your language and will appear in US " ++#~ "English." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké " ++#~ "angličtině." ++ ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Aplikace" ++ ++#~ msgid "Web Applications" ++#~ msgstr "Webové aplikace" ++ ++#~ msgid "Post Review" ++#~ msgstr "Příspěvek do recenzí" ++ ++#~ msgid "_Post" ++#~ msgstr "_Odeslat" ++ ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Hodnocení" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " ++#~ "recommend”." ++#~ msgstr "" ++#~ "Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, " ++#~ "doporučuji“." ++ ++#~ msgctxt "app review" ++#~ msgid "Review" ++#~ msgstr "Recenze" ++ ++#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." ++#~ msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení." ++ ++#~ msgid "No screenshot provided" ++#~ msgstr "Nemá snímek obrazovky" ++ ++#~ msgid "Primary Menu" ++#~ msgstr "Hlavní nabídky" ++ ++#~ msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" ++#~ msgid "Updates" ++#~ msgstr "Aktualizace" ++ ++#, c-format ++#~ msgid "%s %s is no longer supported." ++#~ msgstr "Systém %s %s již není podporován." ++ ++#~ msgid "This means that it does not receive security updates." ++#~ msgstr "" ++#~ "Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy." ++ ++#~ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." ++#~ msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi." ++ ++#~ msgid "Application Updates" ++#~ msgstr "Aktualizace aplikací" ++ + #~ msgid "_Continue" + #~ msgstr "_Pokračovat" + diff --git a/gnome-software.spec b/gnome-software.spec index d525c64..746ce38 100644 --- a/gnome-software.spec +++ b/gnome-software.spec @@ -20,7 +20,7 @@ %global __provides_exclude_from ^%{_libdir}/%{name}/plugins-%{gs_plugin_version}/.*\\.so.*$ Name: gnome-software -Version: 44~rc +Version: 44.0 Release: 1%{?dist} Summary: A software center for GNOME @@ -29,6 +29,7 @@ URL: https://wiki.gnome.org/Apps/Software Source0: https://download.gnome.org/sources/gnome-software/44/%{name}-%{tarball_version}.tar.xz Patch01: 0001-crash-with-broken-theme.patch +Patch02: 0002-update-czech-translation.patch BuildRequires: docbook-style-xsl BuildRequires: desktop-file-utils @@ -228,6 +229,9 @@ desktop-file-validate %{buildroot}%{_datadir}/applications/*.desktop %{_datadir}/gtk-doc/html/gnome-software/ %changelog +* Fri Mar 17 2023 Milan Crha - 44.0-1 +- Update to 44.0 + * Fri Mar 03 2023 Milan Crha - 44~rc-1 - Update to 44.rc diff --git a/sources b/sources index 0ad486a..91637d7 100644 --- a/sources +++ b/sources @@ -1 +1 @@ -SHA512 (gnome-software-44.rc.tar.xz) = 15d40987a001af58dd0a671c8aa7399a1397a21bcd62ff5850e5dde4cee67cb64d53408492d8da0990cee301bf535b5c1954257d8dcbb0f49ba74ee1347ec843 +SHA512 (gnome-software-44.0.tar.xz) = 592a88fd3488d7d9cd573eff99e8ec503169b52354d672263d7e514846c666c56f87fcbdb31fb8c497ed048808ec223646c247326af76a7e4a361084fd1b180e