13621 lines
449 KiB
Diff
13621 lines
449 KiB
Diff
|
From 9895b138f231c380a90ebace39dc3a9c44e00d46 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|||
|
From: Marek Blaha <mblaha@redhat.com>
|
|||
|
Date: Mon, 13 Sep 2021 09:45:20 +0200
|
|||
|
Subject: [PATCH] Update translations
|
|||
|
|
|||
|
---
|
|||
|
po/fr.po | 1283 +++++++++++++++++--------------
|
|||
|
po/ja.po | 1345 ++++++++++++++++++---------------
|
|||
|
po/ko.po | 2101 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
|
|||
|
po/zh_CN.po | 1311 +++++++++++++++++---------------
|
|||
|
4 files changed, 3225 insertions(+), 2815 deletions(-)
|
|||
|
|
|||
|
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
|
|||
|
index 4e883335..44843ed7 100644
|
|||
|
--- a/po/fr.po
|
|||
|
+++ b/po/fr.po
|
|||
|
@@ -15,23 +15,25 @@
|
|||
|
# José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2017. #zanata
|
|||
|
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|||
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata, 2020.
|
|||
|
-# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
|
|||
|
+# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata, 2021.
|
|||
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2019. #zanata, 2020.
|
|||
|
-# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
|
|||
|
+# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|||
|
+# Sundeep Anand <suanand@redhat.com>, 2021.
|
|||
|
+# Guillaume Jacob <abun.lp@gmail.com>, 2021.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n"
|
|||
|
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:29+0000\n"
|
|||
|
-"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
|
|||
|
-"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/fr/>\n"
|
|||
|
+"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:00+0200\n"
|
|||
|
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 17:24+0000\n"
|
|||
|
+"Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
|
|||
|
+"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-rhel-8/fr/>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|||
|
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|||
|
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:32
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "Échec de l’envoi d’un courriel par « %s » : %s"
|
|||
|
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
|
|||
|
msgstr "Échec dans l’exécution de la commande « %s » : code retour %d"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:164
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
msgstr "Valeur de configuration inconnue : %s=%s dans %s ; %s"
|
|||
|
@@ -88,22 +90,23 @@ msgstr "Valeur de configuration inconnue : %s=%s dans %s ; %s"
|
|||
|
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
|
|||
|
msgstr "Option de configuration inconnue : %s=%s dans %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:299
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:305
|
|||
|
msgid "GPG check FAILED"
|
|||
|
msgstr "La vérification GPG a ÉCHOUÉ"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:274
|
|||
|
msgid "Waiting for internet connection..."
|
|||
|
-msgstr "En attente d'une connexion Internet…"
|
|||
|
+msgstr "En attente d'une connexion Internet..."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:304
|
|||
|
msgid "Started dnf-automatic."
|
|||
|
msgstr "dnf-automatic démarré."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:308
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Sleep for %s seconds"
|
|||
|
-msgstr "Mise en sommeil pendant %s secondes"
|
|||
|
+msgid "Sleep for {} second"
|
|||
|
+msgid_plural "Sleep for {} seconds"
|
|||
|
+msgstr[0] "Mise en sommeil pendant {} seconde"
|
|||
|
+msgstr[1] "Mise en sommeil pendant {} secondes"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:315
|
|||
|
msgid "System is off-line."
|
|||
|
@@ -115,84 +118,84 @@ msgstr "Le système est hors-ligne."
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "Erreur : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:146
|
|||
|
+#: dnf/base.py:148 dnf/base.py:477 dnf/base.py:479
|
|||
|
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
|
|||
|
msgstr "Erreur lors du chargement du dépôt « {} » : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:148
|
|||
|
+#: dnf/base.py:150
|
|||
|
msgid "Loading repository '{}' has failed"
|
|||
|
msgstr "Échec du chargement du dépôt « {} »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:320
|
|||
|
+#: dnf/base.py:327
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mise en cache temporisée des métadonnées désactivée lors du fonctionnement "
|
|||
|
"sur connexion limitée."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:325
|
|||
|
+#: dnf/base.py:332
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mise en cache temporisée des métadonnées désactivée lors du fonctionnement "
|
|||
|
"sur batterie."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:330
|
|||
|
+#: dnf/base.py:337
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled."
|
|||
|
msgstr "Mise en cache temporisée des métadonnées désactivée."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:335
|
|||
|
+#: dnf/base.py:342
|
|||
|
msgid "Metadata cache refreshed recently."
|
|||
|
msgstr "Cache des métadonnées mis à jour récemment."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
+#: dnf/base.py:348 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
|
|||
|
msgstr "Il n’y a pas de dépôts activés dans « {} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:348
|
|||
|
+#: dnf/base.py:355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s : n’expirera jamais et ne sera pas réinitialisé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:350
|
|||
|
+#: dnf/base.py:357
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s : a expiré et sera réinitialisé."
|
|||
|
|
|||
|
#. expires within the checking period:
|
|||
|
-#: dnf/base.py:354
|
|||
|
+#: dnf/base.py:361
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s : métadonnées expireront après %d secondes et seront réinitialisées "
|
|||
|
"maintenant"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:358
|
|||
|
+#: dnf/base.py:365
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will expire after %d seconds."
|
|||
|
msgstr "%s : expireront après %d secondes."
|
|||
|
|
|||
|
#. performs the md sync
|
|||
|
-#: dnf/base.py:364
|
|||
|
+#: dnf/base.py:371
|
|||
|
msgid "Metadata cache created."
|
|||
|
msgstr "Cache des métadonnées créé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:397
|
|||
|
+#: dnf/base.py:404 dnf/base.py:471
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: using metadata from %s."
|
|||
|
msgstr "%s : utilisation des métadonnées depuis le %s."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:416 dnf/base.py:484
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ignoring repositories: %s"
|
|||
|
msgstr "Dépôts ignorés : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:412
|
|||
|
+#: dnf/base.py:419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dernière vérification de l’expiration des métadonnées effectuée il y a %s le"
|
|||
|
" %s."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:443
|
|||
|
+#: dnf/base.py:512
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
|
|||
|
"transaction."
|
|||
|
@@ -200,59 +203,59 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Les paquets téléchargés ont été mis en cache jusqu’à la prochaine "
|
|||
|
"transaction réussie."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:445
|
|||
|
+#: dnf/base.py:514
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
|
|||
|
msgstr "Vous pouvez supprimer les paquets en cache en exécutant « %s »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:535
|
|||
|
+#: dnf/base.py:606
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
|
|||
|
msgstr "tsflag invalide dans le fichier de configuration : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:591
|
|||
|
+#: dnf/base.py:662
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
|
|||
|
msgstr "Échec d’ajout du fichier de groupes pour le dépôt : %s - %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:823
|
|||
|
+#: dnf/base.py:904
|
|||
|
msgid "Running transaction check"
|
|||
|
msgstr "Test de la transaction"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:831
|
|||
|
+#: dnf/base.py:912
|
|||
|
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Erreur : vérification de transaction contre résolution des dépendances :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:837
|
|||
|
+#: dnf/base.py:918
|
|||
|
msgid "Transaction check succeeded."
|
|||
|
msgstr "La vérification de la transaction a réussi."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:840
|
|||
|
+#: dnf/base.py:921
|
|||
|
msgid "Running transaction test"
|
|||
|
msgstr "Lancement de la transaction de test"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:850 dnf/base.py:992
|
|||
|
+#: dnf/base.py:931 dnf/base.py:1082
|
|||
|
msgid "RPM: {}"
|
|||
|
msgstr "RPM : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:851
|
|||
|
+#: dnf/base.py:932
|
|||
|
msgid "Transaction test error:"
|
|||
|
msgstr "Erreur de la transaction de test :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:862
|
|||
|
+#: dnf/base.py:943
|
|||
|
msgid "Transaction test succeeded."
|
|||
|
msgstr "Transaction de test réussie."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:883
|
|||
|
+#: dnf/base.py:964
|
|||
|
msgid "Running transaction"
|
|||
|
msgstr "Exécution de la transaction"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:911
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1001
|
|||
|
msgid "Disk Requirements:"
|
|||
|
msgstr "Besoins en espace disque :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:914
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1004
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
@@ -263,151 +266,151 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
"Au moins {0} Mio supplémentaires sont nécessaires sur le système de fichiers"
|
|||
|
" {1}."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:921
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1011
|
|||
|
msgid "Error Summary"
|
|||
|
msgstr "Résumé des erreurs"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:947
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1037
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
|
|||
|
msgstr "RPMDB modifié en dehors de {prog}."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:993 dnf/base.py:1001
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1083 dnf/base.py:1091
|
|||
|
msgid "Could not run transaction."
|
|||
|
msgstr "Impossible d’exécuter la transaction."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:996
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1086
|
|||
|
msgid "Transaction couldn't start:"
|
|||
|
msgstr "La transaction n’a pas pu démarrer :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1010
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1100
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove transaction file %s"
|
|||
|
msgstr "Échec de la suppression du fichier de transaction %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1092
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1182
|
|||
|
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
|
|||
|
msgstr "Certains paquets n’ont pas été téléchargés. Nouvel essai."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1122
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1212
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les Delta RPM ont réduit la taille des mises à jour de %.1f Mio à %.1f Mio "
|
|||
|
"(%d.1%% économisés)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1125
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1215
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"L’échec des Delta RPMs ont fait augmenter les %.1f MO de mises à jour de "
|
|||
|
-"%.1f MB (%d.1%% gaspillés)"
|
|||
|
+"Les Delta RPMs en échec ont fait augmenter la taille des mises à jour de "
|
|||
|
+"%.1f Mio à %.1f Mio (%d.1%% gaspillés)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1167
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1257
|
|||
|
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Impossible d’ajouter des paquets locaux, car un travail de transaction "
|
|||
|
"existe déjà"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1181
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1271
|
|||
|
msgid "Could not open: {}"
|
|||
|
msgstr "Impossible d’ouvrir : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1219
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1309
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not installed"
|
|||
|
msgstr "La clé publique pour %s n’est pas installée"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1223
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1313
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Problem opening package %s"
|
|||
|
msgstr "Problème à l’ouverture du paquet %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1231
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1321
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not trusted"
|
|||
|
msgstr "La clé publique pour %s n’est pas de confiance"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1235
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1325
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is not signed"
|
|||
|
msgstr "Le paquet %s n’est pas signé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot remove %s"
|
|||
|
msgstr "Impossible de supprimer %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1269
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1359
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s removed"
|
|||
|
msgstr "%s supprimé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1549
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1639
|
|||
|
msgid "No match for group package \"{}\""
|
|||
|
msgstr "Aucune correspondance pour le paquet du groupe « {} »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1635
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
|
|||
|
msgstr "Ajout de paquets en provenance du groupe « %s » : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1658 dnf/cli/cli.py:219 dnf/cli/commands/__init__.py:442
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1748 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
|
|||
|
msgid "Nothing to do."
|
|||
|
msgstr "Rien à faire."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1676
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1766
|
|||
|
msgid "No groups marked for removal."
|
|||
|
msgstr "Aucun groupe marqué pour suppression."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1710
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1800
|
|||
|
msgid "No group marked for upgrade."
|
|||
|
msgstr "Aucun groupe marqué pour mise à jour."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2014
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr "Le paquet %s n’est pas installé, impossible de le rétrograder."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1927 dnf/base.py:1946 dnf/base.py:1959 dnf/base.py:1980
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2029 dnf/base.py:2037 dnf/base.py:2172 dnf/cli/cli.py:411
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2016 dnf/base.py:2035 dnf/base.py:2048 dnf/base.py:2075
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2128 dnf/base.py:2136 dnf/base.py:2270 dnf/cli/cli.py:417
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No match for argument: %s"
|
|||
|
msgstr "Aucune correspondance pour l’argument : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le paquet %s est déjà installé dans une version inférieure, impossible de le"
|
|||
|
" rétrograder."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1957
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2046
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
|
|||
|
msgstr "Le paquet %s n’est pas installé, impossible de le réinstaller."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1972
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2061
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le fichier %s est un paquet source et ne peut pas être mis à jour, ignoré."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1978
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2072
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
|
|||
|
msgstr "Le paquet %s n’est pas installé, impossible de le mettre à jour."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1987
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2082
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
|
|||
|
@@ -415,127 +418,113 @@ msgstr ""
|
|||
|
"La même une ou version supérieure de %s est déjà installée, mise à jour "
|
|||
|
"impossible."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2026 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2125 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but not installed."
|
|||
|
msgstr "Le paquet %s est disponible mais n’est pas installé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2032
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2131
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le paquet %s est disponible mais est installé pour une autre architecture."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2057 dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:668 dnf/cli/cli.py:699
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No package %s installed."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet %s installé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2075 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2174 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not a valid form: %s"
|
|||
|
msgstr "Format invalide : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2091 dnf/cli/commands/__init__.py:681
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/remove.py:163
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2189 dnf/cli/commands/__init__.py:676
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/remove.py:162
|
|||
|
msgid "No packages marked for removal."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet marqué pour suppression."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2179 dnf/cli/cli.py:422
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2277 dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
|
|||
|
msgstr "Les paquets pour le paramètre %s sont disponibles mais pas installés."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2184
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2282
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La version la plus ancienne du paquet %s est déjà installée, impossible de "
|
|||
|
"le rétrograder."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2242
|
|||
|
-msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
-msgstr "Action non gérée : {}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2256 dnf/cli/cli.py:419 dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/cli.py:703
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:400 dnf/cli/commands/history.py:169
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "No package %s available."
|
|||
|
-msgstr "Aucun paquet %s n’est disponible."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2269
|
|||
|
-msgid "no package matched"
|
|||
|
-msgstr "aucun paquet correspondant"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2290
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2382
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} update available"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucune mise à jour de sécurité n’est nécessaire, mais la mise à jour {} est "
|
|||
|
"disponible"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2292
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2384
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucune mise à jour de sécurité n’est nécessaire, mais les mises à jour {} "
|
|||
|
"sont disponibles"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2296
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2388
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucune mise à jour de sécurité n’est nécessaire pour « {} », mais la mise à "
|
|||
|
"jour {} est disponible"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2298
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2390
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucune mise à jour de sécurité n’est nécessaire pour « {} », mais les mises "
|
|||
|
"à jour {} sont disponibles"
|
|||
|
|
|||
|
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2319
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de récupérer une clé pour un paquet en ligne de commande : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2327
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ". Failing package is: %s"
|
|||
|
msgstr ". Le paquet en erreur est : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2328
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
|
|||
|
msgstr "Les clés GPG sont configurées comme : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2340
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2432
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
|
|||
|
msgstr "La clé GPG %s (0x%s) est déjà installée"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2373
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2468
|
|||
|
msgid "The key has been approved."
|
|||
|
msgstr "La clef a été approuvée."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2376
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2471
|
|||
|
msgid "The key has been rejected."
|
|||
|
msgstr "La clef a été rejetée."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2504
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Key import failed (code %d)"
|
|||
|
msgstr "L’import de la clé a échoué (code %d)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2506
|
|||
|
msgid "Key imported successfully"
|
|||
|
msgstr "La clé a bien été importée"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2415
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2510
|
|||
|
msgid "Didn't install any keys"
|
|||
|
msgstr "Toutes les clés n’ont pas été installées"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2418
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2513
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
|
|||
|
@@ -544,28 +533,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Les clés GPG listées pour le dépôt « %s » sont déjà installées mais sont incorrectes pour ce paquet.\n"
|
|||
|
"Vérifiez que les URL des clés pour ce dépôt soient correctes."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2429
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2524
|
|||
|
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L’import de la ou des clés n’a pas résolu le problème, clés incorrectes ?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2482
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2577
|
|||
|
msgid " * Maybe you meant: {}"
|
|||
|
msgstr " * Peut-être vouliez-vous dire : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2514
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2609
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "Le paquet \"{}\" du dépôt local \"{}\" a une somme de contrôle incorrecte"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2517
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2612
|
|||
|
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "Certains paquets du dépôt local ont une somme de contrôle incorrecte"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2520
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2615
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "Le paquet \"{}\" du dépôt \"{}\" a une somme de contrôle incorrecte"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2523
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2618
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
|
|||
|
"cacheonly\" option"
|
|||
|
@@ -573,29 +562,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Certains paquets ont un cache invalide, mais ne peuvent pas être téléchargés"
|
|||
|
" à cause de l’option « --cacheonly »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2541 dnf/base.py:2561
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2636 dnf/base.py:2656
|
|||
|
msgid "No match for argument"
|
|||
|
msgstr "Aucune correspondance pour le paramètre"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2549 dnf/base.py:2569
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2644 dnf/base.py:2664
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Toutes les correspondances ont été filtrées en excluant le filtrage pour "
|
|||
|
"l’argument"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2551
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2646
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Toutes les correspondances ont été filtrées par filtrage modulaire pour les "
|
|||
|
"arguments"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2567
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2662
|
|||
|
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Toutes les correspondances ont été installées à partir d’un dépôt différent "
|
|||
|
"pour le paramètre"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2583
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2709
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is already installed."
|
|||
|
msgstr "Le paquet %s est déjà installé."
|
|||
|
@@ -616,8 +605,8 @@ msgstr "La lecture du fichier « %s » a échoué : %s"
|
|||
|
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "Impossible de lire le fichier « %s » : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:906 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
+#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:804
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:808 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Config error: %s"
|
|||
|
msgstr "Erreur de configuration : %s"
|
|||
|
@@ -650,21 +639,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Le résulta de l’opération sera le basculement du flux« {1} » du module « {0}"
|
|||
|
" » vers le flux« {2} »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:172
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:173
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
|
|||
|
-"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
+"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
|
|||
|
+"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"Il n’est pas possible de basculer les flux actifs d’un module.\n"
|
|||
|
-"Il et recommandé de retirer tout contenu installé par le module, et de réinitialiser le mode en utilisant la commande « {prog} module reset <nom_du_module> ». Après la réinitialisation, vous pouvez installer les autres flux."
|
|||
|
+"Il n’est pas possible de basculer les flux actifs d’un module sauf si cela est explicitement activé par l’option de configuration module_stream_switch.\n"
|
|||
|
+"Il est plutôt recommandé de retirer tout contenu installé par le module, et de réinitialiser le mode en utilisant la commande « {prog} module reset <nom_du_module> ». Après la réinitialisation, vous pouvez installer les autres flux."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:210
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:212
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
|
|||
|
msgstr "{prog} ne téléchargera que les paquets pour la transaction."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:213
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:215
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
|
|||
|
@@ -673,23 +662,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
"{prog} ne téléchargera que les paquets, installera les clefs GPG et "
|
|||
|
"vérifiera la transaction."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:217
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:219
|
|||
|
msgid "Operation aborted."
|
|||
|
msgstr "Opération avortée."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:224
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:226
|
|||
|
msgid "Downloading Packages:"
|
|||
|
msgstr "Téléchargement des paquets :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:230
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:232
|
|||
|
msgid "Error downloading packages:"
|
|||
|
msgstr "Erreur de téléchargement des paquets :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:258
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:264
|
|||
|
msgid "Transaction failed"
|
|||
|
msgstr "La transaction a échoué"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:281
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:287
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
|
|||
|
"Use \"-y\" to override."
|
|||
|
@@ -697,91 +686,70 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Refus de l’importation automatique des clés lors d’une exécution sans surveillance.\n"
|
|||
|
"Utilisez l’option « -y » pour passer outre."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:337
|
|||
|
msgid "Changelogs for {}"
|
|||
|
msgstr "Changements pour {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:364 dnf/cli/cli.py:505 dnf/cli/cli.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
|
|||
|
msgid "Obsoleting Packages"
|
|||
|
msgstr "Passage de paquets en obsolètes"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:393
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:399
|
|||
|
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet marqué pour la synchronisation de la distribution."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:395
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "No package %s available."
|
|||
|
+msgstr "Aucun paquet %s n’est disponible."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:434
|
|||
|
msgid "No packages marked for downgrade."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet n’a été marqué pour passer à une version antérieure."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:479
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:485
|
|||
|
msgid "Installed Packages"
|
|||
|
msgstr "Paquets installés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:487
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
msgid "Available Packages"
|
|||
|
msgstr "Paquets disponibles"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:491
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
msgid "Autoremove Packages"
|
|||
|
msgstr "Supprime des paquets automatiquement"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:499
|
|||
|
msgid "Extra Packages"
|
|||
|
msgstr "Paquets supplémentaires"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:503
|
|||
|
msgid "Available Upgrades"
|
|||
|
msgstr "Mises à jour disponibles"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:513
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:519
|
|||
|
msgid "Recently Added Packages"
|
|||
|
msgstr "Paquets récemment ajoutés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:518
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:523
|
|||
|
msgid "No matching Packages to list"
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet correspondant à lister"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:599
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:604
|
|||
|
msgid "No Matches found"
|
|||
|
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:609
|
|||
|
-msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
-msgstr "Aucun identifiant de transaction n’a été fourni"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:614
|
|||
|
-msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
-msgstr "L’identifiant de transaction fourni est introuvable"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:623
|
|||
|
-msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
-msgstr "Plus d’un identifiant de transaction ont été trouvés !"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:640
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
-msgstr "L’historique des transactions est incomplet, avant %u."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:642
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
-msgstr "L’historique des transactions est incomplet, après %u."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:689
|
|||
|
-msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
-msgstr "Révocation de lla transaction {}, de {}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:769 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:671 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown repo: '%s'"
|
|||
|
msgstr "Dépôt inconnu : « %s »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:783
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:685
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No repository match: %s"
|
|||
|
msgstr "Aucun dépôt ne correspond à %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:817
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:719
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
|
|||
|
" most systems)."
|
|||
|
@@ -789,12 +757,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Cette commande doit être exécutée avec les privilèges super-utilisateur "
|
|||
|
"(sous l’utilisateur root sur la plupart des systèmes)."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:847
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:749
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
|
|||
|
msgstr "Aucune commande telle que : %s. Veuillez utiliser %s --help"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:850
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:752
|
|||
|
#, python-format, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
|
|||
|
@@ -803,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Cela est peut-être une commande d’un module supplémentaire de {PROG}, "
|
|||
|
"essayez : « {prog} install 'dnf-command(%s)' »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:854
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:756
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
|
|||
|
@@ -812,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Cela est peut-être une commande d’un module supplémentaire de {prog}, mais "
|
|||
|
"le chargement de modules supplémentaires est actuellement désactivé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:912
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:814
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
|
|||
|
"system-upgrade command."
|
|||
|
@@ -820,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"--destdir ou --downloaddir doit être utilisé avec la commande --downloadonly"
|
|||
|
" ou download ou system-upgrade command."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:918
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:820
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
|
|||
|
"config-manager command."
|
|||
|
@@ -828,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"--enable, --set-enabled et --disable, --set-disabled doit être utilisé avec "
|
|||
|
"la commande config-manager."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1000
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
|
|||
|
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
|
|||
|
@@ -837,11 +805,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
"politique de sécurité RPM active (voir « gpgcheck » dans dnf.conf(5) pour "
|
|||
|
"savoir comment interpréter ce message)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1020
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:922
|
|||
|
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
|
|||
|
msgstr "Le fichier de configuration \"{}\" n’existe pas"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1040
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:942
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
|
|||
|
"version)"
|
|||
|
@@ -849,28 +817,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de détecter le numéro de version (utilisez « --releasever » pour "
|
|||
|
"spécifier une version)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1127 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1016 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
|
|||
|
msgstr "paramètre {} : non autorisé avec le paramètre {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Command \"%s\" already defined"
|
|||
|
msgstr "Commande « %s » déjà définie"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1154
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1043
|
|||
|
msgid "Excludes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "Exclut dans dnf.conf : "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1157
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1046
|
|||
|
msgid "Includes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "Inclut dans dnf.conf : "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1160
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1049
|
|||
|
msgid "Excludes in repo "
|
|||
|
msgstr "Exclut dans dépôt "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1163
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1052
|
|||
|
msgid "Includes in repo "
|
|||
|
msgstr "Inclut dans dépôt "
|
|||
|
|
|||
|
@@ -924,38 +892,38 @@ msgstr "Problème avec le dépôt : %s"
|
|||
|
msgid "display details about a package or group of packages"
|
|||
|
msgstr "affiche les détails d’un paquet ou d’un groupe de paquets"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
|
|||
|
msgid "show all packages (default)"
|
|||
|
msgstr "affiche tous les paquets (par défaut)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:351
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:376
|
|||
|
msgid "show only available packages"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les paquets disponibles"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
|
|||
|
msgid "show only installed packages"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les paquets installés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
|
|||
|
msgid "show only extras packages"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les paquets supplémentaires"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
|
|||
|
msgid "show only upgrades packages"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les paquets à mettre à jour"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
|
|||
|
msgid "show only autoremove packages"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les paquets à suppression automatique"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
|
|||
|
msgid "show only recently changed packages"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les paquet modifiés récemment"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
|
|||
|
msgid "PACKAGE"
|
|||
|
@@ -993,70 +961,70 @@ msgstr "recherche les mises à jour de paquets disponibles"
|
|||
|
msgid "show changelogs before update"
|
|||
|
msgstr "affiche les changelogs avant la mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:470
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
|
|||
|
msgid "No package available."
|
|||
|
msgstr "Pas de paquet disponible."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:376
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
|
|||
|
msgid "No packages marked for install."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet marqué en vue d’être installé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:412
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
|
|||
|
msgid "No package installed."
|
|||
|
msgstr "Pas de paquet installé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " (from %s)"
|
|||
|
msgstr " (depuis %s)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed package %s%s not available."
|
|||
|
msgstr "Le paquet installé %s%s est indisponible."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
|
|||
|
msgid "No package installed from the repository."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet installé depuis le dépôt."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
msgid "No packages marked for reinstall."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet marqué pour réinstallation."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
|
|||
|
msgid "No packages marked for upgrade."
|
|||
|
msgstr "Aucun paquet marqué pour mise à jour."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:726
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
|
|||
|
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
|
|||
|
msgstr "exécute des commandes pour chaque paquet d’un dépôt donné"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "REPOID"
|
|||
|
msgstr "REPOID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "Repository ID"
|
|||
|
msgstr "ID du dépôt"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
|
|||
|
msgid "Package specification"
|
|||
|
msgstr "Caractéristiques de paquet"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
|
|||
|
msgid "display a helpful usage message"
|
|||
|
msgstr "affiche un message d’aide à l’utilisation"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:805
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
|
|||
|
msgid "COMMAND"
|
|||
|
msgstr "COMMANDE"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} command to get help for"
|
|||
|
msgstr "{prog} commande pour obtenir de l’aide"
|
|||
|
@@ -1231,9 +1199,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
"En attente de la fin d’exécution du processus ayant l’identifiant (pid) %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
|
|||
|
-msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
|
|||
|
+"packages provide them"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"Liste les dépendances du paquet et indique quels paquets les fournissent"
|
|||
|
+"[obsolète, utilsez repoquery --deplist] Liste les dépendances du paquet et "
|
|||
|
+"indique quels paquets les fournissent"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
|
|||
|
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
|
|||
|
@@ -1260,78 +1231,78 @@ msgstr "affiche ou utilise les informations des groupes"
|
|||
|
msgid "No group data available for configured repositories."
|
|||
|
msgstr "Aucune donnée sur les groupes disponibles pour les dépôts configurés."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:129
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:126
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: Group %s does not exist."
|
|||
|
msgstr "Attention : le groupe %s n’existe pas."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:170
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:167
|
|||
|
msgid "Warning: No groups match:"
|
|||
|
msgstr "Attention : aucun groupe ne correspond à :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:182 dnf/cli/commands/group.py:193
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:179 dnf/cli/commands/group.py:190
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1139
|
|||
|
msgid "<name-unset>"
|
|||
|
msgstr "<name-unset>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:199
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:196
|
|||
|
msgid "Available Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "Groupes d’environnements disponibles :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:201
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:198
|
|||
|
msgid "Installed Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "Groupes d’environnements installés :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:208 dnf/cli/commands/group.py:294
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
|
|||
|
msgid "Installed Groups:"
|
|||
|
msgstr "Groupes installés :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:215 dnf/cli/commands/group.py:301
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
|
|||
|
msgid "Installed Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "Groupes de langues installés :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:225 dnf/cli/commands/group.py:308
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
|
|||
|
msgid "Available Groups:"
|
|||
|
msgstr "Groupes disponibles :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:232 dnf/cli/commands/group.py:315
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
|
|||
|
msgid "Available Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "Groupes de langues disponibles :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:319
|
|||
|
msgid "include optional packages from group"
|
|||
|
msgstr "inclure les paquets optionnels du groupe"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:325
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
msgid "show also hidden groups"
|
|||
|
msgstr "affiche également les groupes cachés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:324
|
|||
|
msgid "show only installed groups"
|
|||
|
msgstr "affiche seulement les groupes installés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:329
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:326
|
|||
|
msgid "show only available groups"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les groupes disponibles"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:328
|
|||
|
msgid "show also ID of groups"
|
|||
|
msgstr "affiche également les ID des groupes"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:333
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:330
|
|||
|
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
|
|||
|
msgstr "sous-commandes disponibles : {} (par défaut), {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:337
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:334
|
|||
|
msgid "argument for group subcommand"
|
|||
|
msgstr "paramètre pour la sous-commande group"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:343
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
|
|||
|
msgstr "Sous-commande de groupes invalide, utilisez : %s."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:403
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:398
|
|||
|
msgid "Unable to find a mandatory group package."
|
|||
|
msgstr "Impossible de trouver un paquet obligatoire du groupe."
|
|||
|
|
|||
|
@@ -1385,16 +1356,16 @@ msgstr "Pas de transaction ou de nom de fichier fourni."
|
|||
|
msgid "More than one argument given as transaction file name."
|
|||
|
msgstr "Plus d’un argument donné comme nom de fichier de transaction."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:126
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
|
|||
|
msgid "No transaction ID or package name given."
|
|||
|
msgstr "Pas d’identifiant de transaction ou de nom de paquet fourni."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:138
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:142
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
|
|||
|
msgstr "Vous n’avez pas accès à la base de données de l’historique : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:147
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:151
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
|
|||
|
@@ -1403,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de défaire la transaction %s ; cela aboutirait à une base de "
|
|||
|
"données des paquets incohérente."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:152
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
|
|||
|
@@ -1412,7 +1383,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de défaire la transaction %s ; cela aboutirait à une base de "
|
|||
|
"données des paquets incohérente."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:222
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:175
|
|||
|
+msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
+msgstr "Aucun identifiant de transaction n’a été fourni"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:179
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
|
|||
|
+msgstr "ID de transaction « {0} » non trouvé."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:185
|
|||
|
+msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
+msgstr "Plus d’un identifiant de transaction ont été trouvés !"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:203
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
+msgstr "L’historique des transactions est incomplet, avant %u."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:205
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
+msgstr "L’historique des transactions est incomplet, après %u."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:256
|
|||
|
+msgid "No packages to list"
|
|||
|
+msgstr "Aucun paquet à lister"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:279
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
|
|||
|
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
|
|||
|
@@ -1420,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"La définition de la plage d’identifiants de transaction est invalide « {} ».\n"
|
|||
|
"Utilisez « <transaction-id>..<transaction-id> »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:283
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
|
|||
|
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
|
|||
|
@@ -1428,36 +1426,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de convertir « {} » à ID transaction.\n"
|
|||
|
"Utiliser « <number>», « last », « last-<number> »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:255
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:312
|
|||
|
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
|
|||
|
msgstr "Aucune transaction manipulant le paquet « {} » n’a été trouvée."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:305
|
|||
|
-#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Transaction ID \"{id}\" not found."
|
|||
|
-msgstr "ID de Transaction « {id} » non trouvé."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:313
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:357
|
|||
|
msgid "{} exists, overwrite?"
|
|||
|
msgstr "{} existe, l’écraser ?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:316
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:360
|
|||
|
msgid "Not overwriting {}, exiting."
|
|||
|
msgstr "{} non écrasé, sortie."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:323
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:367
|
|||
|
msgid "Transaction saved to {}."
|
|||
|
msgstr "Transaction enregistrée vers {}."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:326
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:370
|
|||
|
msgid "Error storing transaction: {}"
|
|||
|
msgstr "Erreur lors du stockage de la transaction : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:350
|
|||
|
-msgid ""
|
|||
|
-"Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:"
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:386
|
|||
|
+msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"Attention, les problèmes suivants sont survenus lors de la relecture de la "
|
|||
|
+"Attention, les problèmes suivants sont survenus lors de l'exécution d’une "
|
|||
|
"transaction :"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:47
|
|||
|
@@ -1477,7 +1469,7 @@ msgstr "Impossible de trouver une correspondance"
|
|||
|
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
|
|||
|
msgstr "Chemin du fichier RPM invalide : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/install.py:167
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/install.py:166
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
|
|||
|
msgstr "Il existe les alternatives suivantes pour \"{0}\" : {1}"
|
|||
|
@@ -1522,7 +1514,7 @@ msgid "%s marked as group installed."
|
|||
|
msgstr "%s marqué comme étant installé par un groupe."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
|
|||
|
msgid "Error:"
|
|||
|
msgstr "Erreur :"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -1531,7 +1523,7 @@ msgstr "Erreur :"
|
|||
|
msgid "Package %s is not installed."
|
|||
|
msgstr "Le paquet %s n’est pas installé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:51
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
|
|||
|
" information in argument: '{}'"
|
|||
|
@@ -1539,83 +1531,87 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Seul le nom, le flux, l’architecture ou le profil du module est utilisé. Les"
|
|||
|
" paramètres inutiles ont été ignorés dans le paramètre : « {} »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:77
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:80
|
|||
|
msgid "list all module streams, profiles and states"
|
|||
|
msgstr "dresser la liste de tous les flux, profils et états des modules"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
|
|||
|
msgid "No matching Modules to list"
|
|||
|
msgstr "Aucun module correspondant à lister"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:111
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:114
|
|||
|
msgid "print detailed information about a module"
|
|||
|
msgstr "afficher les informations détaillées à propos d’un module"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:133
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:136
|
|||
|
msgid "enable a module stream"
|
|||
|
msgstr "activer un flux de modules"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:157
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:160
|
|||
|
msgid "disable a module with all its streams"
|
|||
|
msgstr "désactiver un module avec tous ses flux"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:181
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:184
|
|||
|
msgid "reset a module"
|
|||
|
msgstr "réinitialiser un module"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:202
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:205
|
|||
|
msgid "install a module profile including its packages"
|
|||
|
msgstr "installer un profil de module, y compris ses paquets"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:223
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:226
|
|||
|
msgid "update packages associated with an active stream"
|
|||
|
msgstr "mettre à jour les paquets associés à un flux actif"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:240
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:243
|
|||
|
msgid "remove installed module profiles and their packages"
|
|||
|
msgstr "supprimer les profils de modules installés et leurs paquets"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:264
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:267
|
|||
|
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
|
|||
|
msgstr "Le paquet {} appartient à de multiples modules, ignorer"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:277
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:280
|
|||
|
+msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
|
|||
|
+msgstr "passer un module à un flux et à des paquets de rpm de distrosync"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:302
|
|||
|
msgid "list modular packages"
|
|||
|
msgstr "dresser une liste des paquets modulaires"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:292
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:317
|
|||
|
msgid "list packages belonging to a module"
|
|||
|
msgstr "dresser une liste des paquets appartenant à un module"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:352
|
|||
|
msgid "Interact with Modules."
|
|||
|
msgstr "Interagit avec les modules."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:340
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:365
|
|||
|
msgid "show only enabled modules"
|
|||
|
msgstr "n’affiche que les modules activés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:343
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:368
|
|||
|
msgid "show only disabled modules"
|
|||
|
msgstr "n’affiche que les modules désactivés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:371
|
|||
|
msgid "show only installed modules or packages"
|
|||
|
msgstr "affiche uniquement les paquets ou modules installés"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:349
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:374
|
|||
|
msgid "show profile content"
|
|||
|
msgstr "affiche le contenu du profil"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:354
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:379
|
|||
|
msgid "remove all modular packages"
|
|||
|
msgstr "Supprimer les paquets modulaires"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:364
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:389
|
|||
|
msgid "Module specification"
|
|||
|
msgstr "Caractéristique de module"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:386
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:411
|
|||
|
msgid "{} {} {}: too few arguments"
|
|||
|
msgstr "{} {} {} : trop peu de paramètres"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2133,22 +2129,22 @@ msgstr "MOTCLEF"
|
|||
|
msgid "Keyword to search for"
|
|||
|
msgstr "Mot-clef à chercher"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "Résumé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2291,16 +2287,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
"run résoud et exécute l’ensemble de transactions\n"
|
|||
|
"exit (ou quit) quitte l’interpréteur de commandes"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:259
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:262
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
|
|||
|
msgstr "Erreur : %s n’a pu être ouvert pour lecture"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
msgid "Complete!"
|
|||
|
msgstr "Terminé !"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:291
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:294
|
|||
|
msgid "Leaving Shell"
|
|||
|
msgstr "Abandon de l’interpréteur de commandes"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2497,8 +2493,8 @@ msgstr "Criticité"
|
|||
|
msgid "Files"
|
|||
|
msgstr "Fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656 dnf/util.py:617
|
|||
|
msgid "Installed"
|
|||
|
msgstr "Installé"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2862,13 +2858,13 @@ msgstr "Impossible d’encoder l’argument « %s » : %s"
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:505
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:459
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:465
|
|||
|
msgid "Epoch"
|
|||
|
msgstr "Époque"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2876,38 +2872,38 @@ msgstr "Époque"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1248
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Version"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1250
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Version"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:470
|
|||
|
msgid "Release"
|
|||
|
msgstr "Publication"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1239
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Arch"
|
|||
|
msgstr "Architecture"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1242
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Architecture"
|
|||
|
msgstr "Architecture"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Taille"
|
|||
|
@@ -2916,32 +2912,32 @@ msgstr "Taille"
|
|||
|
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
|
|||
|
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
|
|||
|
#. unabbreviated.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1263
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Taille"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:524
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:478
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Source"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1254
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Repo"
|
|||
|
msgstr "Dépôt"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1257
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Repository"
|
|||
|
msgstr "Dépôt"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:533
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:487
|
|||
|
msgid "From repo"
|
|||
|
msgstr "Depuis le dépôt"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2949,316 +2945,312 @@ msgstr "Depuis le dépôt"
|
|||
|
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
|
|||
|
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:539
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:493
|
|||
|
msgid "Packager"
|
|||
|
msgstr "Empaqueteur"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:541
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:495
|
|||
|
msgid "Buildtime"
|
|||
|
msgstr "Date de compilation"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:545
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:499
|
|||
|
msgid "Install time"
|
|||
|
msgstr "Date d’installation"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:554
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:508
|
|||
|
msgid "Installed by"
|
|||
|
msgstr "Installé par"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:558
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:512
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "Résumé"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:564
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:518
|
|||
|
msgid "License"
|
|||
|
msgstr "Licence"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:568
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:522
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:695
|
|||
|
-msgid "No packages to list"
|
|||
|
-msgstr "Aucun paquet à lister"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "y"
|
|||
|
msgstr "o"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "yes"
|
|||
|
msgstr "oui"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "n"
|
|||
|
msgstr "n"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "no"
|
|||
|
msgstr "non"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:711
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:655
|
|||
|
msgid "Is this ok [y/N]: "
|
|||
|
msgstr "Voulez-vous continuer ? [o/N] : "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:659
|
|||
|
msgid "Is this ok [Y/n]: "
|
|||
|
msgstr "Voulez-vous continuer ? [O/n] : "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:795
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:739
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Group: %s"
|
|||
|
msgstr "Groupe : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:799
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:743
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Group-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " Identifiant du groupe : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Description: %s"
|
|||
|
msgstr " Description : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:803
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:747
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Language: %s"
|
|||
|
msgstr " Langue : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:750
|
|||
|
msgid " Mandatory Packages:"
|
|||
|
msgstr " Paquets obligatoires :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:807
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:751
|
|||
|
msgid " Default Packages:"
|
|||
|
msgstr " Paquets par défaut :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:808
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:752
|
|||
|
msgid " Optional Packages:"
|
|||
|
msgstr " Paquets optionnels :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:753
|
|||
|
msgid " Conditional Packages:"
|
|||
|
msgstr " Paquets conditionnels :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:834
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:778
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment Group: %s"
|
|||
|
msgstr "Groupe d’environnement : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:837
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:781
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Environment-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " Identifiant d’environnement : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:787
|
|||
|
msgid " Mandatory Groups:"
|
|||
|
msgstr " Groupes obligatoires :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:844
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:788
|
|||
|
msgid " Optional Groups:"
|
|||
|
msgstr " Groupes optionnels :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
msgid "Matched from:"
|
|||
|
msgstr "Correspondances trouvées dans :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:879
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:823
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Filename : %s"
|
|||
|
msgstr "Nom de fichier : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:904
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:848
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repo : %s"
|
|||
|
msgstr "Dépôt : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:913
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:857
|
|||
|
msgid "Description : "
|
|||
|
msgstr "Description : "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:917
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:861
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "URL : %s"
|
|||
|
msgstr "URL : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:921
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "License : %s"
|
|||
|
msgstr "Licence : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:927
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:871
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Provide : %s"
|
|||
|
msgstr "Provide : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:947
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:891
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other : %s"
|
|||
|
msgstr "Autre : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:996
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:940
|
|||
|
msgid "There was an error calculating total download size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une erreur est survenue pendant le calcul de la taille totale des "
|
|||
|
"téléchargements"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1002
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:946
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total size: %s"
|
|||
|
msgstr "Taille totale : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1005
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:949
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total download size: %s"
|
|||
|
msgstr "Taille totale des téléchargements : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1008
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:952
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed size: %s"
|
|||
|
msgstr "Taille des paquets installés : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:970
|
|||
|
msgid "There was an error calculating installed size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une erreur est survenue pendant le calcul de la taille des paquets "
|
|||
|
"installées"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:974
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Freed space: %s"
|
|||
|
msgstr "Espace libéré : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:983
|
|||
|
msgid "Marking packages as installed by the group:"
|
|||
|
msgstr "Marquage des paquets installés par le groupe :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:990
|
|||
|
msgid "Marking packages as removed by the group:"
|
|||
|
msgstr "Marquage des paquets supprimés par le groupe :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "Groupe"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Packages"
|
|||
|
msgstr "Paquets"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1133
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
msgid "Installing group/module packages"
|
|||
|
msgstr "Installation des paquets du groupe/module"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1047
|
|||
|
msgid "Installing group packages"
|
|||
|
msgstr "Installation du groupe de paquets"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1138
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1051
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Installing"
|
|||
|
msgstr "Installation"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1140
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1053
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Upgrading"
|
|||
|
msgstr "Mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1142
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1055
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Reinstalling"
|
|||
|
msgstr "Réinstallation"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1144
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1057
|
|||
|
msgid "Installing dependencies"
|
|||
|
msgstr "Installation des dépendances"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1145
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1058
|
|||
|
msgid "Installing weak dependencies"
|
|||
|
msgstr "Installation des dépendances faibles"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1147
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1060
|
|||
|
msgid "Removing"
|
|||
|
msgstr "Suppression"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1148
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1061
|
|||
|
msgid "Removing dependent packages"
|
|||
|
msgstr "Supprimer des paquets dépendants"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1149
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1062
|
|||
|
msgid "Removing unused dependencies"
|
|||
|
msgstr "Suppression des dépendances inutilisées"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1151
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1064
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Downgrading"
|
|||
|
msgstr "Rétrogradation"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1176
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1089
|
|||
|
msgid "Installing module profiles"
|
|||
|
msgstr "Installation des profils de module"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1185
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1098
|
|||
|
msgid "Disabling module profiles"
|
|||
|
msgstr "Désactivation des profils de module"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1107
|
|||
|
msgid "Enabling module streams"
|
|||
|
msgstr "Activation des flux de modules"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1202
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1115
|
|||
|
msgid "Switching module streams"
|
|||
|
msgstr "Basculement des flux de modules"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1210
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1123
|
|||
|
msgid "Disabling modules"
|
|||
|
msgstr "Désactivation des modules"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1218
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1131
|
|||
|
msgid "Resetting modules"
|
|||
|
msgstr "Réinitialisation des modules"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1230
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1143
|
|||
|
msgid "Installing Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "Installation des groupes d’environnement"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1237
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1150
|
|||
|
msgid "Upgrading Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "Mise à niveau des groupes d’environnement"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1244
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1157
|
|||
|
msgid "Removing Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "Suppression des groupes d’environnement"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1251
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1164
|
|||
|
msgid "Installing Groups"
|
|||
|
msgstr "Installation des groupes"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1258
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1171
|
|||
|
msgid "Upgrading Groups"
|
|||
|
msgstr "Mise à niveau des groupes"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1178
|
|||
|
msgid "Removing Groups"
|
|||
|
msgstr "Suppression des groupes"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1281
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Skipping packages with conflicts:\n"
|
|||
|
@@ -3267,12 +3259,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Ignorer les paquets en conflit :\n"
|
|||
|
"(ajouter « %s » à la ligne de commande pour forcer leur mise à niveau)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1204
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
|
|||
|
msgstr "Ignorer les paquets ayant des dépendances cassées %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1295
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1208
|
|||
|
msgid " or part of a group"
|
|||
|
msgstr " ou qui fait parti d’un groupe"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3280,22 +3272,22 @@ msgstr " ou qui fait parti d’un groupe"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1320
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1233
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "Paquet"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1322
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1235
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "Paquet"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1371
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1284
|
|||
|
msgid "replacing"
|
|||
|
msgstr "remplacement"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1378
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3307,289 +3299,273 @@ msgstr ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. TODO: remove
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1932 dnf/cli/output.py:1933
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1296 dnf/cli/output.py:1814 dnf/cli/output.py:1815
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Installer"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1941
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1300 dnf/cli/output.py:1823
|
|||
|
msgid "Upgrade"
|
|||
|
msgstr "Mettre à niveau"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1388
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1301
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Supprimer"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1939
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1303 dnf/cli/output.py:1821
|
|||
|
msgid "Downgrade"
|
|||
|
msgstr "Retrograder"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1391
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1304
|
|||
|
msgid "Skip"
|
|||
|
msgstr "Ignorer"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1313 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgid_plural "Packages"
|
|||
|
msgstr[0] "Paquet"
|
|||
|
msgstr[1] "Paquets"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1418
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1331
|
|||
|
msgid "Dependent package"
|
|||
|
msgid_plural "Dependent packages"
|
|||
|
msgstr[0] "Paquet dépendant"
|
|||
|
msgstr[1] "Paquets dépendants"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1942
|
|||
|
-msgid "Upgraded"
|
|||
|
-msgstr "Mis à niveau"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1940
|
|||
|
-msgid "Downgraded"
|
|||
|
-msgstr "Rétrogradé"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1503
|
|||
|
-msgid "Reinstalled"
|
|||
|
-msgstr "Réinstallé"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1504
|
|||
|
-msgid "Skipped"
|
|||
|
-msgstr "Ignoré"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1505
|
|||
|
-msgid "Removed"
|
|||
|
-msgstr "Supprimé"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1508
|
|||
|
-msgid "Failed"
|
|||
|
-msgstr "Échec"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1559
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1439
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Total"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1587
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1467
|
|||
|
msgid "<unset>"
|
|||
|
msgstr "<unset>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1588
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1468
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "Système"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1638
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1518
|
|||
|
msgid "Command line"
|
|||
|
msgstr "Ligne de commande"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1649
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1531
|
|||
|
msgid "User name"
|
|||
|
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1651
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1533
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1653
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1535
|
|||
|
msgid "Date and time"
|
|||
|
msgstr "Date et heure"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1536
|
|||
|
msgid "Action(s)"
|
|||
|
msgstr "Action(s)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1655
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1537
|
|||
|
msgid "Altered"
|
|||
|
msgstr "Modifié"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1698
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1580
|
|||
|
msgid "No transactions"
|
|||
|
msgstr "Pas de transaction"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1699 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1581 dnf/cli/output.py:1597
|
|||
|
msgid "Failed history info"
|
|||
|
msgstr "Infos sur l’historique des échecs"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1714
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1596
|
|||
|
msgid "No transaction ID, or package, given"
|
|||
|
msgstr "Pas de paquet ou d’identifiant de transaction fourni"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
msgid "Erased"
|
|||
|
msgstr "Effacé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1822 dnf/util.py:616
|
|||
|
+msgid "Downgraded"
|
|||
|
+msgstr "Rétrogradé"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1824 dnf/util.py:615
|
|||
|
+msgid "Upgraded"
|
|||
|
+msgstr "Mis à niveau"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656
|
|||
|
msgid "Not installed"
|
|||
|
msgstr "Non installé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Newer"
|
|||
|
msgstr "Plus récent"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Older"
|
|||
|
msgstr "Plus ancien"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1823 dnf/cli/output.py:1825
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1705 dnf/cli/output.py:1707
|
|||
|
msgid "Transaction ID :"
|
|||
|
msgstr "Identifiant de transaction :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1828
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1710
|
|||
|
msgid "Begin time :"
|
|||
|
msgstr "Temps de début :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1831 dnf/cli/output.py:1833
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1713 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
msgid "Begin rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "Début de RPMDB :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1839
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1721
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u seconds)"
|
|||
|
msgstr "(%u secondes)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1841
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1723
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u minutes)"
|
|||
|
msgstr "(%u minutes)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u hours)"
|
|||
|
msgstr "(%u heures)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1845
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1727
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u days)"
|
|||
|
msgstr "(%u jours)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1846
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1728
|
|||
|
msgid "End time :"
|
|||
|
msgstr "Temps de fin :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1849 dnf/cli/output.py:1851
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1731 dnf/cli/output.py:1733
|
|||
|
msgid "End rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "Fin de RPMDB :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1858 dnf/cli/output.py:1860
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1740 dnf/cli/output.py:1742
|
|||
|
msgid "User :"
|
|||
|
msgstr "Utilisateur :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1871
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1753
|
|||
|
msgid "Aborted"
|
|||
|
msgstr "Avorté"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Return-Code :"
|
|||
|
msgstr "Code de retour :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "Réussi"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
msgid "Failures:"
|
|||
|
msgstr "Échecs :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1873
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1755
|
|||
|
msgid "Failure:"
|
|||
|
msgstr "Échec :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1883 dnf/cli/output.py:1885
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1765 dnf/cli/output.py:1767
|
|||
|
msgid "Releasever :"
|
|||
|
msgstr "Releasever :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1890 dnf/cli/output.py:1892
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
msgid "Command Line :"
|
|||
|
msgstr "Ligne de commande :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1897 dnf/cli/output.py:1899
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1779 dnf/cli/output.py:1781
|
|||
|
msgid "Comment :"
|
|||
|
msgstr "Commentaire :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1903
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1785
|
|||
|
msgid "Transaction performed with:"
|
|||
|
msgstr "Transaction effectuée avec :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1912
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1794
|
|||
|
msgid "Packages Altered:"
|
|||
|
msgstr "Paquets modifiés :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1918
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1800
|
|||
|
msgid "Scriptlet output:"
|
|||
|
msgstr "Sortie du mini script :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1807
|
|||
|
msgid "Errors:"
|
|||
|
msgstr "Erreurs :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1816
|
|||
|
msgid "Dep-Install"
|
|||
|
msgstr "Installation des dépendances"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1935
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1817
|
|||
|
msgid "Obsoleted"
|
|||
|
msgstr "Rendu obsolète"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1936 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1818 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
msgid "Obsoleting"
|
|||
|
msgstr "Rend obsolète"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1937
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1819
|
|||
|
msgid "Erase"
|
|||
|
msgstr "Effacement"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1938
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1820
|
|||
|
msgid "Reinstall"
|
|||
|
msgstr "Réinstallation"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2016
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1894
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera installé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2018
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1896
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera une mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2020
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1898
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera supprimé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2022
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1900
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera réinstallé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2024
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1902
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera une rétrogradation"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1904
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera rendu obsolète"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2028
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1906
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1908
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
|
|||
|
msgstr "---> Le paquet %s.%s %s sera rendu obsolète"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1917
|
|||
|
msgid "--> Starting dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "--> Début de la résolution des dépendances"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2044
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1921
|
|||
|
msgid "--> Finished dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "--> Résolution des dépendances terminée"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2058 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1935 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Importing GPG key 0x%s:\n"
|
|||
|
@@ -3677,7 +3653,7 @@ msgstr "Module ou Groupe « %s » n’existe pas."
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' does not exist."
|
|||
|
msgstr "L’id d’environnement « %s » n’existe pas."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:443 dnf/transaction_sr.py:453
|
|||
|
+#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:477 dnf/transaction_sr.py:487
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not installed."
|
|||
|
msgstr "L’id d’environnement « %s » n’est pas installé."
|
|||
|
@@ -3702,6 +3678,11 @@ msgstr "L’id de groupe « %s » n’existe pas."
|
|||
|
msgid "Error parsing '%s': %s"
|
|||
|
msgstr "Erreur lors l’analyse de « %s » : %s"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
+msgstr "Valeur de configuration non valide : %s=%s dans %s ; %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:226
|
|||
|
msgid "Could not set cachedir: {}"
|
|||
|
msgstr "N’a pas pu définir cachedir : {}"
|
|||
|
@@ -3745,39 +3726,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
|
|||
|
msgstr "Le dépôt « %s » n’avait pas d’attr. %s avant setopt"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:51
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
|
|||
|
msgstr "Attention : lecture de « %s » erronée ; ignorer."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:63
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:72
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
msgstr "Id erroné pour le dépôt : {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:67
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:76
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
|
|||
|
msgstr "Id erroné pour le dépôt : {}, byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:75
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "Dépôt « {} » ({}) : erreur lors de l’analyse de la configuration : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:78
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "Dépôt « {} » : erreur lors de l’analyse de la configuration : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:93
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il manque le nom du dépôt « {} » ({}) dans la configuration, utilisation de "
|
|||
|
"l’id."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:96
|
|||
|
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il manque le nom du dépôt « {} » dans la configuration, utilisation de l’id."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:104
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:113
|
|||
|
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
|
|||
|
msgstr "La lecture du fichier « {} » a échoué : {}"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3791,7 +3772,20 @@ msgstr "dépôt %s : 0x%s déjà importé"
|
|||
|
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
|
|||
|
msgstr "dépôt %s : clé importée 0x%s."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:293
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:145
|
|||
|
+msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
|
|||
|
+msgstr "Vérifié en utilisant un enregistrement DNS avec une signature DNSSEC."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:147
|
|||
|
+msgid "NOT verified using DNS record."
|
|||
|
+msgstr "NON vérifié avec un enregistrement DNS."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:184
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
|
|||
|
+msgstr "récupération de la clé de dépôt pour %s déchiffrée à partir de %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:301
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
|
|||
|
"installed on the system"
|
|||
|
@@ -3799,21 +3793,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Aucune métadonnée de module disponible pour le paquet modulaire « {} », ne "
|
|||
|
"peut pas être installé dans le système"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:343
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:351
|
|||
|
msgid "No available modular metadata for modular package"
|
|||
|
msgstr "Aucune métadonnée de module disponible pour le paquet modulaire"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:377
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:385
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
|
|||
|
msgstr "Un paquet source rpm ne sera pas installé (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:168
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
|
|||
|
+"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"L’option de configuration « gpgkey_dns_verification » nécessite libunbound "
|
|||
|
-"({})"
|
|||
|
+"L’option de configuration « gpgkey_dns_verification » nécessite "
|
|||
|
+"python3-unbound({})"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:239
|
|||
|
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
|
|||
|
@@ -3878,7 +3872,7 @@ msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
|
|||
|
msgstr[0] "Problème de dépendance modulaire avec les valeurs par défaut :"
|
|||
|
msgstr[1] "Problèmes de dépendance modulaire avec les valeurs par défaut :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686
|
|||
|
+#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:854
|
|||
|
msgid "Modular dependency problem:"
|
|||
|
msgid_plural "Modular dependency problems:"
|
|||
|
msgstr[0] "Problème de dépendance modulaire :"
|
|||
|
@@ -3915,7 +3909,47 @@ msgstr "Modules activés : {}."
|
|||
|
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
|
|||
|
msgstr "Aucun profil spécifié pour « {} », veuillez spécifier un profil."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:33
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:27
|
|||
|
+msgid "No such module: {}"
|
|||
|
+msgstr "Aucun module de ce type : {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:33
|
|||
|
+msgid "No such stream: {}"
|
|||
|
+msgstr "Aucun flux de ce type : {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:39
|
|||
|
+msgid "No enabled stream for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "Aucun flux activé pour le module : {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:46
|
|||
|
+msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
|
|||
|
+msgstr "Ne peut pas activer plus de flux du module « {} » en même temps"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:52
|
|||
|
+msgid "Different stream enabled for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "Différent flux activé pour le module : {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:58
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}"
|
|||
|
+msgstr "Aucun profil de ce type : {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:64
|
|||
|
+msgid "Specified profile not installed for {}"
|
|||
|
+msgstr "Le profil spécifié n'est pas installé pour {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:70
|
|||
|
+msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
|
|||
|
+msgstr "Aucun flux spécifié pour « {} », veuillez spécifier un flux"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:82
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}. No profiles available"
|
|||
|
+msgstr "Aucun dépôt de ce type : {}. Aucun profile n’est disponible"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:88
|
|||
|
+msgid "No profile to remove for '{}'"
|
|||
|
+msgstr "Aucun profil à retirer pour « {} »"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:35
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3925,7 +3959,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Aide : [d]éfaut, [e]activé, [x]désactivé, [i]nstallé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:34
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3935,82 +3969,105 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Aide : [d]éfaut, [e]activé, [x]désactivé, [i]nstallé, [a]ctivé"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:681
|
|||
|
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
|
|||
|
msgstr "Profil inutile ignoré : {}/{}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:84
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:86
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"Toutes les correspondance pour le paramètre « {0} » dans le mode module « "
|
|||
|
+"Toutes les correspondances pour le paramètre « {0} » dans le mode module « "
|
|||
|
"{1}:{2} » ne sont pas actives"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:92
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L’installation du module « {0} » à partir du dépôt Fail-Safe {1} n’est pas "
|
|||
|
"permise"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:102
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de faire correspondre le profil pour l’argument {}. Profils "
|
|||
|
"disponibles pour « {}:{} » : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:106
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
|
|||
|
msgid "Unable to match profile for argument {}"
|
|||
|
msgstr "Impossible de faire correspondre le profil pour l’argument {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:118
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:120
|
|||
|
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucun profil par défaut pour le module {}:{}. Profils disponibles : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:122
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:124
|
|||
|
msgid "No profiles for module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "Aucun profil pour le module {} : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:129
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:131
|
|||
|
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "Le profil par défaut {} n’est pas disponible dans le module {} : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:142
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
|
|||
|
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L’installation du module à partir du dépôt Fail-Safe n’est pas permise"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:196
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Aucune correspondance active pour le paramètre « {0} » dans le module « "
|
|||
|
+"{1}:{2} »"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:228
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Le profil installé « {0} » n’est pas disponible dans le module « {1} » flux "
|
|||
|
+"« {2} »"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:267
|
|||
|
+msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
|
|||
|
+msgstr "Aucun paquet distrosync disponible pour le nom de paquet « {} »"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:677 dnf/module/module_base.py:840
|
|||
|
msgid "Unable to resolve argument {}"
|
|||
|
msgstr "Impossible de résoudre le paramètre {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:160
|
|||
|
-msgid "No match for package {}"
|
|||
|
-msgstr "Aucune correspondance pour le paquet {}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La mise à niveau du module « {0} » à partir du dépôt Fail-Safe {1} n’est pas"
|
|||
|
" permise"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
|
|||
|
msgid "Unable to match profile in argument {}"
|
|||
|
msgstr "Impossible de faire correspondre le profil dans l’argument {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:231
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:348
|
|||
|
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La mise à niveau du module à partir du dépôt Fail-Safe n’est pas permise"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:367
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:422
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
|
|||
|
+" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"L'argument « {argument} » correspond à {stream_count} flux (« {streams} ») "
|
|||
|
+"du module « {module} », mais aucun des flux n'est activé ou par défaut"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:509
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
|
|||
|
"'{}'"
|
|||
|
@@ -4018,10 +4075,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Seul le nom du module est nécessaire. Les paramètres inutiles ont été "
|
|||
|
"ignorés : « {} »"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/package.py:298
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
-msgstr "%s : %s vérification a échoué : %s vs %s"
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:841
|
|||
|
+msgid "No match for package {}"
|
|||
|
+msgstr "Aucune correspondance pour le paquet {}"
|
|||
|
|
|||
|
#. empty file is invalid json format
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:54
|
|||
|
@@ -4032,12 +4088,12 @@ msgstr "%s est un fichier vide"
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Échec du chargement du cache des dépôts expirés : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:99
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Échec du stockage du cache des dépôts expirés : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:106
|
|||
|
msgid "Failed storing last makecache time."
|
|||
|
@@ -4057,17 +4113,17 @@ msgstr "La lecture du fichier a échoué : %s"
|
|||
|
msgid "Loaded plugins: %s"
|
|||
|
msgstr "Plugins chargés : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:199
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:211
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "Échec lors du chargement du module « %s » : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:231
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:243
|
|||
|
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucun élément correspondant aux modèles de plugin d’activation suivants : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:235
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:247
|
|||
|
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucun élément correspondant aux modèles de plugin de désactivation suivants "
|
|||
|
@@ -4098,10 +4154,32 @@ msgstr "activation du dépôt %s"
|
|||
|
msgid "Added %s repo from %s"
|
|||
|
msgstr "Ajout du dépôt %s depuis le %s"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:35
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Using rpmkeys executable from {path} to verify signature for package: "
|
|||
|
+"{package}."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Utilisation de l'exécutable rpmkeys de {path} pour vérifier la signature du "
|
|||
|
+"package : {package}."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:39
|
|||
|
+msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Impossible de trouver l’exécutable rpmkeys pour vérifier les signatures."
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/rpm/transaction.py:119
|
|||
|
msgid "Errors occurred during test transaction."
|
|||
|
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la transaction de test."
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/sack.py:47
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
|
|||
|
+"downgrade and distro-sync commands"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"allow_vendor_change est désactivé. Cette option n’est actuellement pas prise"
|
|||
|
+" en charge pour les commandes downgrade et distro-sync"
|
|||
|
+
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:80
|
|||
|
msgctxt "currently"
|
|||
|
@@ -4148,27 +4226,31 @@ msgstr "Exécution du scriptlet"
|
|||
|
msgid "Preparing"
|
|||
|
msgstr "Préparation"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:60
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:66
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Errors in \"{filename}\":"
|
|||
|
-msgstr "Erreurs dans « {filename} » :"
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
|
|||
|
+"\"{filename}\":"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Les problèmes suivants sont survenus lors de la relecture de la transaction "
|
|||
|
+"à partir du fichier « {filename} » :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:70
|
|||
|
-#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Error in \"{filename}\": {error}"
|
|||
|
-msgstr "Erreur dans « {filename} » : {error}"
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:68
|
|||
|
+msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Les problèmes suivants sont survenus lors de l'exécution d'une transaction :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:87
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:89
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
|
|||
|
msgstr "Version majeur invalide « {major} », numéro attendu."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:95
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:97
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
|
|||
|
msgstr "Version mineure invalide « {minor} », numéro attendu."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:101
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:103
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
|
|||
|
@@ -4177,137 +4259,192 @@ msgstr ""
|
|||
|
"Version majeure incompatible « {major} », la version majeure prise en charge"
|
|||
|
" est « {major_supp} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:244
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:224
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Des arguments contradictoires de TransactionReplay ont été spécifiés : nom "
|
|||
|
+"de fichier, données"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:265
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
|
|||
|
msgstr "Type de « {id} » inattendu, {exp} attendu."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:250
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:271
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing key \"{key}\"."
|
|||
|
msgstr "Clé « {key} » manquante."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:263
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:285
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
|
|||
|
msgstr "Clé objet « {key} » manquante dans un rpm."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:267
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:289
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Valeur inattendue pour le paquet de raison « {reason} » pour le rpm nevra "
|
|||
|
+"« {nevra} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:275
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:297
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Impossible d’analyser NEVRA pour le paquet « {nevra} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:286
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Impossible de trouver le rpm nevra « {nevra} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:301
|
|||
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|||
|
-#| msgid "Package %s is already installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr "Le paquet %s est déjà installé."
|
|||
|
+msgstr "Le paquet « {na} » est déjà installé pour l’action « {action} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:311
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:345
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
|
|||
|
"\"{action}\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Le paquet nevra « {nevra} » n’est pas disponible dans les dépôts pour "
|
|||
|
+"l’action « {action} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:322
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:356
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Le paquet nevra « {nevra} » n’est pas installé pour l’action « {action} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:370
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Valeur inattendue pour l’action de paquet « {action} » pour le rpm nevra "
|
|||
|
+"« {nevra} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:343
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Module or Group '%s' is not available."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:377
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "Module ou Groupe « %s » non disponible."
|
|||
|
+msgstr "ID de groupe « %s » non disponible."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:364
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Clé d’objet « {key} » manquante dans groups.packages."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:377 dnf/transaction_sr.py:387
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Module or Group '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "Module ou Groupe « %s » non installé."
|
|||
|
+msgstr "ID de groupe « %s » non installé."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not available."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:432
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "L’environnement « %s » n’est pas disponible."
|
|||
|
+msgstr "ID d’environnement « %s » non disponible."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:422
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:456
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
|
|||
|
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Valeur invalide « {group_type} » pour environments.groups.group_type, seuls "
|
|||
|
+"« mandatory » ou « optional » sont pris en charge."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:430
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:464
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Clé d’objet « {key} » manquante dans environments.groups."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:508
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Valeur inattendue pour l’action de groupe « {action} » pour le groupe "
|
|||
|
+"« {group} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:513
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:547
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Clé d’objet « {key} » manquante dans un groupe."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:537
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:571
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Valeur inattendue pour l’action d’environnement « {action} » pour "
|
|||
|
+"l’environnement « {env} »."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:576
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "Clé d’objet « {key} » manquante dans un environnement."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:581
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:615
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
|
|||
|
" pulled into the transaction."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"Le paquet nevra « {nevra} », qui n’est pas présent dans le fichier de "
|
|||
|
+"transaction, a été retiré de la transaction."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393
|
|||
|
+#: dnf/util.py:419 dnf/util.py:421
|
|||
|
msgid "Problem"
|
|||
|
msgstr "Problème"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:444
|
|||
|
+#: dnf/util.py:472
|
|||
|
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "TransactionItem n’a pas été trouvé pour la clef : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:454
|
|||
|
+#: dnf/util.py:482
|
|||
|
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "TransactionSWDBItem n’a pas été trouvé pour la clef : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:457
|
|||
|
+#: dnf/util.py:485
|
|||
|
msgid "Errors occurred during transaction."
|
|||
|
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la transaction."
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/util.py:621
|
|||
|
+msgid "Reinstalled"
|
|||
|
+msgstr "Réinstallé"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:622
|
|||
|
+msgid "Skipped"
|
|||
|
+msgstr "Ignoré"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:623
|
|||
|
+msgid "Removed"
|
|||
|
+msgstr "Supprimé"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:626
|
|||
|
+msgid "Failed"
|
|||
|
+msgstr "Échec"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
+#~ msgstr "%s : %s vérification a échoué : %s vs %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "Action non gérée : {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "no package matched"
|
|||
|
+#~ msgstr "aucun paquet correspondant"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
+#~ msgstr "L’identifiant de transaction fourni est introuvable"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "Révocation de lla transaction {}, de {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Errors in \"{filename}\":"
|
|||
|
+#~ msgstr "Erreurs dans « {filename} » :"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Error in \"{filename}\": {error}"
|
|||
|
+#~ msgstr "Erreur dans « {filename} » : {error}"
|
|||
|
+
|
|||
|
#~ msgid "format for displaying found packages"
|
|||
|
#~ msgstr "format d’affichage des paquets trouvés"
|
|||
|
|
|||
|
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
|
|||
|
index 6435271c..887cd57c 100644
|
|||
|
--- a/po/ja.po
|
|||
|
+++ b/po/ja.po
|
|||
|
@@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
|
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
|
|||
|
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2017. #zanata
|
|||
|
# Casey Jones <nahareport@live.com>, 2018. #zanata
|
|||
|
-# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
|
|||
|
+# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata, 2021.
|
|||
|
# Noriko Mizumoto <noriko.mizumoto@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|||
|
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2018. #zanata
|
|||
|
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2019. #zanata
|
|||
|
@@ -22,20 +22,21 @@
|
|||
|
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
|
|||
|
# Casey Jones <nahareport@yahoo.com>, 2020.
|
|||
|
# Hajime Taira <htaira@pantora.net>, 2020.
|
|||
|
+# Sundeep Anand <suanand@redhat.com>, 2021.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n"
|
|||
|
-"PO-Revision-Date: 2020-07-27 05:29+0000\n"
|
|||
|
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@pantora.net>\n"
|
|||
|
-"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/ja/>\n"
|
|||
|
+"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:00+0200\n"
|
|||
|
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 17:24+0000\n"
|
|||
|
+"Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
|
|||
|
+"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-rhel-8/ja/>\n"
|
|||
|
"Language: ja\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|||
|
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:32
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "'%s' に以下の更新が適用されました:"
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:33
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Updates completed at %s"
|
|||
|
-msgstr "'%s' に更新が適用されました。"
|
|||
|
+msgstr "'%s' に更新が適用されました"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:34
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "'%s' を使用した電子メールの送信に失敗しました: %s"
|
|||
|
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
|
|||
|
msgstr "コマンド '%s' の実行に失敗しました: %d を返しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:164
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
msgstr "不明な設定値: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "不明な設定値: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
|
|||
|
msgstr "不明な設定オプション: %s = %s in %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:299
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:305
|
|||
|
msgid "GPG check FAILED"
|
|||
|
msgstr "GPG の確認に失敗しました"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -105,9 +106,9 @@ msgid "Started dnf-automatic."
|
|||
|
msgstr "dnf-automatic を開始しました。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:308
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Sleep for %s seconds"
|
|||
|
-msgstr "%s 秒スリープします"
|
|||
|
+msgid "Sleep for {} second"
|
|||
|
+msgid_plural "Sleep for {} seconds"
|
|||
|
+msgstr[0] "{} 秒スリープします"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:315
|
|||
|
msgid "System is off-line."
|
|||
|
@@ -119,388 +120,374 @@ msgstr "システムはオフラインです。"
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "エラー: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:146
|
|||
|
+#: dnf/base.py:148 dnf/base.py:477 dnf/base.py:479
|
|||
|
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
|
|||
|
msgstr "repo '{}' のロードに失敗しました: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:148
|
|||
|
+#: dnf/base.py:150
|
|||
|
msgid "Loading repository '{}' has failed"
|
|||
|
msgstr "repository '{}' のロードに失敗しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:320
|
|||
|
+#: dnf/base.py:327
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
|
|||
|
msgstr "metered 接続で実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:325
|
|||
|
+#: dnf/base.py:332
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
|
|||
|
msgstr "バッテリーで実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:330
|
|||
|
+#: dnf/base.py:337
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled."
|
|||
|
msgstr "メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:335
|
|||
|
+#: dnf/base.py:342
|
|||
|
msgid "Metadata cache refreshed recently."
|
|||
|
msgstr "メタデータキャッシュは最近、リフレッシュされました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
+#: dnf/base.py:348 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
|
|||
|
msgstr "\"{}\" には有効化されたリポジトリーがありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:348
|
|||
|
+#: dnf/base.py:355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s: は期限切れになることはなく、リフレッシュされることもありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:350
|
|||
|
+#: dnf/base.py:357
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s: は期限切れとなったのでリフレッシュされます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. expires within the checking period:
|
|||
|
-#: dnf/base.py:354
|
|||
|
+#: dnf/base.py:361
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
|
|||
|
msgstr "%s: メタデータは %d 秒後に期限切れとなり、すぐにリフレッシュされます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:358
|
|||
|
+#: dnf/base.py:365
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will expire after %d seconds."
|
|||
|
msgstr "%s: は %d 秒後に期限切れとなります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. performs the md sync
|
|||
|
-#: dnf/base.py:364
|
|||
|
+#: dnf/base.py:371
|
|||
|
msgid "Metadata cache created."
|
|||
|
msgstr "メタデータキャッシュを作成しました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:397
|
|||
|
+#: dnf/base.py:404 dnf/base.py:471
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: using metadata from %s."
|
|||
|
-msgstr "%s: は %s から取得したメタデータを使用中"
|
|||
|
+msgstr "%s: は %s から取得したメタデータを使用中。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:416 dnf/base.py:484
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ignoring repositories: %s"
|
|||
|
msgstr "リポジトリーを無視します: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:412
|
|||
|
+#: dnf/base.py:419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
|
|||
|
msgstr "メタデータの期限切れの最終確認: %s 時間前の %s に実施しました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:443
|
|||
|
+#: dnf/base.py:512
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
|
|||
|
"transaction."
|
|||
|
msgstr "ダウンロード済みのパッケージは、次の正常なトランザクションまでキャッシュに保存されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:445
|
|||
|
+#: dnf/base.py:514
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
|
|||
|
msgstr "'%s' を実行することでキャッシュパッケージを削除できます。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:535
|
|||
|
+#: dnf/base.py:606
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
|
|||
|
msgstr "設定ファイルの tsflag が無効です: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:591
|
|||
|
+#: dnf/base.py:662
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
|
|||
|
msgstr "リポジトリーのグループファイルを追加できませんでした: %s - %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:823
|
|||
|
+#: dnf/base.py:904
|
|||
|
msgid "Running transaction check"
|
|||
|
msgstr "トランザクションの確認を実行中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:831
|
|||
|
+#: dnf/base.py:912
|
|||
|
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
|
|||
|
msgstr "エラー: トランザクションの確認 vs depsolve:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:837
|
|||
|
+#: dnf/base.py:918
|
|||
|
msgid "Transaction check succeeded."
|
|||
|
msgstr "トランザクションの確認に成功しました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:840
|
|||
|
+#: dnf/base.py:921
|
|||
|
msgid "Running transaction test"
|
|||
|
msgstr "トランザクションのテストを実行中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:850 dnf/base.py:992
|
|||
|
+#: dnf/base.py:931 dnf/base.py:1082
|
|||
|
msgid "RPM: {}"
|
|||
|
msgstr "RPM: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:851
|
|||
|
+#: dnf/base.py:932
|
|||
|
msgid "Transaction test error:"
|
|||
|
msgstr "トランザクションテストエラー:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:862
|
|||
|
+#: dnf/base.py:943
|
|||
|
msgid "Transaction test succeeded."
|
|||
|
msgstr "トランザクションのテストに成功しました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:883
|
|||
|
+#: dnf/base.py:964
|
|||
|
msgid "Running transaction"
|
|||
|
msgstr "トランザクションを実行中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:911
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1001
|
|||
|
msgid "Disk Requirements:"
|
|||
|
-msgstr "ディスク要件"
|
|||
|
+msgstr "ディスク要件:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:914
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1004
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
msgstr[0] "{1} ファイルシステムに最低 {0}MB の追加スペースが必要です。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:921
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1011
|
|||
|
msgid "Error Summary"
|
|||
|
msgstr "エラーの概要"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:947
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1037
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
|
|||
|
msgstr "RPMDBは {prog} のサポート外に変更されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:993 dnf/base.py:1001
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1083 dnf/base.py:1091
|
|||
|
msgid "Could not run transaction."
|
|||
|
msgstr "トランザクションを実行できませんでした。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:996
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1086
|
|||
|
msgid "Transaction couldn't start:"
|
|||
|
msgstr "トランザクションを開始できませんでした:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1010
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1100
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove transaction file %s"
|
|||
|
msgstr "トランザクションファイル %s の削除に失敗しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1092
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1182
|
|||
|
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
|
|||
|
msgstr "一部のパッケージはダウンロードされませんでした。再試行中です。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1122
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1212
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
|
|||
|
msgstr "Delta RPM により %.1f MB の更新を %.1f MB に削減できました。(%d.1%% がキャッシュされていました)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1125
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1215
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
|
|||
|
msgstr "非効率な Delta RPM により %.1f MB の更新が増加し、%.1f MB となりました。(%d.1%% が無駄になりました)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1167
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1257
|
|||
|
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
|
|||
|
msgstr "ローカルパッケージを追加できません、トランザクションジョブがすでに存在するためです"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1181
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1271
|
|||
|
msgid "Could not open: {}"
|
|||
|
msgstr "開くことができませんでした: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1219
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1309
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not installed"
|
|||
|
msgstr "%s の公開鍵がインストールされていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1223
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1313
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Problem opening package %s"
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s を開くことができません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1231
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1321
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not trusted"
|
|||
|
msgstr "%s の公開鍵は信頼されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1235
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1325
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is not signed"
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s は署名されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot remove %s"
|
|||
|
msgstr "%s を削除できません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1269
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1359
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s removed"
|
|||
|
msgstr "%s を削除しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1549
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1639
|
|||
|
msgid "No match for group package \"{}\""
|
|||
|
-msgstr "グループパッケージ \"{}\" に一致するものはありません"
|
|||
|
+msgstr "グループパッケージ \"{}\" に一致するものはありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1635
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
|
|||
|
msgstr "グループ '%s' からのパッケージを追加します: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1658 dnf/cli/cli.py:219 dnf/cli/commands/__init__.py:442
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1748 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
|
|||
|
msgid "Nothing to do."
|
|||
|
msgstr "行うべきことはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1676
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1766
|
|||
|
msgid "No groups marked for removal."
|
|||
|
msgstr "削除対象のパッケージはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1710
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1800
|
|||
|
msgid "No group marked for upgrade."
|
|||
|
msgstr "アップグレード対象のグループはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2014
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、ダウングレードできません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1927 dnf/base.py:1946 dnf/base.py:1959 dnf/base.py:1980
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2029 dnf/base.py:2037 dnf/base.py:2172 dnf/cli/cli.py:411
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2016 dnf/base.py:2035 dnf/base.py:2048 dnf/base.py:2075
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2128 dnf/base.py:2136 dnf/base.py:2270 dnf/cli/cli.py:417
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No match for argument: %s"
|
|||
|
msgstr "一致した引数がありません: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr "下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1957
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2046
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s はインストールされていないのでの、再インストールできません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1972
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2061
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
|
|||
|
msgstr "ファイル %s はソースパッケージで更新できません。無視します。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1978
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2072
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、更新できません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1987
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2082
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
|
|||
|
msgstr "同じまたはさらに新しいバージョンの %s が既にインストールされています、アップデートできません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2026 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2125 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but not installed."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、インストールされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2032
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2131
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、他のアーキテクチャー用にインストールされています。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2057 dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:668 dnf/cli/cli.py:699
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No package %s installed."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2075 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2174 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not a valid form: %s"
|
|||
|
msgstr "有効な形式ではありません: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2091 dnf/cli/commands/__init__.py:681
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/remove.py:163
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2189 dnf/cli/commands/__init__.py:676
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/remove.py:162
|
|||
|
msgid "No packages marked for removal."
|
|||
|
msgstr "削除対象のパッケージはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2179 dnf/cli/cli.py:422
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2277 dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
|
|||
|
-msgstr "引数 %s のパッケージは利用可能ですが、インストールされていません。"
|
|||
|
+msgstr "引数 %s のパッケージは利用可能ですが、インストールされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2184
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2282
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr "最下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2242
|
|||
|
-msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
-msgstr "動作は対処されていません: {}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2256 dnf/cli/cli.py:419 dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/cli.py:703
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:400 dnf/cli/commands/history.py:169
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "No package %s available."
|
|||
|
-msgstr "利用可能なパッケージ %s がありません。"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2269
|
|||
|
-msgid "no package matched"
|
|||
|
-msgstr "一致したパッケージはありません。"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2290
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2382
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} update available"
|
|||
|
msgstr "セキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2292
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2384
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
|
|||
|
msgstr "セキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2296
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2388
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
|
|||
|
msgstr "\"{}\" のセキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2298
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2390
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
|
|||
|
msgstr "\"{}\" のセキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"
|
|||
|
|
|||
|
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2319
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "コマンドラインパッケージのキーを取得できません: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2327
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ". Failing package is: %s"
|
|||
|
msgstr ". 失敗したパッケージは: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2328
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
|
|||
|
msgstr "GPG 鍵が設定されています: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2340
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2432
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
|
|||
|
msgstr "%s (0x%s) の GPG 鍵はインストール済みです"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2373
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2468
|
|||
|
msgid "The key has been approved."
|
|||
|
msgstr "鍵が承認されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2376
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2471
|
|||
|
msgid "The key has been rejected."
|
|||
|
msgstr "鍵が拒否されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2504
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Key import failed (code %d)"
|
|||
|
msgstr "鍵のインポートに失敗しました (コード: %d)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2506
|
|||
|
msgid "Key imported successfully"
|
|||
|
msgstr "鍵のインポートに成功しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2415
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2510
|
|||
|
msgid "Didn't install any keys"
|
|||
|
msgstr "鍵を 1 つもインストールしませんでした"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2418
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2513
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
|
|||
|
@@ -509,49 +496,49 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\"%s\" リポジトリーに一覧表示されている GPG 鍵はインストール済みですが、このパッケージには適切ではありません。\n"
|
|||
|
"正しい鍵 URL がこのリポジトリー用に設定されているか確認してください。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2429
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2524
|
|||
|
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
|
|||
|
msgstr "鍵をインポートしても役に立ちませんでした。鍵が間違っていませんか?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2482
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2577
|
|||
|
msgid " * Maybe you meant: {}"
|
|||
|
msgstr " * おそらく: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2514
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2609
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "ローカルリポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2517
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2612
|
|||
|
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "ローカルリポジトリーのいくつかのパッケージのチェックサムは正しくありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2520
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2615
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "リポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2523
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2618
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
|
|||
|
"cacheonly\" option"
|
|||
|
msgstr "いくつかのパッケージには無効なキャッシュがありますが、\"--cacheonly\" オプションによりダウンロードできません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2541 dnf/base.py:2561
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2636 dnf/base.py:2656
|
|||
|
msgid "No match for argument"
|
|||
|
msgstr "一致した引数がありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2549 dnf/base.py:2569
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2644 dnf/base.py:2664
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
|
|||
|
-msgstr "すべての検索結果は引数の除外フィルタリングに一致しません(filter out)"
|
|||
|
+msgstr "すべての検索結果は引数の除外フィルタリングに一致しません (filter out)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2551
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2646
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
|
|||
|
-msgstr "すべての検出結果は引数のモジュラーフィルタリングに一致しません(filter out)"
|
|||
|
+msgstr "すべての検出結果は引数のモジュラーフィルタリングに一致しません (filter out)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2567
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2662
|
|||
|
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
|
|||
|
msgstr "すべての検索結果は引数に対し異なるレポジトリからインストールされたものです"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2583
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2709
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is already installed."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s は既にインストールされています。"
|
|||
|
@@ -571,8 +558,8 @@ msgstr "ファイル \"%s\" の解析に失敗しました: %s"
|
|||
|
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めません: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:906 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
+#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:804
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:808 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Config error: %s"
|
|||
|
msgstr "設定エラー: %s"
|
|||
|
@@ -603,44 +590,44 @@ msgid ""
|
|||
|
"stream '{2}'"
|
|||
|
msgstr "オペレーションは、モジュール '{0}' ストリーム '{1}' を ストリーム '{2}' へと切り替える結果となります"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:172
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:173
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
|
|||
|
-"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
+"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
|
|||
|
+"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"モジュールの有効なストリームを切り替えることはできません。\n"
|
|||
|
-"モジュールからインストールされた全てのコンテンツを削除し、 '{prog} module reset <module_name>' コマンドを使用してリセットすることが推奨されます。モジュールのリセット後、他のストリームをインストール可能です。"
|
|||
|
+"設定オプション module_stream_switch から明示的に有効化されていない限り、モジュールの有効なストリームを切り替えることはできません。\n"
|
|||
|
+"モジュールからインストールされた全てのコンテンツを削除し、'{prog} module reset <module_name>' コマンドを使用してリセットすることが推奨されます。モジュールのリセット後、他のストリームをインストール可能です。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:210
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:212
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
|
|||
|
msgstr "{prog} はトランザクションでパッケージのダウンロードのみ行います。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:213
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:215
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
|
|||
|
"transaction."
|
|||
|
msgstr "{prog} はパッケージのダウンロード、gpgキーのインストール、トランザクションのチェックのみ行います。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:217
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:219
|
|||
|
msgid "Operation aborted."
|
|||
|
msgstr "操作が中断されました。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:224
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:226
|
|||
|
msgid "Downloading Packages:"
|
|||
|
msgstr "パッケージのダウンロード:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:230
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:232
|
|||
|
msgid "Error downloading packages:"
|
|||
|
msgstr "パッケージのダウンロード中にエラーが発生しました:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:258
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:264
|
|||
|
msgid "Transaction failed"
|
|||
|
msgstr "トランザクションが失敗しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:281
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:287
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
|
|||
|
"Use \"-y\" to override."
|
|||
|
@@ -648,116 +635,95 @@ msgstr ""
|
|||
|
"無人での実行中に鍵の自動インポートを拒否します。\n"
|
|||
|
"オーバーライドするには \"-y\" を使用してください。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:337
|
|||
|
msgid "Changelogs for {}"
|
|||
|
msgstr "{} の Changelogs"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:364 dnf/cli/cli.py:505 dnf/cli/cli.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
|
|||
|
msgid "Obsoleting Packages"
|
|||
|
msgstr "パッケージの廃止"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:393
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:399
|
|||
|
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
|
|||
|
-msgstr "ディストリビューション同期対象のパッケージがありません"
|
|||
|
+msgstr "ディストリビューション同期対象のパッケージがありません。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:395
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "No package %s available."
|
|||
|
+msgstr "利用可能なパッケージ %s はありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:434
|
|||
|
msgid "No packages marked for downgrade."
|
|||
|
msgstr "ダウングレード対象のパッケージはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:479
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:485
|
|||
|
msgid "Installed Packages"
|
|||
|
msgstr "インストール済みパッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:487
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
msgid "Available Packages"
|
|||
|
msgstr "利用可能なパッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:491
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
msgid "Autoremove Packages"
|
|||
|
msgstr "パッケージを自動削除します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:499
|
|||
|
msgid "Extra Packages"
|
|||
|
msgstr "エクストラパッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:503
|
|||
|
msgid "Available Upgrades"
|
|||
|
msgstr "利用可能なアップグレード"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:513
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:519
|
|||
|
msgid "Recently Added Packages"
|
|||
|
msgstr "最近追加したパッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:518
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:523
|
|||
|
msgid "No matching Packages to list"
|
|||
|
msgstr "表示するための一致したパッケージはありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:599
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:604
|
|||
|
msgid "No Matches found"
|
|||
|
msgstr "一致したものは見つかりませんでした"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:609
|
|||
|
-msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
-msgstr "トランザクション ID は指定されていません"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:614
|
|||
|
-msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
-msgstr "指定されたトランザクション ID は見つかりません"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:623
|
|||
|
-msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
-msgstr "1 つ以上のトランザクション ID が見つかりました!"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:640
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
-msgstr "%u の前のトランザクション履歴が不完全です。"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:642
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
-msgstr "%u の後のトランザクション履歴が不完全です。"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:689
|
|||
|
-msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
-msgstr "トランザクション {} を {} から取り消しています"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:769 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:671 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown repo: '%s'"
|
|||
|
msgstr "不明な repo : '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:783
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:685
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No repository match: %s"
|
|||
|
msgstr "一致するリポジトリーがありません: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:817
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:719
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
|
|||
|
" most systems)."
|
|||
|
msgstr "このコマンドはスーパーユーザー特権(大概のシステムではrootユーザー)で実行しなければいけません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:847
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:749
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
|
|||
|
-msgstr "そのようなコマンドはありません: %s. %s --help を使用してください。"
|
|||
|
+msgstr "そのようなコマンドはありません: %s. %s --help を使用してください"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:850
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:752
|
|||
|
#, python-format, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
|
|||
|
"command(%s)'\""
|
|||
|
msgstr "{PROG} プラグインコマンドを実行できません、試してください: \"{prog} install 'dnf-command(%s)'\""
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:854
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:756
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
|
|||
|
"disabled."
|
|||
|
msgstr "{prog} プラグインコマンドを実行できません、プラグインのロードが現在無効になっているようです。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:912
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:814
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
|
|||
|
"system-upgrade command."
|
|||
|
@@ -765,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"--destdir または --downloaddir は、--downloadonly、download あるいは system-upgrade "
|
|||
|
"コマンドと共に使用する必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:918
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:820
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
|
|||
|
"config-manager command."
|
|||
|
@@ -773,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"--enable と --set-enabled および --disable と --set-disabled は、config-manager "
|
|||
|
"コマンドと共に使用しなければなりません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1000
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
|
|||
|
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
|
|||
|
@@ -781,38 +747,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
"警告: アクティブな RPM セキュリティーポリシーにより、GPG 署名の確認をグローバルに強制します "
|
|||
|
"(このメッセージをスケルチするには、dnf.conf(5) の 'gpgcheck' を参照してください)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1020
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:922
|
|||
|
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
|
|||
|
msgstr "設定ファイル \"{}\" は存在しません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1040
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:942
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
|
|||
|
"version)"
|
|||
|
msgstr "リリースバージョンを検出できません (リリースバージョンを指定するには '--releasever' を使用してください)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1127 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1016 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
|
|||
|
msgstr "引数 {}: 引数 {} と許可されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Command \"%s\" already defined"
|
|||
|
msgstr "コマンド \"%s\" はすでに定義済みです"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1154
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1043
|
|||
|
msgid "Excludes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "dnf.conf で除外します: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1157
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1046
|
|||
|
msgid "Includes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "dnf.conf で含めます: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1160
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1049
|
|||
|
msgid "Excludes in repo "
|
|||
|
msgstr "repo で除外します "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1163
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1052
|
|||
|
msgid "Includes in repo "
|
|||
|
msgstr "repo に含めます "
|
|||
|
|
|||
|
@@ -864,38 +830,38 @@ msgstr "問題のリポジトリ: %s"
|
|||
|
msgid "display details about a package or group of packages"
|
|||
|
msgstr "パッケージもしくはパッケージのグループについての詳細を表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
|
|||
|
msgid "show all packages (default)"
|
|||
|
msgstr "すべてのパッケージを表示します (デフォルト)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:351
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:376
|
|||
|
msgid "show only available packages"
|
|||
|
msgstr "利用可能なパッケージのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
|
|||
|
msgid "show only installed packages"
|
|||
|
msgstr "インストール済みのパッケージのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
|
|||
|
msgid "show only extras packages"
|
|||
|
msgstr "エクストラパッケージのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
|
|||
|
msgid "show only upgrades packages"
|
|||
|
msgstr "アップグレードパッケージのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
|
|||
|
msgid "show only autoremove packages"
|
|||
|
msgstr "自動削除パッケージのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
|
|||
|
msgid "show only recently changed packages"
|
|||
|
msgstr "最近変更されたパッケージのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
|
|||
|
msgid "PACKAGE"
|
|||
|
@@ -933,70 +899,70 @@ msgstr "利用可能なパッケージのアップグレードを確認します
|
|||
|
msgid "show changelogs before update"
|
|||
|
msgstr "更新前に changelogs を表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:470
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
|
|||
|
msgid "No package available."
|
|||
|
msgstr "利用可能なパッケージがありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:376
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
|
|||
|
msgid "No packages marked for install."
|
|||
|
msgstr "インストール対象のパッケージはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:412
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
|
|||
|
msgid "No package installed."
|
|||
|
msgstr "インストールされたパッケージはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " (from %s)"
|
|||
|
msgstr " (%s から)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed package %s%s not available."
|
|||
|
msgstr "インストール済みパッケージ %s%s は利用できません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
|
|||
|
msgid "No package installed from the repository."
|
|||
|
msgstr "リポジトリーからインストールされたパッケージはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
msgid "No packages marked for reinstall."
|
|||
|
msgstr "再インストール対象のパッケージはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
|
|||
|
msgid "No packages marked for upgrade."
|
|||
|
msgstr "アップグレード対象のパッケージがありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:726
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
|
|||
|
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
|
|||
|
msgstr "特定のリポジトリーのすべてのパッケージに対して、コマンドを実行します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "REPOID"
|
|||
|
msgstr "REPOID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "Repository ID"
|
|||
|
msgstr "リポジトリーID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
|
|||
|
msgid "Package specification"
|
|||
|
msgstr "パッケージspec"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
|
|||
|
msgid "display a helpful usage message"
|
|||
|
msgstr "有用な使用方法のメッセージを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:805
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
|
|||
|
msgid "COMMAND"
|
|||
|
msgstr "コマンド"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} command to get help for"
|
|||
|
msgstr "{prog} コマンドでヘルプ表示"
|
|||
|
@@ -1167,8 +1133,10 @@ msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
|
|||
|
msgstr "pid %d のプロセスが終了するのを待ちます。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
|
|||
|
-msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
|
|||
|
-msgstr "パッケージの依存関係とこれを提供するパッケージがどれかを一覧表示します"
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
|
|||
|
+"packages provide them"
|
|||
|
+msgstr "[非推奨、epoquery --deplist を使用] パッケージの依存関係とこれを提供するパッケージがどれかを一覧表示します"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
|
|||
|
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
|
|||
|
@@ -1194,78 +1162,78 @@ msgstr "グループ情報を表示または使用します"
|
|||
|
msgid "No group data available for configured repositories."
|
|||
|
msgstr "設定されたリポジトリーが利用可能なグループデータはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:129
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:126
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: Group %s does not exist."
|
|||
|
msgstr "警告: グループ %s は存在しません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:170
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:167
|
|||
|
msgid "Warning: No groups match:"
|
|||
|
msgstr "警告: 一致するグループはありません:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:182 dnf/cli/commands/group.py:193
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:179 dnf/cli/commands/group.py:190
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1139
|
|||
|
msgid "<name-unset>"
|
|||
|
msgstr "<name-unset>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:199
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:196
|
|||
|
msgid "Available Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "利用可能な環境グループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:201
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:198
|
|||
|
msgid "Installed Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "インストール済みの環境グループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:208 dnf/cli/commands/group.py:294
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
|
|||
|
msgid "Installed Groups:"
|
|||
|
msgstr "インストール済みのグループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:215 dnf/cli/commands/group.py:301
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
|
|||
|
msgid "Installed Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "インストール済みの言語グループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:225 dnf/cli/commands/group.py:308
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
|
|||
|
msgid "Available Groups:"
|
|||
|
msgstr "利用可能なグループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:232 dnf/cli/commands/group.py:315
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
|
|||
|
msgid "Available Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "利用可能な言語グループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:319
|
|||
|
msgid "include optional packages from group"
|
|||
|
msgstr "グループのオプションパッケージを含めます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:325
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
msgid "show also hidden groups"
|
|||
|
msgstr "非表示のグループも表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:324
|
|||
|
msgid "show only installed groups"
|
|||
|
msgstr "インストール済みのグループのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:329
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:326
|
|||
|
msgid "show only available groups"
|
|||
|
msgstr "利用可能なグループのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:328
|
|||
|
msgid "show also ID of groups"
|
|||
|
msgstr "グループIDも表示"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:333
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:330
|
|||
|
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
|
|||
|
msgstr "利用可能なサブコマンド: {} (default), {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:337
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:334
|
|||
|
msgid "argument for group subcommand"
|
|||
|
msgstr "グループサブコマンドの引数"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:343
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
|
|||
|
-msgstr "groups のサブコマンドが無効です: %s. を使用します"
|
|||
|
+msgstr "groups のサブコマンドが無効です: %s を使用します。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:403
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:398
|
|||
|
msgid "Unable to find a mandatory group package."
|
|||
|
msgstr "必須のグループパッケージを見つけることができません。"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -1275,25 +1243,25 @@ msgstr "トランザクション履歴を表示、または使用します"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:66
|
|||
|
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "store コマンドの場合は、トランザクションを保存するファイルパス"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
|
|||
|
" transaction"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "replay コマンドの場合は、トランザクション内のパッケージに一致するインストール済みパッケージを確認しない"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:71
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
|
|||
|
"transaction"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "replay コマンドの場合は、トランザクションにプルされた追加パッケージを確認しない"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:74
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
|
|||
|
" dependencies"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "replay コマンドの場合は、利用できないパッケージや、依存関係が不足しているパッケージをスキップ"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:94
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -1304,41 +1272,64 @@ msgstr ""
|
|||
|
"'{}' は 1 つのトランザクション ID またはパッケージ名が必要です。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:101
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "No transaction ID or package name given."
|
|||
|
msgid "No transaction file name given."
|
|||
|
-msgstr "トランザクション ID、またはパッケージ名が指定されていません。"
|
|||
|
+msgstr "トランザクションファイル名が指定されていません。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:103
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Failed to remove transaction file %s"
|
|||
|
msgid "More than one argument given as transaction file name."
|
|||
|
-msgstr "トランザクションファイル %s の削除に失敗しました"
|
|||
|
+msgstr "トランザクションファイル名として指定された複数の引数。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:126
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
|
|||
|
msgid "No transaction ID or package name given."
|
|||
|
msgstr "トランザクション ID、またはパッケージ名が指定されていません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:138
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:142
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
|
|||
|
msgstr "履歴 DB にアクセスできません: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:147
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:151
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
|
|||
|
" database."
|
|||
|
msgstr "トランザクション %s を取り消すことはできません。取り消すことで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:152
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
|
|||
|
"package database."
|
|||
|
msgstr "トランザクション %s をロールバックすることはできません。ロールバックすることで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:222
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:175
|
|||
|
+msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
+msgstr "トランザクション ID は指定されていません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:179
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
|
|||
|
+msgstr "トランザクション ID \"{0}\" が見つかりません。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:185
|
|||
|
+msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
+msgstr "1 つ以上のトランザクション ID が見つかりました!"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:203
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
+msgstr "%u の前のトランザクション履歴が不完全です。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:205
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
+msgstr "%u の後のトランザクション履歴が不完全です。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:256
|
|||
|
+msgid "No packages to list"
|
|||
|
+msgstr "一覧表示するパッケージはありません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:279
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
|
|||
|
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
|
|||
|
@@ -1346,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"無効なトランザクション ID の範囲の定義 '{}'。\n"
|
|||
|
"'<transaction-id>..<transaction-id>' を使用してください。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:283
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
|
|||
|
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
|
|||
|
@@ -1354,40 +1345,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
"'{}' をトランザクション IDに変換できません。\n"
|
|||
|
"'<number>', 'last', 'last-<number>' を使用してください。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:255
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:312
|
|||
|
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
|
|||
|
msgstr "パッケージ '{}' を操作するトランザクションが見つかりません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:305
|
|||
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|||
|
-#| msgid "TransactionItem not found for key: {}"
|
|||
|
-msgid "Transaction ID \"{id}\" not found."
|
|||
|
-msgstr "TransactionItemが見つかりません鍵: {}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:313
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:357
|
|||
|
msgid "{} exists, overwrite?"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "{} は存在します。上書きしますか?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:316
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:360
|
|||
|
msgid "Not overwriting {}, exiting."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "{} は存在するため上書きしません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:323
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Transaction failed"
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:367
|
|||
|
msgid "Transaction saved to {}."
|
|||
|
-msgstr "トランザクションが失敗しました"
|
|||
|
+msgstr "{} に保存されているトランザクション。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:326
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Errors occurred during transaction."
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:370
|
|||
|
msgid "Error storing transaction: {}"
|
|||
|
-msgstr "トランザクション中にエラーが発生しました。"
|
|||
|
+msgstr "トランザクションの保存エラー: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:350
|
|||
|
-msgid ""
|
|||
|
-"Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:386
|
|||
|
+msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
+msgstr "警告: トランザクションの実行中に以下の問題が発生しました:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:47
|
|||
|
msgid "install a package or packages on your system"
|
|||
|
@@ -1406,7 +1386,7 @@ msgstr "一致するものが見つかりません"
|
|||
|
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
|
|||
|
msgstr "有効な rpm ファイルパスではありません: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/install.py:167
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/install.py:166
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
|
|||
|
msgstr "\"{0}\"には次の選択肢があります: {1}"
|
|||
|
@@ -1449,7 +1429,7 @@ msgid "%s marked as group installed."
|
|||
|
msgstr "グループインストールには %s のマークがついています。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
|
|||
|
msgid "Error:"
|
|||
|
msgstr "エラー:"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -1458,89 +1438,93 @@ msgstr "エラー:"
|
|||
|
msgid "Package %s is not installed."
|
|||
|
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:51
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
|
|||
|
" information in argument: '{}'"
|
|||
|
msgstr "モジュール名、ストリーム、アーキテクチャーまたはプロファイルのみが使用されています。引数: '{}' の不要な情報は無視します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:77
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:80
|
|||
|
msgid "list all module streams, profiles and states"
|
|||
|
msgstr "全てのモジュールストリーム、プロファイル、状態をリスト"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
|
|||
|
msgid "No matching Modules to list"
|
|||
|
msgstr "表示する一致モジュールはありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:111
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:114
|
|||
|
msgid "print detailed information about a module"
|
|||
|
msgstr "モジュールに関する詳細情報を表示"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:133
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:136
|
|||
|
msgid "enable a module stream"
|
|||
|
msgstr "モジュールストリームを有効化"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:157
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:160
|
|||
|
msgid "disable a module with all its streams"
|
|||
|
msgstr "すべてのストリームのモジュールを無効化"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:181
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:184
|
|||
|
msgid "reset a module"
|
|||
|
msgstr "モジュールのリセット"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:202
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:205
|
|||
|
msgid "install a module profile including its packages"
|
|||
|
msgstr "パッケージを含むモジュールプロファイルのインストール"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:223
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:226
|
|||
|
msgid "update packages associated with an active stream"
|
|||
|
msgstr "アクティブストリームに紐づいたパッケージをアップデート"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:240
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:243
|
|||
|
msgid "remove installed module profiles and their packages"
|
|||
|
msgstr "インストールされたモジュールプロファイルとそのパッケージを削除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:264
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:267
|
|||
|
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
|
|||
|
msgstr "パッケージ {} は複数のモジュールに属しています、スキップします"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:277
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:280
|
|||
|
+msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
|
|||
|
+msgstr "モジュールをストリームに切り替え、rpm パッケージを distrosync します"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:302
|
|||
|
msgid "list modular packages"
|
|||
|
msgstr "モジュラーパッケージをリスト"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:292
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:317
|
|||
|
msgid "list packages belonging to a module"
|
|||
|
msgstr "モジュールに属するパッケージをリスト"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:352
|
|||
|
msgid "Interact with Modules."
|
|||
|
msgstr "モジュールと対話します。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:340
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:365
|
|||
|
msgid "show only enabled modules"
|
|||
|
msgstr "有効なモジュールのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:343
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:368
|
|||
|
msgid "show only disabled modules"
|
|||
|
msgstr "無効なモジュールのみを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:371
|
|||
|
msgid "show only installed modules or packages"
|
|||
|
msgstr "インストールされたモジュールまたはパッケージのみ表示"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:349
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:374
|
|||
|
msgid "show profile content"
|
|||
|
msgstr "プロファイルコンテンツを表示します"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:354
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:379
|
|||
|
msgid "remove all modular packages"
|
|||
|
msgstr "すべてのモジュラーパッケージを削除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:364
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:389
|
|||
|
msgid "Module specification"
|
|||
|
msgstr "モジュールspec"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:386
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:411
|
|||
|
msgid "{} {} {}: too few arguments"
|
|||
|
msgstr "{} {} {}: 引数が足りません"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -1843,6 +1827,8 @@ msgid ""
|
|||
|
"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
|
|||
|
"--querytags to view full tag list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"パッケージを一覧表示するための形式の表示: \"%%{name} %%{version} ...\"。--querytags "
|
|||
|
+"を指定して完全なタグリストを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:198
|
|||
|
msgid "show available tags to use with --queryformat"
|
|||
|
@@ -1853,7 +1839,7 @@ msgid ""
|
|||
|
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
|
|||
|
"packages (default)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"見つかったパッケージを表示するには name-epoch:version-release.architecture 形式を使用します (デフォルト)"
|
|||
|
+"見つかったパッケージを表示するには name-epoch:version-release.architecture 形式を使用します (デフォルト)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -1977,7 +1963,7 @@ msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"オプションの '--resolve' は、'--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--provides'、'--"
|
|||
|
"recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' または '--supplements' "
|
|||
|
-"オプションのいずれか 1 つと使用する必要があります。"
|
|||
|
+"オプションのいずれか 1 つと使用する必要があります"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:305
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -1986,7 +1972,7 @@ msgid ""
|
|||
|
"--resolve'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"オプションの '--recursive' は、'--whatrequires <REQ>' (オプションでは '--exactdeps' ではなく、'"
|
|||
|
-"--alldeps' と共に使用) または '--requires <REQ> --resolve' と共に使用する必要があります。"
|
|||
|
+"--alldeps' と共に使用) または '--requires <REQ> --resolve' と共に使用する必要があります"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:312
|
|||
|
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
|
|||
|
@@ -2027,22 +2013,22 @@ msgstr "KEYWORD"
|
|||
|
msgid "Keyword to search for"
|
|||
|
msgstr "検索のキーワード"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名前"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "概要"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "説明"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2185,16 +2171,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
"実行 トランザクションセットの解決および実行\n"
|
|||
|
"終了 (または 中止) シェルの終了"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:259
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:262
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
|
|||
|
msgstr "エラー: 読み込み用に %s を開くことができません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
msgid "Complete!"
|
|||
|
msgstr "完了しました!"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:291
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:294
|
|||
|
msgid "Leaving Shell"
|
|||
|
msgstr "シェルを終了します"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2385,8 +2371,8 @@ msgstr "重大度"
|
|||
|
msgid "Files"
|
|||
|
msgstr "ファイル"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656 dnf/util.py:617
|
|||
|
msgid "Installed"
|
|||
|
msgstr "インストール済み"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2699,7 +2685,7 @@ msgstr "主要コマンドの一覧:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:376
|
|||
|
msgid "List of Plugin Commands:"
|
|||
|
-msgstr "プラグインコマンドの一覧"
|
|||
|
+msgstr "プラグインコマンドの一覧:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:413
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -2709,13 +2695,13 @@ msgstr "引数をエンコードできません '%s': %s"
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:505
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:459
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名前"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:465
|
|||
|
msgid "Epoch"
|
|||
|
msgstr "エポック"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2723,38 +2709,38 @@ msgstr "エポック"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1248
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "バージョン"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1250
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "バージョン"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:470
|
|||
|
msgid "Release"
|
|||
|
msgstr "リリース"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1239
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Arch"
|
|||
|
msgstr "Arch"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1242
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Architecture"
|
|||
|
msgstr "アーキテクチャー"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "サイズ"
|
|||
|
@@ -2763,32 +2749,32 @@ msgstr "サイズ"
|
|||
|
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
|
|||
|
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
|
|||
|
#. unabbreviated.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1263
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "サイズ"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:524
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:478
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "ソース"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1254
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Repo"
|
|||
|
msgstr "Repo"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1257
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Repository"
|
|||
|
msgstr "リポジトリー"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:533
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:487
|
|||
|
msgid "From repo"
|
|||
|
msgstr "repo から"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2796,312 +2782,308 @@ msgstr "repo から"
|
|||
|
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
|
|||
|
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:539
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:493
|
|||
|
msgid "Packager"
|
|||
|
msgstr "パッケージャー"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:541
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:495
|
|||
|
msgid "Buildtime"
|
|||
|
msgstr "ビルド時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:545
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:499
|
|||
|
msgid "Install time"
|
|||
|
msgstr "インストール時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:554
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:508
|
|||
|
msgid "Installed by"
|
|||
|
msgstr "インストール済み"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:558
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:512
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "概要"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:564
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:518
|
|||
|
msgid "License"
|
|||
|
msgstr "ライセンス"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:568
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:522
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "説明"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:695
|
|||
|
-msgid "No packages to list"
|
|||
|
-msgstr "一覧表示するパッケージはありません"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "y"
|
|||
|
msgstr "y"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "yes"
|
|||
|
msgstr "はい"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "n"
|
|||
|
msgstr "n"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "no"
|
|||
|
msgstr "いいえ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:711
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:655
|
|||
|
msgid "Is this ok [y/N]: "
|
|||
|
msgstr "これでよろしいですか? [y/N]: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:659
|
|||
|
msgid "Is this ok [Y/n]: "
|
|||
|
msgstr "これでよろしいですか? [Y/n]: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:795
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:739
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Group: %s"
|
|||
|
msgstr "グループ: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:799
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:743
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Group-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " グループ ID: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Description: %s"
|
|||
|
msgstr " 説明: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:803
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:747
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Language: %s"
|
|||
|
msgstr " 言語: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:750
|
|||
|
msgid " Mandatory Packages:"
|
|||
|
msgstr " 必須なパッケージ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:807
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:751
|
|||
|
msgid " Default Packages:"
|
|||
|
msgstr " 標準パッケージ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:808
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:752
|
|||
|
msgid " Optional Packages:"
|
|||
|
msgstr " オプション パッケージ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:753
|
|||
|
msgid " Conditional Packages:"
|
|||
|
msgstr " 条件付きパッケージ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:834
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:778
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment Group: %s"
|
|||
|
msgstr "環境グループ: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:837
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:781
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Environment-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " 環境 Id: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:787
|
|||
|
msgid " Mandatory Groups:"
|
|||
|
msgstr " 必須なグループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:844
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:788
|
|||
|
msgid " Optional Groups:"
|
|||
|
msgstr " 任意なグループ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
msgid "Matched from:"
|
|||
|
msgstr "一致:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:879
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:823
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Filename : %s"
|
|||
|
msgstr "ファイル名 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:904
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:848
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repo : %s"
|
|||
|
msgstr "Repo : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:913
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:857
|
|||
|
msgid "Description : "
|
|||
|
-msgstr "説明 : "
|
|||
|
+msgstr "説明: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:917
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:861
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "URL : %s"
|
|||
|
msgstr "URL : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:921
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "License : %s"
|
|||
|
msgstr "ライセンス : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:927
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:871
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Provide : %s"
|
|||
|
msgstr "提供する : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:947
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:891
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other : %s"
|
|||
|
msgstr "その他 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:996
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:940
|
|||
|
msgid "There was an error calculating total download size"
|
|||
|
msgstr "ダウンロードサイズの合計を計算中にエラーが発生しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1002
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:946
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total size: %s"
|
|||
|
msgstr "合計サイズ: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1005
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:949
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total download size: %s"
|
|||
|
msgstr "ダウンロードサイズの合計: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1008
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:952
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed size: %s"
|
|||
|
msgstr "インストール後のサイズ: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:970
|
|||
|
msgid "There was an error calculating installed size"
|
|||
|
msgstr "インストール後のサイズを計算中にエラーが発生しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:974
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Freed space: %s"
|
|||
|
msgstr "解放された容量: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:983
|
|||
|
msgid "Marking packages as installed by the group:"
|
|||
|
msgstr "パッケージをグループごとにインストール済みとマークします:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:990
|
|||
|
msgid "Marking packages as removed by the group:"
|
|||
|
msgstr "パッケージをグループごとに削除済みとマークします:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "グループ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Packages"
|
|||
|
msgstr "パッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1133
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
msgid "Installing group/module packages"
|
|||
|
msgstr "group/moduleパッケージをインストール"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1047
|
|||
|
msgid "Installing group packages"
|
|||
|
msgstr "グループパッケージのインストール"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1138
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1051
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Installing"
|
|||
|
msgstr "インストール"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1140
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1053
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Upgrading"
|
|||
|
msgstr "アップグレード"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1142
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1055
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Reinstalling"
|
|||
|
msgstr "再インストール"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1144
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1057
|
|||
|
msgid "Installing dependencies"
|
|||
|
msgstr "依存関係のインストール"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1145
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1058
|
|||
|
msgid "Installing weak dependencies"
|
|||
|
msgstr "弱い依存関係のインストール"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1147
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1060
|
|||
|
msgid "Removing"
|
|||
|
msgstr "削除中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1148
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1061
|
|||
|
msgid "Removing dependent packages"
|
|||
|
msgstr "依存関係パッケージの削除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1149
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1062
|
|||
|
msgid "Removing unused dependencies"
|
|||
|
msgstr "未使用の依存関係の削除"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1151
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1064
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Downgrading"
|
|||
|
msgstr "ダウングレード"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1176
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1089
|
|||
|
msgid "Installing module profiles"
|
|||
|
msgstr "モジュールプロファイルのインストール中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1185
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1098
|
|||
|
msgid "Disabling module profiles"
|
|||
|
msgstr "モジュールプロファイルの無効化中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1107
|
|||
|
msgid "Enabling module streams"
|
|||
|
msgstr "モジュールストリームの有効化中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1202
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1115
|
|||
|
msgid "Switching module streams"
|
|||
|
msgstr "モジュールストリームの切り替え中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1210
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1123
|
|||
|
msgid "Disabling modules"
|
|||
|
msgstr "モジュールの無効化"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1218
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1131
|
|||
|
msgid "Resetting modules"
|
|||
|
msgstr "モジュールの再設定中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1230
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1143
|
|||
|
msgid "Installing Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "環境グループのインストール中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1237
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1150
|
|||
|
msgid "Upgrading Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "環境グループのアップグレード中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1244
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1157
|
|||
|
msgid "Removing Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "環境グループの削除中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1251
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1164
|
|||
|
msgid "Installing Groups"
|
|||
|
msgstr "グループのインストール中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1258
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1171
|
|||
|
msgid "Upgrading Groups"
|
|||
|
msgstr "グループのアップグレード中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1178
|
|||
|
msgid "Removing Groups"
|
|||
|
msgstr "グループの削除中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1281
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Skipping packages with conflicts:\n"
|
|||
|
@@ -3110,12 +3092,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
"競合するパッケージをスキップします:\n"
|
|||
|
"(アップグレードを強制するにはコマンドラインに '%s' を追加します)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1204
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
|
|||
|
msgstr "壊れた dependencies%s のパッケージをスキップします"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1295
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1208
|
|||
|
msgid " or part of a group"
|
|||
|
msgstr " またはグループの一部"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3123,22 +3105,22 @@ msgstr " またはグループの一部"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1320
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1233
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "パッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1322
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1235
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "パッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1371
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1284
|
|||
|
msgid "replacing"
|
|||
|
msgstr "置き換え"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1378
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3150,287 +3132,271 @@ msgstr ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. TODO: remove
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1932 dnf/cli/output.py:1933
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1296 dnf/cli/output.py:1814 dnf/cli/output.py:1815
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "インストール"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1941
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1300 dnf/cli/output.py:1823
|
|||
|
msgid "Upgrade"
|
|||
|
msgstr "アップグレード"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1388
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1301
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "削除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1939
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1303 dnf/cli/output.py:1821
|
|||
|
msgid "Downgrade"
|
|||
|
msgstr "ダウングレード"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1391
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1304
|
|||
|
msgid "Skip"
|
|||
|
msgstr "スキップ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1313 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgid_plural "Packages"
|
|||
|
msgstr[0] "パッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1418
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1331
|
|||
|
msgid "Dependent package"
|
|||
|
msgid_plural "Dependent packages"
|
|||
|
msgstr[0] "依存パッケージ"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1942
|
|||
|
-msgid "Upgraded"
|
|||
|
-msgstr "アップグレード済み"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1940
|
|||
|
-msgid "Downgraded"
|
|||
|
-msgstr "ダウングレード済み"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1503
|
|||
|
-msgid "Reinstalled"
|
|||
|
-msgstr "再インストール済み"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1504
|
|||
|
-msgid "Skipped"
|
|||
|
-msgstr "スキップ済み"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1505
|
|||
|
-msgid "Removed"
|
|||
|
-msgstr "削除しました"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1508
|
|||
|
-msgid "Failed"
|
|||
|
-msgstr "失敗しました"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1559
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1439
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "合計"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1587
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1467
|
|||
|
msgid "<unset>"
|
|||
|
msgstr "<未設定>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1588
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1468
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "システム"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1638
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1518
|
|||
|
msgid "Command line"
|
|||
|
msgstr "コマンドライン"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1649
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1531
|
|||
|
msgid "User name"
|
|||
|
msgstr "ユーザー名"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1651
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1533
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1653
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1535
|
|||
|
msgid "Date and time"
|
|||
|
msgstr "日時"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1536
|
|||
|
msgid "Action(s)"
|
|||
|
msgstr "動作"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1655
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1537
|
|||
|
msgid "Altered"
|
|||
|
msgstr "変更されました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1698
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1580
|
|||
|
msgid "No transactions"
|
|||
|
msgstr "トランザクションがありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1699 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1581 dnf/cli/output.py:1597
|
|||
|
msgid "Failed history info"
|
|||
|
msgstr "失敗した履歴情報"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1714
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1596
|
|||
|
msgid "No transaction ID, or package, given"
|
|||
|
msgstr "トランザクション ID、またはパッケージが指定されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
msgid "Erased"
|
|||
|
msgstr "削除されました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1822 dnf/util.py:616
|
|||
|
+msgid "Downgraded"
|
|||
|
+msgstr "ダウングレード済み"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1824 dnf/util.py:615
|
|||
|
+msgid "Upgraded"
|
|||
|
+msgstr "アップグレード済み"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656
|
|||
|
msgid "Not installed"
|
|||
|
msgstr "インストールされていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Newer"
|
|||
|
msgstr "新しい"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Older"
|
|||
|
msgstr "古い"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1823 dnf/cli/output.py:1825
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1705 dnf/cli/output.py:1707
|
|||
|
msgid "Transaction ID :"
|
|||
|
msgstr "トランザクション ID :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1828
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1710
|
|||
|
msgid "Begin time :"
|
|||
|
msgstr "開始時間 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1831 dnf/cli/output.py:1833
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1713 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
msgid "Begin rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "開始 rpmdb :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1839
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1721
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u seconds)"
|
|||
|
msgstr "(%u 秒)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1841
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1723
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u minutes)"
|
|||
|
msgstr "(%u 分)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u hours)"
|
|||
|
msgstr "(%u 時間)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1845
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1727
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u days)"
|
|||
|
msgstr "(%u 日)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1846
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1728
|
|||
|
msgid "End time :"
|
|||
|
msgstr "終了時間 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1849 dnf/cli/output.py:1851
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1731 dnf/cli/output.py:1733
|
|||
|
msgid "End rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "終了 rpmdb :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1858 dnf/cli/output.py:1860
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1740 dnf/cli/output.py:1742
|
|||
|
msgid "User :"
|
|||
|
msgstr "ユーザー :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1871
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1753
|
|||
|
msgid "Aborted"
|
|||
|
msgstr "中断しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Return-Code :"
|
|||
|
msgstr "終了コード :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "成功"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
msgid "Failures:"
|
|||
|
msgstr "失敗:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1873
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1755
|
|||
|
msgid "Failure:"
|
|||
|
msgstr "失敗しました:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1883 dnf/cli/output.py:1885
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1765 dnf/cli/output.py:1767
|
|||
|
msgid "Releasever :"
|
|||
|
msgstr "Releasever :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1890 dnf/cli/output.py:1892
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
msgid "Command Line :"
|
|||
|
msgstr "コマンドライン :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1897 dnf/cli/output.py:1899
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1779 dnf/cli/output.py:1781
|
|||
|
msgid "Comment :"
|
|||
|
msgstr "コメント :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1903
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1785
|
|||
|
msgid "Transaction performed with:"
|
|||
|
msgstr "実行されたトランザクション:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1912
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1794
|
|||
|
msgid "Packages Altered:"
|
|||
|
msgstr "変更されたパッケージ:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1918
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1800
|
|||
|
msgid "Scriptlet output:"
|
|||
|
msgstr "Scriptlet の出力:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1807
|
|||
|
msgid "Errors:"
|
|||
|
msgstr "エラー:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1816
|
|||
|
msgid "Dep-Install"
|
|||
|
msgstr "Dep-Install"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1935
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1817
|
|||
|
msgid "Obsoleted"
|
|||
|
msgstr "廃止された"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1936 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1818 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
msgid "Obsoleting"
|
|||
|
msgstr "廃止"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1937
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1819
|
|||
|
msgid "Erase"
|
|||
|
msgstr "削除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1938
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1820
|
|||
|
msgid "Reinstall"
|
|||
|
msgstr "再インストール"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2016
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1894
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はインストールされます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2018
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1896
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はアップグレードされます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2020
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1898
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は消去されます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2022
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1900
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は再インストールされます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2024
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1902
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はダウングレードされます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1904
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は廃止となります"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2028
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1906
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はアップグレードされます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1908
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
|
|||
|
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は廃止されます"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1917
|
|||
|
msgid "--> Starting dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "--> 依存関係の解決を開始しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2044
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1921
|
|||
|
msgid "--> Finished dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "--> 依存関係の解決が完了しました"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2058 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1935 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Importing GPG key 0x%s:\n"
|
|||
|
@@ -3512,16 +3478,14 @@ msgid "Module or Group '%s' does not exist."
|
|||
|
msgstr "モジュールまたはグループ '%s' は存在しません。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:599
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' does not exist."
|
|||
|
-msgstr "環境 '%s' はインストールされていません。"
|
|||
|
+msgstr "環境 id '%s' は存在しません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:443 dnf/transaction_sr.py:453
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:477 dnf/transaction_sr.py:487
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "環境 '%s' はインストールされていません。"
|
|||
|
+msgstr "環境 id '%s' はインストールされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:639
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -3534,16 +3498,20 @@ msgid "Environment '%s' is not available."
|
|||
|
msgstr "環境 '%s' は利用不可です。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:673
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Group_id '%s' does not exist."
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' does not exist."
|
|||
|
-msgstr "Group_id '%s' は存在しません。"
|
|||
|
+msgstr "グループ id '%s' は存在しません。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:136
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error parsing '%s': %s"
|
|||
|
msgstr "'%s' の解析中にエラーが発生しました: %s"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
+msgstr "正しくない設定値: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:226
|
|||
|
msgid "Could not set cachedir: {}"
|
|||
|
msgstr "cachedir を設定できませんでした: {}"
|
|||
|
@@ -3585,36 +3553,36 @@ msgstr "鍵 '%s.%s'、値 '%s' の --setopt を解析中にエラーが発生し
|
|||
|
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
|
|||
|
msgstr "repo %s には setopt の前に %s attr. がありませんでした"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:51
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
|
|||
|
-msgstr "警告: '%s' のロードに失敗、スキップします。"
|
|||
|
+msgstr "警告: '%s' のロードに失敗、スキップします。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:63
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:72
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
msgstr "repo: {} ({}) に正しくないid、 byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:67
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:76
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
|
|||
|
msgstr "repo: {} に正しくないid、byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:75
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "レポジトリ '{}' ({}): 設定変更エラー: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:78
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "レポジトリ '{}': 設定変更エラー: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:93
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr "レポジトリ '{}' ({}) はidを使用した設定内に見つかりません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:96
|
|||
|
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr "レポジトリ '{}' idを使用した設定内に見つかりません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:104
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:113
|
|||
|
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
|
|||
|
msgstr "ファイル \"{}\" の解析に失敗しました: {}"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3626,27 +3594,40 @@ msgstr "repo %s: 0x%s はインポート済みです"
|
|||
|
#: dnf/crypto.py:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
|
|||
|
-msgstr "repo %s: インポート済みの鍵 0x%s。"
|
|||
|
+msgstr "repo %s: インポート済みのキー 0x%s。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:145
|
|||
|
+msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
|
|||
|
+msgstr "DNSSEC 署名付きの DNS レコードを使用して検証しました。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:147
|
|||
|
+msgid "NOT verified using DNS record."
|
|||
|
+msgstr "DNS レコードを使用して検証されませんでした。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:293
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:184
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
|
|||
|
+msgstr "%s から暗号化されていない %s の repo キーを取得しています"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:301
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
|
|||
|
"installed on the system"
|
|||
|
msgstr "モジュラーパッケージ '{}' のモジュラーメタデータは利用不可です、システムにインストールはできません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:343
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:351
|
|||
|
msgid "No available modular metadata for modular package"
|
|||
|
msgstr "モジュラーパッケージ のモジュラーメタデータは利用不可です"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:377
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:385
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
|
|||
|
msgstr "ソース rpm パッケージ (%s) をインストールしません。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:168
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
|
|||
|
-msgstr "設定オプション 'gpgkey_dns_verification' は libunbound ({}) が必要です"
|
|||
|
+"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
|
|||
|
+msgstr "設定オプション 'gpgkey_dns_verification' は python3-unbound ({}) が必要です"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:239
|
|||
|
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
|
|||
|
@@ -3710,7 +3691,7 @@ msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
|
|||
|
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
|
|||
|
msgstr[0] "デフォルトのモジュラー依存問題:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686
|
|||
|
+#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:854
|
|||
|
msgid "Modular dependency problem:"
|
|||
|
msgid_plural "Modular dependency problems:"
|
|||
|
msgstr[0] "モジュラーの依存に関する問題:"
|
|||
|
@@ -3744,7 +3725,47 @@ msgstr "有効なモジュール: {}."
|
|||
|
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
|
|||
|
msgstr "'{}' に指定したプロファイルはありません。プロファイルを指定してください。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:33
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:27
|
|||
|
+msgid "No such module: {}"
|
|||
|
+msgstr "次のようなモジュールはありません: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:33
|
|||
|
+msgid "No such stream: {}"
|
|||
|
+msgstr "次のようなストリームはありません: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:39
|
|||
|
+msgid "No enabled stream for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "次のモジュールに有効化されたストリームはありません: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:46
|
|||
|
+msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
|
|||
|
+msgstr "モジュール '{}' から、さらにストリームを同時に有効にできません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:52
|
|||
|
+msgid "Different stream enabled for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "次のモジュールに有効化された異なるストリーム: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:58
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}"
|
|||
|
+msgstr "次ようなプロファイルはありません: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:64
|
|||
|
+msgid "Specified profile not installed for {}"
|
|||
|
+msgstr "指定のプロファイルは次にインストールされていません: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:70
|
|||
|
+msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
|
|||
|
+msgstr "'{}' に指定したストリームはありません。ストリームを指定してください"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:82
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}. No profiles available"
|
|||
|
+msgstr "次のようなプロファイルはありません: {}。利用できるプロファイルはありません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:88
|
|||
|
+msgid "No profile to remove for '{}'"
|
|||
|
+msgstr "'{}' の削除するプロファイルがありません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:35
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3754,7 +3775,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"ヒント: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:34
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3764,80 +3785,98 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"ヒント: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:681
|
|||
|
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
|
|||
|
msgstr "不要なプロファイルを無視します: '{}/{}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:84
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:86
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
|
|||
|
msgstr "モジュール '{1}:{2}' の引数 '{0}' に一致するものはすべて非アクティブです"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:92
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
msgstr "フェイルセーフレポジトリー {1} からのモジュール '{0}' インストールは許可されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:102
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
|
|||
|
msgstr "引数 {} でプロファイルが見つかりません。利用可能プロファイル '{}:{}': {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:106
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
|
|||
|
msgid "Unable to match profile for argument {}"
|
|||
|
msgstr "引数 {} でプロファイルが見つかりません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:118
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:120
|
|||
|
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
|
|||
|
msgstr "モジュール {}:{} にデフォルトのプロファイルがありません。利用可能プロファイル: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:122
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:124
|
|||
|
msgid "No profiles for module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "モジュール {}:{} にプロファイルがありません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:129
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:131
|
|||
|
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "デフォルトのプロファイル {} はモジュール {}:{} で利用不可です"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:142
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
|
|||
|
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
msgstr "フェイルセーフレポジトリーからのモジュールインストールは許可されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:196
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
|
|||
|
+msgstr "モジュール '{1}:{2}' の引数 '{0}' には、アクティブな一致がありません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:228
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
|
|||
|
+msgstr "インストールされたプロファイル '{0}' は、モジュール '{1}' ストリーム '{2}' では利用できません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:267
|
|||
|
+msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
|
|||
|
+msgstr "パッケージ名 '{}' 向けに distrosync するパッケージはありません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:677 dnf/module/module_base.py:840
|
|||
|
msgid "Unable to resolve argument {}"
|
|||
|
msgstr "引数 {} を解決できません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:160
|
|||
|
-msgid "No match for package {}"
|
|||
|
-msgstr "パッケージ {} に一致するものはありません"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
msgstr "フェイルセーフレポジトリー {1} からのモジュール '{0}' アップグレードは許可されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
|
|||
|
msgid "Unable to match profile in argument {}"
|
|||
|
msgstr "引数 {} でプロファイルを一致できません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:231
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:348
|
|||
|
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
msgstr "フェイルセーフレポジトリーからのモジュールアップグレードは許可されていません"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:367
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:422
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
|
|||
|
+" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"引数 '{argument}' は、モジュール '{module}' の {stream_count} ストリーム ('{streams}' "
|
|||
|
+"と一致しますが、有効化されている、あるいはデフォルトのストリームはありません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:509
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
|
|||
|
"'{}'"
|
|||
|
msgstr "モジュール名のみが必要です。引数で不必要な情報を無視します: '{}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/package.py:298
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
-msgstr "%s: %s の確認に失敗しました: %s vs %s"
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:841
|
|||
|
+msgid "No match for package {}"
|
|||
|
+msgstr "パッケージ {} に一致するものはありません"
|
|||
|
|
|||
|
#. empty file is invalid json format
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:54
|
|||
|
@@ -3848,12 +3887,12 @@ msgstr "%s は空のファイルです"
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "期限切れのリポジトリーキャッシュのロードに失敗しました: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:99
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "期限切れのリポジトリーキャッシュの保存に失敗しました: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:106
|
|||
|
msgid "Failed storing last makecache time."
|
|||
|
@@ -3873,16 +3912,16 @@ msgstr "ファイルの解析に失敗しました: %s"
|
|||
|
msgid "Loaded plugins: %s"
|
|||
|
msgstr "ロードされたプラグイン: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:199
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:211
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "plugin \"%s\" のロードに失敗しました: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:231
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:243
|
|||
|
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr "以下有効プラグインパターンが見つかりません: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:235
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:247
|
|||
|
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr "以下無効プラグインパターンが見つかりません: {}"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3911,10 +3950,29 @@ msgstr "%s リポジトリーの有効化"
|
|||
|
msgid "Added %s repo from %s"
|
|||
|
msgstr "%s から %s repo を追加しました"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:35
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Using rpmkeys executable from {path} to verify signature for package: "
|
|||
|
+"{package}."
|
|||
|
+msgstr "{path} から実行可能ファイル rpmkeys を使用して、パッケージの署名を検証します: {package}。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:39
|
|||
|
+msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
|
|||
|
+msgstr "署名を検証する rpmkeys 実行ファイルが見つかりません。"
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/rpm/transaction.py:119
|
|||
|
msgid "Errors occurred during test transaction."
|
|||
|
msgstr "テストトランザクション中にエラーが発生しました。"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/sack.py:47
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
|
|||
|
+"downgrade and distro-sync commands"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"allow_vendor_change は無効になっています。このオプションは、downgrade コマンドおよび distro-sync "
|
|||
|
+"コマンドではサポートされていません"
|
|||
|
+
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:80
|
|||
|
msgctxt "currently"
|
|||
|
@@ -3961,168 +4019,203 @@ msgstr "scriptletの実行中"
|
|||
|
msgid "Preparing"
|
|||
|
msgstr "準備"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:60
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:66
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Errors in \"{filename}\":"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
|
|||
|
+"\"{filename}\":"
|
|||
|
+msgstr "ファイル \"{filename}\" からのトランザクションの再生中に以下の問題が発生しました:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:70
|
|||
|
-#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Error in \"{filename}\": {error}"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:68
|
|||
|
+msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
+msgstr "トランザクションの実行中に以下の問題が発生しました:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:87
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:89
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "無効なメジャーバージョン \"{major}\"。数字が必要です。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:95
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:97
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "無効なマイナーバージョン \"{minor}\"。数字が必要です。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:101
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:103
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
|
|||
|
"\"{major_supp}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "互換性のないメジャーバージョン \"{major}\"。サポートされているメジャーバージョンは \"{major_supp}\" です。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:224
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
|
|||
|
+msgstr "競合する TransactionReplay 引数が指定されています。filename, data"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:244
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:265
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "予期しない {id}\" のタイプ。{exp} が必要です。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:250
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:271
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing key \"{key}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "\"{key}\" キーがありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:263
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:285
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" が rpm にありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:267
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:289
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" の予期しないパッケージ理由 \"{reason}\" の値。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:275
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:297
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "パッケージ \"{nevra}\" の NEVRA を解析できません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:286
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" を見つけることはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:301
|
|||
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|||
|
-#| msgid "Package %s is already installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr "パッケージ %s は既にインストールされています。"
|
|||
|
+msgstr "パッケージ \"{na}\" は、アクション \"{action}\" 用に既にインストールされています。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:311
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:345
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
|
|||
|
"\"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "アクション \"{action}\" に利用できる パッケージ nevra \"{nevra}\" はレポジトリーにありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:322
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:356
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "アクション \"{action}\" には、パッケージ nevra \"{nevra}\" インストールされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:370
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" の、パッケージアクション \"{action}\" の予期しない値。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:343
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Module or Group '%s' is not available."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:377
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "モジュールまたはグループ '%s' は利用不可です。"
|
|||
|
+msgstr "グループ id '%s' は利用できません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:364
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" が groups.packages に含まれません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:377 dnf/transaction_sr.py:387
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Module or Group '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "モジュールまたはグループ '%s' がインストールされていません。"
|
|||
|
+msgstr "グループ id '%s' がインストールされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not available."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:432
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "環境 '%s' は利用不可です。"
|
|||
|
+msgstr "環境 id '%s' は利用できません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:422
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:456
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
|
|||
|
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"environments.groups.group_type の無効な値 \"{group_type}\"。\"mandatory\" または "
|
|||
|
+"\"optional\" のみに対応しています。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:430
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:464
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" が environments.groups に含まれません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:508
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "グループ \"{group}\" の グループアクション \"{action}\" の予期しない値。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:513
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:547
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" がグループ内にありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:537
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:571
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "環境 \"{env}\" の環境アクション \"{action}\" の予期しない値。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:576
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" が環境にありません。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:581
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:615
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
|
|||
|
" pulled into the transaction."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "トランザクションファイルに存在しないパッケージ nevra \"{nevra}\" がトランザクションにプルされていました。"
|
|||
|
|
|||
|
# translation auto-copied from project jbpm-designer, version 6.0.1, document
|
|||
|
# org.jbpm/jbpm-designer-
|
|||
|
# api/resources/org/jbpm/designer/resources/i18n/DesignerConstants, author
|
|||
|
# nmirasch
|
|||
|
-#: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393
|
|||
|
+#: dnf/util.py:419 dnf/util.py:421
|
|||
|
msgid "Problem"
|
|||
|
msgstr "問題"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:444
|
|||
|
+#: dnf/util.py:472
|
|||
|
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "TransactionItemが見つかりません鍵: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:454
|
|||
|
+#: dnf/util.py:482
|
|||
|
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "TransactionSWDBItemが見つかりません鍵: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:457
|
|||
|
+#: dnf/util.py:485
|
|||
|
msgid "Errors occurred during transaction."
|
|||
|
msgstr "トランザクション中にエラーが発生しました。"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/util.py:621
|
|||
|
+msgid "Reinstalled"
|
|||
|
+msgstr "再インストール済み"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:622
|
|||
|
+msgid "Skipped"
|
|||
|
+msgstr "スキップ済み"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:623
|
|||
|
+msgid "Removed"
|
|||
|
+msgstr "削除しました"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:626
|
|||
|
+msgid "Failed"
|
|||
|
+msgstr "失敗しました"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
+#~ msgstr "%s: %s の確認に失敗しました: %s vs %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "動作は対処されていません: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "no package matched"
|
|||
|
+#~ msgstr "一致したパッケージはありません。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
+#~ msgstr "指定されたトランザクション ID は見つかりません"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "トランザクション {} を {} から取り消しています"
|
|||
|
+
|
|||
|
#~ msgid "format for displaying found packages"
|
|||
|
#~ msgstr "見つかったパッケージを表示する形式"
|
|||
|
|
|||
|
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
|
|||
|
index 449f6130..78e18309 100644
|
|||
|
--- a/po/ko.po
|
|||
|
+++ b/po/ko.po
|
|||
|
@@ -1,68 +1,68 @@
|
|||
|
# MinWoo Joh <igtzhsou@naver.com>, 2015. #zanata
|
|||
|
# Eun-Ju Kim <eukim@redhat.com>, 2016. #zanata
|
|||
|
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata, 2020.
|
|||
|
+# simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n"
|
|||
|
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:29+0000\n"
|
|||
|
-"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
|
|||
|
-"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/ko/>\n"
|
|||
|
+"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:00+0200\n"
|
|||
|
+"PO-Revision-Date: 2021-08-12 16:04+0000\n"
|
|||
|
+"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
|
|||
|
+"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-rhel-8/ko/>\n"
|
|||
|
"Language: ko\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|||
|
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:32
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
|
|||
|
-msgstr "'%s'에 다음 업데이트가 적용되었습니다:"
|
|||
|
+msgstr "다음 최신화가 '%s'에 적용되었습니다:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:33
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Updates applied on '%s'."
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Updates completed at %s"
|
|||
|
-msgstr "'%s'에 업데이트가 적용 되었습니다."
|
|||
|
+msgstr "'%s'에 최신화가 적용 되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:34
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following updates are available on '%s':"
|
|||
|
-msgstr "'%s'에서 다음 업데이트를 사용할 수 있습니다:"
|
|||
|
+msgstr "다음 최신화가 '%s'에서 사용 할 수 있습니다:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:35
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
|
|||
|
-msgstr "'%s'에 다음 업데이트가 다운로드되었습니다:"
|
|||
|
+msgstr "'%s'에 다음 최신화가 내려받기 되었습니다:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Updates applied on '%s'."
|
|||
|
-msgstr "'%s'에 업데이트가 적용되었습니다."
|
|||
|
+msgstr "'%s'에서 적용되어 최신화되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:85
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Updates downloaded on '%s'."
|
|||
|
-msgstr "'%s'에 업데이트가 다운로드되었습니다."
|
|||
|
+msgstr "'%s'에 최신화가 내려받기 되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:87
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Updates available on '%s'."
|
|||
|
-msgstr "'%s'에서 업데이트가 가능합니다."
|
|||
|
+msgstr "'%s'에서 가능한 최신화입니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:110
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
|
|||
|
-msgstr "'%s'를 통한 이메일 전송을 실패했습니다: %s"
|
|||
|
+msgstr "'%s'를 통한 전자우편 전송을 실패했습니다: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:140
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
|
|||
|
msgstr "명령’%s'을 실행하지 못했습니다: %d를 반환했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:164
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
msgstr "알 수없는 설정: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
@@ -72,26 +72,26 @@ msgstr "알 수없는 설정: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
|
|||
|
msgstr "알 수없는 옵션 : %s = %s in %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:299
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:305
|
|||
|
msgid "GPG check FAILED"
|
|||
|
msgstr "GPG 확인 실패"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:274
|
|||
|
msgid "Waiting for internet connection..."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "인터넷 연결을 위한 대기..."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:304
|
|||
|
msgid "Started dnf-automatic."
|
|||
|
msgstr "dnf-automatic을 시작했습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:308
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Sleep for %s seconds"
|
|||
|
-msgstr "%s 초 동안 절전합니다"
|
|||
|
+msgid "Sleep for {} second"
|
|||
|
+msgid_plural "Sleep for {} seconds"
|
|||
|
+msgstr[0] "{} 초 동안 절전합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:315
|
|||
|
msgid "System is off-line."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "네트웍 끊김."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:344 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:83
|
|||
|
@@ -99,442 +99,428 @@ msgstr ""
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "오류: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:146
|
|||
|
+#: dnf/base.py:148 dnf/base.py:477 dnf/base.py:479
|
|||
|
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
|
|||
|
-msgstr "repo '{}'의 로드에 실패했습니다 : {}"
|
|||
|
+msgstr "repo '{}'의 적재에 실패했습니다 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:148
|
|||
|
+#: dnf/base.py:150
|
|||
|
msgid "Loading repository '{}' has failed"
|
|||
|
-msgstr "리포지토리 '{}'의 로드에 실패했습니다"
|
|||
|
+msgstr "저장소 '{}'의 적재하기가 실패했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:320
|
|||
|
+#: dnf/base.py:327
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
|
|||
|
-msgstr "데이터 통신 연결을 사용할 때 메타 데이터 타이머 캐싱을 비활성화합니다."
|
|||
|
+msgstr "데이터 통신 연결을 사용 할 때에 메타 자료 타이머 캐싱을 비활성화합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:325
|
|||
|
+#: dnf/base.py:332
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
|
|||
|
-msgstr "배터리를 사용할할 때 메타 데이터 타이머 캐싱을 비활성화합니다."
|
|||
|
+msgstr "배터리에서 동작 할 때에 메타자료 타이머 캐싱을 비활성화합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:330
|
|||
|
+#: dnf/base.py:337
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled."
|
|||
|
-msgstr "메타 데이터 타이머 캐싱이 비활성화되었습니다."
|
|||
|
+msgstr "메타자료 타이머 캐싱이 비활성화되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:335
|
|||
|
+#: dnf/base.py:342
|
|||
|
msgid "Metadata cache refreshed recently."
|
|||
|
-msgstr "최근에 메타 데이터 캐시가 새로 고쳐졌습니다."
|
|||
|
+msgstr "최근에 메타 자료 캐쉬가 새로 고쳐졌습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
+#: dnf/base.py:348 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
|
|||
|
msgstr "\"{}\"에 사용 가능한 저장소가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:348
|
|||
|
+#: dnf/base.py:355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s: 만료되지 않고 새로 고침되지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:350
|
|||
|
+#: dnf/base.py:357
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s: 만료되어 새로 고침됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
#. expires within the checking period:
|
|||
|
-#: dnf/base.py:354
|
|||
|
+#: dnf/base.py:361
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
|
|||
|
-msgstr "%s: 메타 데이터는 %d 초 이후에 만료되며 이제 새로 고침됩니다."
|
|||
|
+msgstr "%s: 메타 데이터는 %d 초 이후에 만료되며 이제 새로 고침됩니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:358
|
|||
|
+#: dnf/base.py:365
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will expire after %d seconds."
|
|||
|
msgstr "%s: %d 초 후에 만료됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
#. performs the md sync
|
|||
|
-#: dnf/base.py:364
|
|||
|
+#: dnf/base.py:371
|
|||
|
msgid "Metadata cache created."
|
|||
|
-msgstr "메타 데이터 캐시가 생성되었습니다."
|
|||
|
+msgstr "메타 자료 캐쉬가 생성되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:397
|
|||
|
+#: dnf/base.py:404 dnf/base.py:471
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: using metadata from %s."
|
|||
|
-msgstr "%s: %s에서 메타 데이터 사용 중"
|
|||
|
+msgstr "%s: 메타 자료 사용 중 %s."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:416 dnf/base.py:484
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ignoring repositories: %s"
|
|||
|
-msgstr "리포지토리를 무시합니다: %s"
|
|||
|
+msgstr "저장소를 무시합니다: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:412
|
|||
|
+#: dnf/base.py:419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
|
|||
|
-msgstr "마지막 메타 데이터 만료 확인 :%s. %s 이전에 확인"
|
|||
|
+msgstr "마지막 메타자료 만료확인 %s 이전인: %s."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:443
|
|||
|
+#: dnf/base.py:512
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
|
|||
|
"transaction."
|
|||
|
-msgstr "다운로드된 패키지는 다음 번 성공적인 트랜잭션까지 캐시에 저장됩니다."
|
|||
|
+msgstr "내려받기된 꾸러미는 다음 번 성공적인 연결까지 캐쉬에 저장됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:445
|
|||
|
+#: dnf/base.py:514
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
|
|||
|
-msgstr "'%s'을/를 실행하여 캐시 패키지를 삭제할 수 있습니다."
|
|||
|
+msgstr "'%s' 를 실행하여 캐쉬 꾸러미를 삭제 할 수 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:535
|
|||
|
+#: dnf/base.py:606
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
|
|||
|
msgstr "설정 파일에서 tsflag 사용이 잘못되었습니다: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:591
|
|||
|
+#: dnf/base.py:662
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
|
|||
|
msgstr "리포지토리의 그룹 파일을 추가하지 못했습니다. %s - %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:823
|
|||
|
+#: dnf/base.py:904
|
|||
|
msgid "Running transaction check"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 확인 실행 중"
|
|||
|
+msgstr "연결 확인 실행 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:831
|
|||
|
+#: dnf/base.py:912
|
|||
|
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
|
|||
|
-msgstr "오류 : 트랜잭션 확인 및 종속성 해결 오류"
|
|||
|
+msgstr "오류: 연결 확인 및 종속성 해결 오류:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:837
|
|||
|
+#: dnf/base.py:918
|
|||
|
msgid "Transaction check succeeded."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 확인에 성공했습니다."
|
|||
|
+msgstr "연결 확인에 성공했습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:840
|
|||
|
+#: dnf/base.py:921
|
|||
|
msgid "Running transaction test"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 테스트 실행 중"
|
|||
|
+msgstr "연결 시험 실행 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:850 dnf/base.py:992
|
|||
|
+#: dnf/base.py:931 dnf/base.py:1082
|
|||
|
msgid "RPM: {}"
|
|||
|
msgstr "RPM: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:851
|
|||
|
+#: dnf/base.py:932
|
|||
|
msgid "Transaction test error:"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 테스트 오류:"
|
|||
|
+msgstr "연결 시험 오류:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:862
|
|||
|
+#: dnf/base.py:943
|
|||
|
msgid "Transaction test succeeded."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 테스트에 성공했습니다."
|
|||
|
+msgstr "연결 시험에 성공했습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:883
|
|||
|
+#: dnf/base.py:964
|
|||
|
msgid "Running transaction"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 실행 중"
|
|||
|
+msgstr "연결 실행 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:911
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1001
|
|||
|
msgid "Disk Requirements:"
|
|||
|
msgstr "디스크 요구 사항 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:914
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1004
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
msgstr[0] "{1} 파일 시스템에 최소 {0}MB의 공간이 더 필요합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:921
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1011
|
|||
|
msgid "Error Summary"
|
|||
|
msgstr "오류 요약"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:947
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1037
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
|
|||
|
msgstr "RPMDB는 {prog} 외부에서 변경되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:993 dnf/base.py:1001
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1083 dnf/base.py:1091
|
|||
|
msgid "Could not run transaction."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션을 실행할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "연결를 실행 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:996
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1086
|
|||
|
msgid "Transaction couldn't start:"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션을 시작할 수 없습니다 :"
|
|||
|
+msgstr "연결을 시작 할 수 없습니다 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1010
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1100
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove transaction file %s"
|
|||
|
-msgstr "%s 트랜잭션 파일을 삭제하지 못했습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s 연결 파일을 삭제하지 못했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1092
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1182
|
|||
|
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
|
|||
|
-msgstr "일부 패키지가 다운로드되지 않았습니다. 다시 시도 중입니다."
|
|||
|
+msgstr "일부 꾸러미를 내려받지 못했습니다. 다시 시도합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1122
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1212
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
|
|||
|
-msgstr "Delta RPM이 %.1f MB의 업데이트를 %.1f MB로 줄였습니다. (%d.1 %% 절약됨)"
|
|||
|
+msgstr "델타 RPM이 %.1f MB의 최신화를 %.1f MB로 줄였습니다. (%d.1%% 절약됨)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1125
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1215
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
|
|||
|
-msgstr "Delta RPM은 %.1f MB의 업데이트를 %.1f MB로 줄이는데 실패했습니다. (%d.1 %% 손실됨)"
|
|||
|
+msgstr "Delta RPM은 %.1f MB의 최신화를 %.1f MB로 줄이는데 실패했습니다. (%d.1 %% 손실됨)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1167
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1257
|
|||
|
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 작업이 이미 존재하므로 로컬 패키지를 추가할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "연결 작업이 이미 존재하므로 로컬 꾸러미를 추가할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1181
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1271
|
|||
|
msgid "Could not open: {}"
|
|||
|
msgstr "열 수 없음 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1219
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1309
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not installed"
|
|||
|
-msgstr "%s의 공개 키는 설치되어 있지 않습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s의 공개 키는 설치되어 있지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1223
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1313
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Problem opening package %s"
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지를 여는 중에 문제가 발생했습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미를 여는 중에 문제가 발생했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1231
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1321
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not trusted"
|
|||
|
-msgstr "%s의 공개 키는 신뢰할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s의 공개 키는 신뢰 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1235
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1325
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is not signed"
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지가 서명되지 않았습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미가 서명되지 않았습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot remove %s"
|
|||
|
-msgstr "%s을/를 삭제할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s를 삭제 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1269
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1359
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s removed"
|
|||
|
msgstr "%s가 삭제되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1549
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1639
|
|||
|
msgid "No match for group package \"{}\""
|
|||
|
-msgstr "그룹 패키지 \"{}\"에 일치하는 항목이 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "그룹 꾸러미 \"{}\"에 일치하는 항목이 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1635
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
|
|||
|
-msgstr "'%s' 그룹에서 패키지 추가: %s"
|
|||
|
+msgstr "'%s' 그룹에서 꾸러미 추가: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1658 dnf/cli/cli.py:219 dnf/cli/commands/__init__.py:442
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1748 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
|
|||
|
msgid "Nothing to do."
|
|||
|
-msgstr "처리가 필요하지 않습니다"
|
|||
|
+msgstr "처리가 필요하지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1676
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1766
|
|||
|
msgid "No groups marked for removal."
|
|||
|
-msgstr "제거할 패키지 그룹이 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "제거할 꾸러미 그룹이 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1710
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1800
|
|||
|
msgid "No group marked for upgrade."
|
|||
|
-msgstr "업그레이드용으로 표시된 그룹이 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "향상을 위해 표시된 그룹이 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2014
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않기 때문에 다운 그레이드할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미가 설치되어 있지 않기 때문에 하향설치 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1927 dnf/base.py:1946 dnf/base.py:1959 dnf/base.py:1980
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2029 dnf/base.py:2037 dnf/base.py:2172 dnf/cli/cli.py:411
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2016 dnf/base.py:2035 dnf/base.py:2048 dnf/base.py:2075
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2128 dnf/base.py:2136 dnf/base.py:2270 dnf/cli/cli.py:417
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No match for argument: %s"
|
|||
|
-msgstr "일치하는 인수가 없습니다 : %s"
|
|||
|
+msgstr "인수가 일치하지 않습니다: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지의 하위 버전이 이미 설치되어 있으므로 다운 그레이드할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미의 하위 버전이 이미 설치되어 있으므로 다운그레이드 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1957
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2046
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않기 때문에 다시 설치할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 %s가 설치되지 않아서, 다시 설치 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1972
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2061
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
|
|||
|
-msgstr "%s 파일은 소스 패키지이며 업데이트할 수 없습니다. 무시합니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 파일은 소스 꾸러미이며 최신화 할 수 없습니다. 무시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1978
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2072
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않기 때문에 업데이트할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미가 설치되어 있지 않기 때문에 최신화 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1987
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2082
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
|
|||
|
-msgstr "%s 이상의 버전이 이미 설치되어 있으므로 업데이트할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 이상의 버전이 이미 설치되어 있으므로 최신화 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2026 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2125 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but not installed."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지는 사용할 수는 있지만 설치되어 있지 않습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미는 사용할 수는 있지만 설치되어 있지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2032
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2131
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지는 사용 가능하지만 다른 아키텍처 용으로 설치되어 있습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미는 사용 가능하지만 다른 구조용으로 설치되어 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2057 dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:668 dnf/cli/cli.py:699
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No package %s installed."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지는 설치되어 있지 않습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2075 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2174 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not a valid form: %s"
|
|||
|
msgstr "잘못된 형식: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2091 dnf/cli/commands/__init__.py:681
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/remove.py:163
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2189 dnf/cli/commands/__init__.py:676
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/remove.py:162
|
|||
|
msgid "No packages marked for removal."
|
|||
|
-msgstr "제거 대상 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "제거 대상 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2179 dnf/cli/cli.py:422
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2277 dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
|
|||
|
-msgstr "%s 인수에 대한 패키지를 사용할 수 있지만 설치되어 있지 않습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 인수에 대한 꾸러미를 사용할 수 있지만 설치되어 있지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2184
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2282
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지의 최하위 버전이 이미 설치되어 있으므로 다운 그레이드할 수 없습니다."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2242
|
|||
|
-msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
-msgstr "작업이 처리되지 않았습니다: {}"
|
|||
|
+msgstr "%s 꾸러미의 최하위 버전이 이미 설치되어 있으므로 다운그레이드 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2256 dnf/cli/cli.py:419 dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/cli.py:703
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:400 dnf/cli/commands/history.py:169
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "No package %s available."
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 패키지 %s가 없습니다."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2269
|
|||
|
-msgid "no package matched"
|
|||
|
-msgstr "일치하는 패키지가 없습니다."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2290
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2382
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} update available"
|
|||
|
-msgstr "보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"
|
|||
|
+msgstr "보안 최신화가 필요하지 않지만, {} 최신화가 가능합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2292
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2384
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
|
|||
|
-msgstr "보안 업데이트는 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"
|
|||
|
+msgstr "보안 최신화는 필요하지 않지만 {} 최신화는 가능합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2296
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2388
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
|
|||
|
-msgstr "\"{}\"에는 보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"
|
|||
|
+msgstr "\"{}\"에는 보안 최신화가 필요하지 않지만 {} 최신화가 가능합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2298
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2390
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
|
|||
|
-msgstr "\"{}\"에는 보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"
|
|||
|
+msgstr "\"{}\"에는 보안 최신화가 필요하지 않지만 {} 최신화가 가능합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2319
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "명령줄 꾸러미: %s 대한 키를 검색 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2327
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ". Failing package is: %s"
|
|||
|
-msgstr "실패한 패키지는 다음과 같습니다. %s"
|
|||
|
+msgstr "실패한 꾸러미는 다음과 같습니다. %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2328
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
|
|||
|
msgstr "GPG 키는 다음과 같이 설정되어 있습니다. %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2340
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2432
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
|
|||
|
msgstr "%s (0x%s)의 GPG 키가 이미 설치되어 있습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2373
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2468
|
|||
|
msgid "The key has been approved."
|
|||
|
msgstr "키가 승인되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2376
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2471
|
|||
|
msgid "The key has been rejected."
|
|||
|
msgstr "키가 거부되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2504
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Key import failed (code %d)"
|
|||
|
msgstr "키 가져 오기에 실패했습니다 (코드 %d)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2506
|
|||
|
msgid "Key imported successfully"
|
|||
|
msgstr "키 가져오기에 성공했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2415
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2510
|
|||
|
msgid "Didn't install any keys"
|
|||
|
msgstr "키를 하나도 설치하지 못했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2418
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2513
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
|
|||
|
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"해당 GPG 키는 \"%s\"저장소가 이미 설치되어 있지만이 패키지에 맞지 않습니다.\n"
|
|||
|
+"해당 GPG 키는 \"%s\"저장소가 이미 설치되어 있지만이 꾸러미에 맞지 않습니다.\n"
|
|||
|
"이 저장소에 대해 올바른 키 URL이 구성되었는지 확인하십시오."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2429
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2524
|
|||
|
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
|
|||
|
msgstr "가져온 키에 문제가 있습니다. 잘못된 키입니까?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2482
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2577
|
|||
|
msgid " * Maybe you meant: {}"
|
|||
|
-msgstr " * 다음을 의미할 수도 있습니다: {}"
|
|||
|
+msgstr " * 다음을 의미 할 수도 있습니다: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2514
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2609
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
-msgstr "로컬 저장소 \"{}\"의 \"{}\"패키지에 잘못된 체크섬이 있습니다"
|
|||
|
+msgstr "로컬 저장소 \"{}\"의 \"{}\"꾸러미에 잘못된 체크섬이 있습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2517
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2612
|
|||
|
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
|
|||
|
-msgstr "로컬 저장소의 일부 패키지에 잘못된 체크섬이 있습니다"
|
|||
|
+msgstr "로컬 저장소의 일부 꾸러미에 잘못된 체크섬이 있습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2520
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2615
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
-msgstr "저장소 \"{}\"의 패키지 \"{}\"에 잘못된 체크섬이 있습니다"
|
|||
|
+msgstr "저장소 \"{}\"의 꾸러미 \"{}\"에 잘못된 체크섬이 있습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2523
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2618
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
|
|||
|
"cacheonly\" option"
|
|||
|
-msgstr "일부 패키지에는 유효하지 않은 캐시가 있지만 \"--cacheonly\"옵션으로 인해 다운로드할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "일부 꾸러미에는 유효하지 않은 캐쉬가 있지만 \"--cacheonly\"옵션으로 인해 내려받기 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2541 dnf/base.py:2561
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2636 dnf/base.py:2656
|
|||
|
msgid "No match for argument"
|
|||
|
msgstr "일치하는 인수가 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2549 dnf/base.py:2569
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2644 dnf/base.py:2664
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
|
|||
|
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 제외 필터로 필터링되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2551
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2646
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
|
|||
|
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 모듈식 필터로 필터링되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2567
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2662
|
|||
|
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
|
|||
|
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 다른 리포지토리에서 설치되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2583
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2709
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is already installed."
|
|||
|
-msgstr "패키지 %s이/가 이미 설치되어 있습니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 %s가 이미 설치되어 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/aliases.py:96
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -551,8 +537,8 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 구문 분석에 실패했습니다 : %s"
|
|||
|
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:906 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
+#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:804
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:808 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Config error: %s"
|
|||
|
msgstr "설정 오류: %s"
|
|||
|
@@ -564,17 +550,17 @@ msgstr "별칭에는 무한 재귀가 포함되어 있습니다"
|
|||
|
#: dnf/cli/aliases.py:209
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s, using original arguments."
|
|||
|
-msgstr "%s, 원래 인수를 사용하고 있습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s, 원래 인수를 사용."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/cli.py:137
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Installed: %s-%s at %s"
|
|||
|
-msgstr " 설치됨: %s-%s (일시: %s)"
|
|||
|
+msgstr " 설치되었습니다: %s-%s (일시: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/cli.py:139
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Built : %s at %s"
|
|||
|
-msgstr " 빌드됨 :%s (일시: %s)"
|
|||
|
+msgstr " 구성 :%s (일시: %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/cli.py:147
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
@@ -583,44 +569,44 @@ msgid ""
|
|||
|
"stream '{2}'"
|
|||
|
msgstr "이 작업은 '{0}' 모듈을 '{1}' 스트림에서 ‘{2}' 스트림으로 전환합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:172
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:173
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
|
|||
|
-"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
+"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
|
|||
|
+"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"활성화된 모듈 스트림을 전환 할 수 없습니다.\n"
|
|||
|
+"구성 선택(옵션) module_stream_switch를 통해 명시적으로 활성화하지 않는 한 활성화된 모듈 스트림을 전환 할 수 없습니다.\n"
|
|||
|
"설치된 모든 내용을 모듈에서 제거하고 ‘{prog} module reset <module_name>' 명령을 사용하여 모듈을 재설정하는 것이 좋습니다. 모듈을 재설정한 후 다른 스트림을 설치할 수 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:210
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:212
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
|
|||
|
-msgstr "{prog}은/는 트랜잭션용 패키지 만 다운로드합니다."
|
|||
|
+msgstr "{prog}은/는 연결용 꾸러미만 내려받기합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:213
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:215
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
|
|||
|
"transaction."
|
|||
|
-msgstr "{prog}은/는 패키지 만 다운로드하고 gpg 키를 설치하며 트랜잭션을 확인합니다."
|
|||
|
+msgstr "{prog}은/는 꾸러미만 내려받기하고 gpg 키를 설치하며 연결을 확인합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:217
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:219
|
|||
|
msgid "Operation aborted."
|
|||
|
-msgstr "작업이 중지됨."
|
|||
|
+msgstr "작업이 중지됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:224
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:226
|
|||
|
msgid "Downloading Packages:"
|
|||
|
-msgstr "패키지 다운로드중:"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 내려받기중:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:230
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:232
|
|||
|
msgid "Error downloading packages:"
|
|||
|
-msgstr "패키지 다운로드중 오류 발생:"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 내려받기 중 오류 발생:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:258
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:264
|
|||
|
msgid "Transaction failed"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 실패"
|
|||
|
+msgstr "연결 실패"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:281
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:287
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
|
|||
|
"Use \"-y\" to override."
|
|||
|
@@ -628,117 +614,96 @@ msgstr ""
|
|||
|
"키를 자동으로 가져 오는 것을 거부합니다.\n"
|
|||
|
"동작을 무시하려면 \"-y\"를 사용하십시오."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:337
|
|||
|
msgid "Changelogs for {}"
|
|||
|
msgstr "{}의 변경 사항"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:364 dnf/cli/cli.py:505 dnf/cli/cli.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
|
|||
|
msgid "Obsoleting Packages"
|
|||
|
-msgstr "더 이상 사용되지 않는 패키지"
|
|||
|
+msgstr "더 이상 사용되지 않는 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:393
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:399
|
|||
|
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
|
|||
|
-msgstr "배포 동기화가 필요한 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "배포 동기화가 필요한 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:395
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "No package %s available."
|
|||
|
+msgstr "가용한 꾸러미(package) %s가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:434
|
|||
|
msgid "No packages marked for downgrade."
|
|||
|
-msgstr "다운 그레이드 대상으로 표시된 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "하향설치 대상으로 표시된 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:479
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:485
|
|||
|
msgid "Installed Packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지"
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:487
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
msgid "Available Packages"
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 패키지"
|
|||
|
+msgstr "사용 가능한 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:491
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
msgid "Autoremove Packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지 자동 삭제"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 자동 삭제"
|
|||
|
|
|||
|
# ctx::sourcefile::Systems Navigation Menu
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:499
|
|||
|
msgid "Extra Packages"
|
|||
|
-msgstr "추가 패키지"
|
|||
|
+msgstr "추가 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:503
|
|||
|
msgid "Available Upgrades"
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 업그레이드"
|
|||
|
+msgstr "사용 가능한 최신화"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:513
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:519
|
|||
|
msgid "Recently Added Packages"
|
|||
|
-msgstr "최근에 추가 된 패키지"
|
|||
|
+msgstr "최근에 추가 된 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:518
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:523
|
|||
|
msgid "No matching Packages to list"
|
|||
|
-msgstr "목록과 일치하는 패키지가 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "목록과 일치하는 꾸러미가 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:599
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:604
|
|||
|
msgid "No Matches found"
|
|||
|
msgstr "검색 결과가 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:609
|
|||
|
-msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
-msgstr "지정된 트랜잭션 ID가 없습니다"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:614
|
|||
|
-msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
-msgstr "주어진 트랜잭션 ID를 찾을 수 없습니다"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:623
|
|||
|
-msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
-msgstr "두 개 이상의 트랜잭션 ID를 찾았습니다!"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:640
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
-msgstr "%u이전 트랜잭션 내역이 불완전합니다."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:642
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
-msgstr "%u이후 트랜잭션 내역이 불완전합니다."
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:689
|
|||
|
-msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
-msgstr "{}에서 {} 트랜잭션 실행을 취소하고 있습니다"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:769 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:671 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown repo: '%s'"
|
|||
|
msgstr "알 수 없는 저장소: '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:783
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:685
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No repository match: %s"
|
|||
|
msgstr "일치하는 저장소가 없습니다 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:817
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:719
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
|
|||
|
" most systems)."
|
|||
|
-msgstr "이 명령은 수퍼 유저 권한으로 실행해야합니다 (대부분의 시스템에서 root 사용자로 실행)."
|
|||
|
+msgstr "이 명령은 슈퍼유저 권한으로 실행해야합니다 (대부분의 시스템에서 root 사용자로 실행)."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:847
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:749
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
|
|||
|
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다: %s . %s --help를 사용하십시오"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:850
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:752
|
|||
|
#, python-format, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
|
|||
|
"command(%s)'\""
|
|||
|
msgstr "{PROG} 플러그인 명령일 수 있습니다: \"{prog} 'dnf-command(%s)'\""
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:854
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:756
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
|
|||
|
"disabled."
|
|||
|
msgstr "{prog} 플러그인 명령일 수 있지만 플러그인 로딩은 현재 비활성화되어 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:912
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:814
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
|
|||
|
"system-upgrade command."
|
|||
|
@@ -746,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"--destdir 또는 --downloaddir은 --downloadonly 또는 download 또는 system-upgrade 명령과"
|
|||
|
" 함께 사용해야합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:918
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:820
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
|
|||
|
"config-manager command."
|
|||
|
@@ -754,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"--enable, --set-enabled 및 --disable, --set-disabled는 config-manager 명령과 함께 "
|
|||
|
"사용해야합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1000
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
|
|||
|
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
|
|||
|
@@ -762,38 +727,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
"경고: 활성화된 RPM 보안 정책에 따라 GPG 서명 검사를 전체적으로 시행합니다 (이 메시지를 제거하는 방법은 dnf.conf (5)의"
|
|||
|
" 'gpgcheck' 참조)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1020
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:922
|
|||
|
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
|
|||
|
-msgstr "\"{}\" 설정 파일이 존재하지 않습니다"
|
|||
|
+msgstr "설정 파일 \"{}\" 이 존재하지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1040
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:942
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
|
|||
|
"version)"
|
|||
|
-msgstr "릴리스 버전을 찾을 수 없습니다 ('--releasever'를 사용하여 릴리스 버전을 지정하십시오)"
|
|||
|
+msgstr "출시 버전을 찾을 수 없습니다 ('--releasever'를 사용하여 출시 버전을 지정하십시오)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1127 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1016 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
|
|||
|
msgstr "인수 {}: 인수 {}과 함께 사용할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Command \"%s\" already defined"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" 명령이 이미 정의되어 있습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1154
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1043
|
|||
|
msgid "Excludes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "dnf.conf에서 제외: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1157
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1046
|
|||
|
msgid "Includes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "dnf.conf에 포함:. "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1160
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1049
|
|||
|
msgid "Excludes in repo "
|
|||
|
msgstr "리포지토리에서 제외 "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1163
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1052
|
|||
|
msgid "Includes in repo "
|
|||
|
msgstr "리포지토리에 포함 "
|
|||
|
|
|||
|
@@ -823,17 +788,18 @@ msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"For more information contact your distribution or package provider."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"GPG 키를 통해 패키지 검사를 활성화했습니다. 이는 적절한 작업 실행입니다. \n"
|
|||
|
-"그러나 GPG 공개 키가 설치되어 있지 않습니다. 설치하려는 패키지의 키를 다운로드하여 설치해야합니다.\n"
|
|||
|
+"GPG 키를 통해 꾸러미 검사를 활성화했습니다. 이는 적절한 작업 실행입니다.\n"
|
|||
|
+"그러나 GPG 공개 키가 설치되어 있지 않습니다.\n"
|
|||
|
+"설치하려는 꾸러미의 키를 내려받기하여 설치해야 합니다.\n"
|
|||
|
"다음 명령으로 이 작업을 수행할 수 있습니다:\n"
|
|||
|
-" rpm --import public.gpg.key\n"
|
|||
|
+"rpm --import public.gpg.key\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
-"또는 리포지토리 섹션의 'gpgkey' 옵션을 사용하여 \n"
|
|||
|
-"리포지토리에 사용할 키의 URL을 지정할 수 있으며 {prog}이/가 \n"
|
|||
|
-"이를 설치합니다 \n"
|
|||
|
+"또는 저장소 섹션의 'gpgkey' 옵션을 사용하여\n"
|
|||
|
+"저장소에 사용할 키의 URL을 지정할 수 있으며 {prog}가\n"
|
|||
|
+"이를 설치합니다\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
-"자세한 내용은 배포 또는 패키지 공급 업체에 문의하십시오."
|
|||
|
+"자세한 내용은 배포 또는 꾸러미 공급 업체에 문의하십시오."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:71
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -842,56 +808,56 @@ msgstr "문제 저장소 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:158
|
|||
|
msgid "display details about a package or group of packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지 또는 패키지 그룹에 대한 세부 정보 표시"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 또는 꾸러미 그룹에 대한 세부 정보 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
|
|||
|
msgid "show all packages (default)"
|
|||
|
-msgstr "모든 패키지 표시 (기본값)"
|
|||
|
+msgstr "모든 꾸러미 표시 (기본값)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:351
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:376
|
|||
|
msgid "show only available packages"
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 패키지 만 표시"
|
|||
|
+msgstr "사용 가능한 꾸러미만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
|
|||
|
msgid "show only installed packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지 만 표시"
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미만 보여주기"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
|
|||
|
msgid "show only extras packages"
|
|||
|
-msgstr "엑스트라 패키지 만 표시"
|
|||
|
+msgstr "엑스트라 꾸러미만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
|
|||
|
msgid "show only upgrades packages"
|
|||
|
-msgstr "업그레이드 패키지 만 표시"
|
|||
|
+msgstr "향상 꾸러미만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
|
|||
|
msgid "show only autoremove packages"
|
|||
|
-msgstr "자동 삭제 패키지 만 표시"
|
|||
|
+msgstr "자동 삭제 꾸러미만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
|
|||
|
msgid "show only recently changed packages"
|
|||
|
-msgstr "최근에 변경된 패키지 만 표시"
|
|||
|
+msgstr "최근에 변경된 꾸러미만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
|
|||
|
msgid "PACKAGE"
|
|||
|
-msgstr "패키지"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미(package)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:193
|
|||
|
msgid "Package name specification"
|
|||
|
-msgstr "패키지 이름 사양"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 이름 사양"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:221
|
|||
|
msgid "list a package or groups of packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지 또는 패키지 그룹 나열"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 또는 꾸러미 그룹 나열"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:235
|
|||
|
msgid "find what package provides the given value"
|
|||
|
-msgstr "지정된 컨텐츠를 제공하는 패키지 찾기"
|
|||
|
+msgstr "지정된 내용을 제공하는 꾸러미 찾기"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:239
|
|||
|
msgid "PROVIDE"
|
|||
|
@@ -903,80 +869,80 @@ msgstr "검색할 사양 제공"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159
|
|||
|
msgid "Searching Packages: "
|
|||
|
-msgstr "패키지 검색 : "
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 검색 : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:258
|
|||
|
msgid "check for available package upgrades"
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 패키지 업그레이드 확인"
|
|||
|
+msgstr "사용 가능한 꾸러미 향상 확인"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:264
|
|||
|
msgid "show changelogs before update"
|
|||
|
-msgstr "업데이트 전에 changelog 표시"
|
|||
|
+msgstr "최신화 전에 변경기록 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:470
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
|
|||
|
msgid "No package available."
|
|||
|
-msgstr "사용할 수 있는 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "사용할 수 있는 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:376
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
|
|||
|
msgid "No packages marked for install."
|
|||
|
-msgstr "설치용으로 표시된 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "설치용으로 표시된 꾸러미 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:412
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
|
|||
|
msgid "No package installed."
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " (from %s)"
|
|||
|
msgstr " (%s에서)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed package %s%s not available."
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지 %s%s 사용 불가."
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미 %s%s 사용 불가."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
|
|||
|
msgid "No package installed from the repository."
|
|||
|
-msgstr "저장소에서 설치된 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "저장소에서 설치된 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
msgid "No packages marked for reinstall."
|
|||
|
-msgstr "다시 설치하도록 표시된 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "다시 설치하도록 표시된 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
|
|||
|
msgid "No packages marked for upgrade."
|
|||
|
-msgstr "업그레이드할 패키지 없음."
|
|||
|
+msgstr "최신화 할 꾸러미 없음."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:726
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
|
|||
|
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
|
|||
|
-msgstr "지정된 저장소의 모든 패키지에 대해 명령을 실행합니다"
|
|||
|
+msgstr "지정된 저장소의 모든 꾸러미에 대해 명령을 실행합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "REPOID"
|
|||
|
msgstr "REPOID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "Repository ID"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리 ID"
|
|||
|
+msgstr "저장소 ID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
|
|||
|
msgid "Package specification"
|
|||
|
-msgstr "패키지 사양"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 사양"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
|
|||
|
msgid "display a helpful usage message"
|
|||
|
msgstr "유용한 사용법 메시지 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:805
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
|
|||
|
msgid "COMMAND"
|
|||
|
msgstr "명령"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} command to get help for"
|
|||
|
msgstr "{prog} 명령 도움말 표시"
|
|||
|
@@ -1068,11 +1034,11 @@ msgstr "일치하는 별칭이 없습니다 : %s"
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
|
|||
|
-msgstr "종속성으로 설치된 불필요한 패키지를 모두 제거합니다"
|
|||
|
+msgstr "종속성으로 설치된 불필요한 꾸러미를 모두 제거합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
|
|||
|
msgid "Package to remove"
|
|||
|
-msgstr "제거할 패키지"
|
|||
|
+msgstr "제거할 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/check.py:34
|
|||
|
msgid "check for problems in the packagedb"
|
|||
|
@@ -1092,7 +1058,7 @@ msgstr "중복된 문제를 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/check.py:49
|
|||
|
msgid "show obsoleted packages"
|
|||
|
-msgstr "더 이상 사용되지 않는 패키지 표시"
|
|||
|
+msgstr "더 이상 사용되지 않는꾸러미 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/check.py:52
|
|||
|
msgid "show problems with provides"
|
|||
|
@@ -1121,7 +1087,7 @@ msgstr "%s 파일 제거 중"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/clean.py:87
|
|||
|
msgid "remove cached data"
|
|||
|
-msgstr "캐시된 데이터 제거"
|
|||
|
+msgstr "캐쉬된 자료 제거"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/clean.py:93
|
|||
|
msgid "Metadata type to clean"
|
|||
|
@@ -1133,7 +1099,7 @@ msgstr "데이터 정리 중: "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/clean.py:111
|
|||
|
msgid "Cache was expired"
|
|||
|
-msgstr "캐시가 만료되었습니다"
|
|||
|
+msgstr "캐쉬가 만료되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/clean.py:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -1147,24 +1113,26 @@ msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
|
|||
|
msgstr "PID %d 프로세스가 종료되기를 기다리고 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
|
|||
|
-msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
|
|||
|
-msgstr "패키지의 종속성 및 패키지를 제공하는 소스 목록 나열"
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
|
|||
|
+"packages provide them"
|
|||
|
+msgstr "[더 이상 사용되지 않음, repoquery --deplist 사용] 꾸러미의 종속성과 이를 제공하는 꾸러미 목록 나열"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
|
|||
|
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지를 사용 가능한 최신 버전으로 동기화합니다"
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미를 사용 가능한 최신 버전으로 동기화합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
|
|||
|
msgid "Package to synchronize"
|
|||
|
-msgstr "동기화할 패키지"
|
|||
|
+msgstr "동기화할 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
|
|||
|
msgid "Downgrade a package"
|
|||
|
-msgstr "패키지 다운그레이드"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 하향설치"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
|
|||
|
msgid "Package to downgrade"
|
|||
|
-msgstr "다운그레이드할 패키지"
|
|||
|
+msgstr "하향설치 할 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/group.py:46
|
|||
|
msgid "display, or use, the groups information"
|
|||
|
@@ -1174,207 +1142,220 @@ msgstr "그룹 정보를 표시하거나 사용합니다"
|
|||
|
msgid "No group data available for configured repositories."
|
|||
|
msgstr "설정된 리포지토리에 사용할 수있는 그룹 데이터가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:129
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:126
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: Group %s does not exist."
|
|||
|
msgstr "경고: %s 그룹이 존재하지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:170
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:167
|
|||
|
msgid "Warning: No groups match:"
|
|||
|
-msgstr "경고: 일치하는 그룹이 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "경고: 일치하는 그룹이 없습니다:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:182 dnf/cli/commands/group.py:193
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:179 dnf/cli/commands/group.py:190
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1139
|
|||
|
msgid "<name-unset>"
|
|||
|
msgstr "<name-unset>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:199
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:196
|
|||
|
msgid "Available Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "사용 가능한 환경 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:201
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:198
|
|||
|
msgid "Installed Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "설치된 환경 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:208 dnf/cli/commands/group.py:294
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
|
|||
|
msgid "Installed Groups:"
|
|||
|
msgstr "설치된 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:215 dnf/cli/commands/group.py:301
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
|
|||
|
msgid "Installed Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "설치된 언어 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:225 dnf/cli/commands/group.py:308
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
|
|||
|
msgid "Available Groups:"
|
|||
|
msgstr "사용 가능한 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:232 dnf/cli/commands/group.py:315
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
|
|||
|
msgid "Available Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "사용 가능한 언어 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:319
|
|||
|
msgid "include optional packages from group"
|
|||
|
-msgstr "그룹의 선택 패키지를 포함합니다"
|
|||
|
+msgstr "그룹의 선택 꾸러미를 포함합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:325
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
msgid "show also hidden groups"
|
|||
|
msgstr "숨겨진 그룹도 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:324
|
|||
|
msgid "show only installed groups"
|
|||
|
msgstr "설치된 그룹 만 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:329
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:326
|
|||
|
msgid "show only available groups"
|
|||
|
msgstr "사용 가능한 그룹 만 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:328
|
|||
|
msgid "show also ID of groups"
|
|||
|
msgstr "그룹 ID 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:333
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:330
|
|||
|
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
|
|||
|
msgstr "사용 가능한 하위 명령: {} (기본값), {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:337
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:334
|
|||
|
msgid "argument for group subcommand"
|
|||
|
msgstr "그룹 하위 명령의 인수"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:343
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
|
|||
|
-msgstr "그룹 하위 명령이 잘못되었습니다. %s을/를 사용합니다."
|
|||
|
+msgstr "그룹 하위 명령이 잘못되었습니다. %s를 사용합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:403
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:398
|
|||
|
msgid "Unable to find a mandatory group package."
|
|||
|
-msgstr "필수 그룹 패키지를 찾을 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "필수 그룹 꾸러미를 찾을 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:48
|
|||
|
msgid "display, or use, the transaction history"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 내역 표시 또는 사용"
|
|||
|
+msgstr "연결 내역 표시 또는 사용"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:66
|
|||
|
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "저장 명령을 위해, 트랜젝션을 저장할 파일 경로"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
|
|||
|
" transaction"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "재생명령을 위하여, 연결에 그것들과 일치하는 설치된 꾸러미를 확인하지 마세요"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:71
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
|
|||
|
"transaction"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "응답 명령을 위하여, 연결에 추가 된 꾸러미를 확인하지 마세요"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:74
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
|
|||
|
" dependencies"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "지연 명령을 위하여, 사용 할 수 없는 또는 찾을 수 없는 의존성을 갖는 목록 건너띄기"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:94
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Found more than one transaction ID.\n"
|
|||
|
"'{}' requires one transaction ID or package name."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"둘 이상의 트랜잭션 ID를 찾았습니다.\n"
|
|||
|
-"'{}'에는 하나의 트랜잭션 ID 또는 패키지 이름이 필요합니다."
|
|||
|
+"둘 이상의 연결 ID를 찾았습니다.\n"
|
|||
|
+"'{}'에는 하나의 연결 ID 또는 꾸러미 이름이 필요합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:101
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
msgid "No transaction file name given."
|
|||
|
-msgstr "주어진 거래 ID가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "제공된 트랜젝션 파일 이름이 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:103
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Failed to remove transaction file %s"
|
|||
|
msgid "More than one argument given as transaction file name."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 파일을 제거하지 못했습니다. %s"
|
|||
|
+msgstr "연결 파일 이름으로 주어진 하나 이상의 인수 이상."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:126
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
|
|||
|
msgid "No transaction ID or package name given."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 ID 또는 패키지 이름이 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "연결 ID 또는 꾸러미 이름이 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:138
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:142
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
|
|||
|
msgstr "기록 DB에 액세스할 수 없습니다: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:147
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:151
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
|
|||
|
" database."
|
|||
|
-msgstr "%s 트랜잭션을 취소할 수 없습니다. 취소하면 패키지 데이터베이스가 일치하지 않게 됩니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 연결을 취소 할 수 없습니다. 취소하면 꾸러미 자료 저장소가 일치하지 않게 됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:152
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
|
|||
|
"package database."
|
|||
|
-msgstr "%s 트랜잭션을 롤백할 수 없습니다. 이렇게하면 패키지 데이터베이스가 일치하지 않게 됩니다."
|
|||
|
+msgstr "%s 연결을 되돌릴 수 없습니다. 이렇게 하면 꾸러미 데이타베이스가 일치하지 않게 됩니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:175
|
|||
|
+msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
+msgstr "지정된 연결 ID가 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:179
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
|
|||
|
+msgstr "Transaction ID \"{0}\" 를 찾을 수 없음."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:222
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:185
|
|||
|
+msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
+msgstr "두 개 이상의 연결 ID를 찾았습니다!"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:203
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
+msgstr "%u이전 연결 내역이 불완전합니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:205
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
+msgstr "%u 이후 연결 내역이 불완전합니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:256
|
|||
|
+msgid "No packages to list"
|
|||
|
+msgstr "목록에 꾸러미가 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:279
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
|
|||
|
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"잘못된 트랜잭션 ID 범위 정의 '{}'. \n"
|
|||
|
+"잘못된 연결 ID 범위 정의 '{}'.\n"
|
|||
|
"'<transaction-id>..<transaction-id>' 사용."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:283
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
|
|||
|
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"'{}'을 (를) 트랜잭션 ID로 변환할 수 없습니다. \n"
|
|||
|
+"'{}'을 (를) 연결 ID로 변환 할 수 없습니다.\n"
|
|||
|
"'<number>', 'last', 'last-<number>' 사용."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:255
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:312
|
|||
|
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
|
|||
|
-msgstr "패키지 '{}'을 (를) 사용하는 트랜잭션이 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 '{}'를 사용하는 연결이 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:305
|
|||
|
-#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Transaction ID \"{id}\" not found."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:313
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:357
|
|||
|
msgid "{} exists, overwrite?"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "{} 존재합니다, 덮어 쓸까요?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:316
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:360
|
|||
|
msgid "Not overwriting {}, exiting."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "존재하기 때문에, {} 덮어 쓸 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:323
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Transaction test succeeded."
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:367
|
|||
|
msgid "Transaction saved to {}."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 테스트가 완료되었습니다."
|
|||
|
+msgstr "연결이 {}에 저장되었습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:326
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Errors occurred during transaction."
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:370
|
|||
|
msgid "Error storing transaction: {}"
|
|||
|
-msgstr "거래 중에 오류가 발생했습니다."
|
|||
|
+msgstr "저장 중 연결 오류: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:350
|
|||
|
-msgid ""
|
|||
|
-"Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:386
|
|||
|
+msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
+msgstr "경고, 연결 동작 중에 다음 문제가 발생하였습니다:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:47
|
|||
|
msgid "install a package or packages on your system"
|
|||
|
-msgstr "시스템에 패키지를 설치합니다"
|
|||
|
+msgstr "시스템에 꾸러미를 설치합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:53
|
|||
|
msgid "Package to install"
|
|||
|
-msgstr "설치할 패키지"
|
|||
|
+msgstr "설치할 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:118
|
|||
|
msgid "Unable to find a match"
|
|||
|
@@ -1385,22 +1366,22 @@ msgstr "일치하는 항목을 찾을 수 없습니다"
|
|||
|
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
|
|||
|
msgstr "올바른 rpm 파일 경로가 아닙니다. %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/install.py:167
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/install.py:166
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
|
|||
|
msgstr "다음은 “{0}\"의 대안입니다. {1}"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
|
|||
|
msgid "generate the metadata cache"
|
|||
|
-msgstr "메타 데이터 캐시를 생성합니다"
|
|||
|
+msgstr "메타 자료 캐쉬를 생성합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
|
|||
|
msgid "Making cache files for all metadata files."
|
|||
|
-msgstr "모든 메타 데이터 파일의 캐시 파일을 만듭니다."
|
|||
|
+msgstr "모든 메타 자료 파일의 캐쉬 파일을 만듭니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:39
|
|||
|
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지를 사용자가 설치한 것으로 표시 또는 표시 해제합니다."
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미를 사용자가 설치한 것으로 표시 또는 표시 해제합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:44
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -1415,7 +1396,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:52
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s marked as user installed."
|
|||
|
-msgstr "%s은/는 사용자가 설치한 것으로 표시되었습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s은사용자가 설치한 것으로 표시."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:56
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -1425,131 +1406,135 @@ msgstr "%s은/는 사용자가 설치한 것으로 표시되지 않았습니다.
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s marked as group installed."
|
|||
|
-msgstr "%s은/는 그룹이 설치한 것으로 표시되었습니다"
|
|||
|
+msgstr "%s은 그룹으로 설치된 것으로 표시."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
|
|||
|
msgid "Error:"
|
|||
|
msgstr "오류:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:87
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is not installed."
|
|||
|
-msgstr "%s 패키지가 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 %s가 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:51
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
|
|||
|
" information in argument: '{}'"
|
|||
|
-msgstr "모듈 이름, 스트림, 아키텍처 또는 프로파일만 사용됩니다. '{}'인수에서 불필요한 정보는 무시하십시오"
|
|||
|
+msgstr "모듈 이름, 스트림, 구조 또는 프로파일만 사용됩니다. '{}'인수에서 불필요한 정보는 무시하십시오"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:77
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:80
|
|||
|
msgid "list all module streams, profiles and states"
|
|||
|
msgstr "모든 모듈 스트림, 프로파일 및 상태 나열"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
|
|||
|
msgid "No matching Modules to list"
|
|||
|
msgstr "일치하는 모듈을 나열할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:111
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:114
|
|||
|
msgid "print detailed information about a module"
|
|||
|
msgstr "모듈 세부 사항을 인쇄"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:133
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:136
|
|||
|
msgid "enable a module stream"
|
|||
|
msgstr "모듈 스트림을 활성화합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:157
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:160
|
|||
|
msgid "disable a module with all its streams"
|
|||
|
msgstr "모듈의 모든 스트림을 비활성화합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:181
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:184
|
|||
|
msgid "reset a module"
|
|||
|
msgstr "모듈 재설정"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:202
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:205
|
|||
|
msgid "install a module profile including its packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지를 포함한 모듈 프로파일 설치"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미를 포함한 모듈 프로파일 설치"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:223
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:226
|
|||
|
msgid "update packages associated with an active stream"
|
|||
|
-msgstr "활성 스트림과 관련된 패키지 업데이트"
|
|||
|
+msgstr "활성 스트림과 관련된 꾸러미 최신화"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:240
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:243
|
|||
|
msgid "remove installed module profiles and their packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 모듈 프로파일과 패키지를 제거"
|
|||
|
+msgstr "설치된 모듈 프로파일과 꾸러미를 제거"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:264
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:267
|
|||
|
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
|
|||
|
-msgstr "{} 패키지는 여러 모듈에 속합니다. 건너 뛰기"
|
|||
|
+msgstr "{} 꾸러미는 여러 모듈에 속합니다. 건너 뛰기"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:280
|
|||
|
+msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
|
|||
|
+msgstr "모듈을 스트림과 distrosync rpm 꾸러미로 전환합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:277
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:302
|
|||
|
msgid "list modular packages"
|
|||
|
-msgstr "모듈 패키지 목록"
|
|||
|
+msgstr "모듈러 꾸러미지 목록"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:292
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:317
|
|||
|
msgid "list packages belonging to a module"
|
|||
|
-msgstr "모듈에 속하는 패키지를 나열하십시오"
|
|||
|
+msgstr "모듈에 속하는 꾸러미를 나열하십시오"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:352
|
|||
|
msgid "Interact with Modules."
|
|||
|
msgstr "모듈과 상호 작용합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:340
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:365
|
|||
|
msgid "show only enabled modules"
|
|||
|
msgstr "활성화된 모듈 만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:343
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:368
|
|||
|
msgid "show only disabled modules"
|
|||
|
msgstr "비활성화된 모듈 만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:371
|
|||
|
msgid "show only installed modules or packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 모듈 또는 패키지 만 표시"
|
|||
|
+msgstr "설치된 모듈 또는 꾸러미만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:349
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:374
|
|||
|
msgid "show profile content"
|
|||
|
msgstr "프로파일 내용 표시"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:354
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:379
|
|||
|
msgid "remove all modular packages"
|
|||
|
-msgstr "모든 모듈 패키지 삭제"
|
|||
|
+msgstr "모든 모듈 꾸러미 삭제"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:364
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:389
|
|||
|
msgid "Module specification"
|
|||
|
msgstr "모듈 사양"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:386
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:411
|
|||
|
msgid "{} {} {}: too few arguments"
|
|||
|
msgstr "{} {} {}: 인수가 부족합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
|
|||
|
msgid "reinstall a package"
|
|||
|
-msgstr "패키지 다시 설치"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 다시 설치"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
|
|||
|
msgid "Package to reinstall"
|
|||
|
-msgstr "다시 설치할 패키지"
|
|||
|
+msgstr "다시 설치할 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:46
|
|||
|
msgid "remove a package or packages from your system"
|
|||
|
-msgstr "시스템에서 패키지를 제거합니다"
|
|||
|
+msgstr "시스템에서 꾸러미를 제거합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:53
|
|||
|
msgid "remove duplicated packages"
|
|||
|
-msgstr "중복된 패키지 제거"
|
|||
|
+msgstr "중복된 꾸러미 제거"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:58
|
|||
|
msgid "remove installonly packages over the limit"
|
|||
|
-msgstr "오래된 설치 전용 패키지 제거"
|
|||
|
+msgstr "오래된 설치 전용 꾸러미 제거"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:95
|
|||
|
msgid "No duplicated packages found for removal."
|
|||
|
-msgstr "제거할 중복 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "제거할 중복 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:127
|
|||
|
msgid "No old installonly packages found for removal."
|
|||
|
-msgstr "제거할 오래된 설치 전용 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "제거할 오래된 설치 전용 꾸러미가 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364
|
|||
|
@@ -1593,7 +1578,7 @@ msgstr "리포지토리 사양"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
|
|||
|
msgid "No repositories available"
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 리포지토리가 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "사용 가능한 저장소가 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
|
|||
|
msgid "enabled"
|
|||
|
@@ -1605,87 +1590,87 @@ msgstr "사용 안함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
|
|||
|
msgid "Repo-id : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-id : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-id : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
|
|||
|
msgid "Repo-name : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-name : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-name : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
|
|||
|
msgid "Repo-status : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-status : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-status : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
|
|||
|
msgid "Repo-revision : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-revision : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-revision : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
|
|||
|
msgid "Repo-tags : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-tags : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-tags : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
|
|||
|
msgid "Repo-distro-tags : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-distro-tags : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-distro-tags : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
|
|||
|
msgid "Repo-updated : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-updated : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-updated : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
|
|||
|
msgid "Repo-pkgs : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-pkgs : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-pkgs : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
|
|||
|
msgid "Repo-available-pkgs: "
|
|||
|
-msgstr "Repo-available-pkgs: "
|
|||
|
+msgstr "저장소-이용 할 수 있는-꾸러미: "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
|
|||
|
msgid "Repo-size : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-size : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-size : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
|
|||
|
msgid "Repo-metalink : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-metalink : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-metalink : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
|
|||
|
msgid " Updated : "
|
|||
|
-msgstr " Updated : "
|
|||
|
+msgstr " Updated : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
|
|||
|
msgid "Repo-mirrors : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-mirrors : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-mirrors : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
|
|||
|
msgid "Repo-baseurl : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-baseurl : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-baseurl : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
|
|||
|
msgid "Repo-expire : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-expire : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-expire : "
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
|
|||
|
msgid "Repo-exclude : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-exclude : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-exclude : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
|
|||
|
msgid "Repo-include : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-include : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-include : "
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
|
|||
|
msgid "Repo-excluded : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-excluded : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-excluded : "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
|
|||
|
msgid "Repo-filename : "
|
|||
|
-msgstr "Repo-filename : "
|
|||
|
+msgstr "Repo-filename : "
|
|||
|
|
|||
|
#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
|
|||
|
#. then chop the middle (name)...
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273
|
|||
|
msgid "repo id"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리 ID"
|
|||
|
+msgstr "레포지터리 ID"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:281
|
|||
|
@@ -1694,25 +1679,25 @@ msgstr "상태"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277
|
|||
|
msgid "repo name"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리 이름"
|
|||
|
+msgstr "레포지터리 이름"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repolist.py:291
|
|||
|
msgid "Total packages: {}"
|
|||
|
-msgstr "총 패키지: {}"
|
|||
|
+msgstr "총 꾸러미: {}"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:107
|
|||
|
msgid "search for packages matching keyword"
|
|||
|
-msgstr "키워드와 일치하는 패키지 검색"
|
|||
|
+msgstr "키워드와 일치하는 꾸러미 검색"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:121
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
|
|||
|
"argument)"
|
|||
|
-msgstr "모든 패키지를 쿼리하십시오 (repoquery '*'의 축약형 또는 인수없는 repoquery)"
|
|||
|
+msgstr "모든 꾸러미를 쿼리하십시오 (repoquery '*'의 축약형 또는 인수없는 repoquery)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:124
|
|||
|
msgid "Query all versions of packages (default)"
|
|||
|
-msgstr "패키지의 모든 버전 쿼리 (기본값)"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미의 모든 버전 질문 (기본값)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:127
|
|||
|
msgid "show only results from this ARCH"
|
|||
|
@@ -1730,7 +1715,7 @@ msgstr "REQ와 충돌하는 결과 만 표시"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
|
|||
|
"package provides and files REQ"
|
|||
|
-msgstr "REQ를 제공하고 파일 패키지를 요구, 제안, 보완, 개선, 권장하는 결과를 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "REQ를 제공하고 파일 꾸러미를 요구, 제안, 보완, 개선, 권장하는 결과를 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:139
|
|||
|
msgid "show only results that obsolete REQ"
|
|||
|
@@ -1742,7 +1727,7 @@ msgstr "REQ를 제공하는 결과 만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:145
|
|||
|
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
|
|||
|
-msgstr "REQ를 제공 및 파일 패키지가 필요한 결과를 표시"
|
|||
|
+msgstr "REQ를 제공 및 파일 꾸러미가 필요한 결과를 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:148
|
|||
|
msgid "show only results that recommend REQ"
|
|||
|
@@ -1772,19 +1757,19 @@ msgstr "지정된대로 종속성을 확인. --alldeps와 반대됩니다"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
|
|||
|
"recursively."
|
|||
|
-msgstr "--whatrequires, --requires --resolve와 함계 사용하여 패키지를 재귀적으로 쿼리합니다."
|
|||
|
+msgstr "--whatrequires, --requires --resolve와 함계 사용하여 꾸러미를 재귀적으로 쿼리합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:166
|
|||
|
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
|
|||
|
-msgstr "모든 종속성 목록과 이를 제공하는 패키지를 표시합니다"
|
|||
|
+msgstr "모든 종속성 목록과 이를 제공하는꾸러미지를 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:168
|
|||
|
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
|
|||
|
-msgstr "원래 패키지의 기능을 제공합니다"
|
|||
|
+msgstr "원래 꾸러미의 기능을 제공합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:170
|
|||
|
msgid "show recursive tree for package(s)"
|
|||
|
-msgstr "패키지의 재귀 트리를 표시합니다"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미의 재귀 트리를 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:172
|
|||
|
msgid "operate on corresponding source RPM"
|
|||
|
@@ -1794,27 +1779,27 @@ msgstr "해당 소스 RPM에서 작동합니다"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
|
|||
|
"negative)"
|
|||
|
-msgstr "지정된 name.arch (또는 N이 음수인 경우 가장 오래된 패키지)에 대한 N 개의 최신 패키지를 표시합니다"
|
|||
|
+msgstr "지정된 name.arch (또는 N이 음수인 경우 가장 오래된 꾸러미)에 대한 N 개의 최신 꾸러미를 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:177
|
|||
|
msgid "list also packages of inactive module streams"
|
|||
|
-msgstr "비활성 모듈 스트림의 패키지 목록"
|
|||
|
+msgstr "비활성 모듈 스트림의 꾸러미 목록"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:182
|
|||
|
msgid "show detailed information about the package"
|
|||
|
-msgstr "패키지에 대한 자세한 정보 표시"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미에 대한 자세한 정보 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:185
|
|||
|
msgid "show list of files in the package"
|
|||
|
-msgstr "패키지에 있는 파일 목록 표시"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미에 있는 파일 목록 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:188
|
|||
|
msgid "show package source RPM name"
|
|||
|
-msgstr "패키지 소스 RPM 이름 표시"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 소스 RPM 이름 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:191
|
|||
|
msgid "show changelogs of the package"
|
|||
|
-msgstr "패키지의 변경 로그 표시"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미의 변경 로그 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:194
|
|||
|
#, python-format, python-brace-format
|
|||
|
@@ -1822,6 +1807,8 @@ msgid ""
|
|||
|
"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
|
|||
|
"--querytags to view full tag list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"꾸러미 목록 표시형식 : \"%%{name} %%{version} ...\" 모든 태그 목록을 보여주기 위해 --querytags "
|
|||
|
+"사용합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:198
|
|||
|
msgid "show available tags to use with --queryformat"
|
|||
|
@@ -1831,65 +1818,65 @@ msgstr "--queryformat과 함께 사용할 수 있는 태그를 표시합니다"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
|
|||
|
"packages (default)"
|
|||
|
-msgstr "name-epoch:version-release.architecture 형식을 사용하여 검색된 패키지를 표시합니다 (기본값)"
|
|||
|
+msgstr "name-epoch:version-release.architecture 형식을 사용하여 검색된 꾸러미를 표시합니다 (기본값)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
|
|||
|
"default)"
|
|||
|
-msgstr "name-version-release 형식을 사용하여 검색된 패키지를 표시합니다 (rpm 쿼리 기본값)"
|
|||
|
+msgstr "name-version-release 형식을 사용하여 검색된 꾸러미를 표시합니다 (rpm 쿼리 기본값)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:211
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
|
|||
|
"packages"
|
|||
|
-msgstr "epoch : name-version-release.architecture 형식을 사용하여 검색된 패키지를 표시합니다"
|
|||
|
+msgstr "epoch : name-version-release.architecture 형식을 사용하여 검색된 꾸러미를 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:214
|
|||
|
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
|
|||
|
-msgstr "선택한 패키지에 제시된 comps 그룹 표시"
|
|||
|
+msgstr "선택한 꾸러미에 제시된 comps 그룹 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:218
|
|||
|
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 중복 패키지로 쿼리 제한"
|
|||
|
+msgstr "설치된 중복 꾸러미로 쿼리 제한"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:225
|
|||
|
msgid "limit the query to installed installonly packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 설치 전용 패키지로 쿼리 제한"
|
|||
|
+msgstr "설치된 설치 전용 꾸러미로 쿼리 제한"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:228
|
|||
|
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
|
|||
|
-msgstr "설치된 충족되지 않은 종속성이있는 패키지로 쿼리 제한"
|
|||
|
+msgstr "설치된 충족되지 않은 종속성이있는 꾸러미로 쿼리 제한"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:230
|
|||
|
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
|
|||
|
-msgstr "패키지를 다운로드할 위치 표시"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미를 내려받기 할 위치 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
|
|||
|
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
|
|||
|
-msgstr "패키지와 충돌하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미와 충돌하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:234
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
|
|||
|
"suggest, and supplement."
|
|||
|
-msgstr "패키지가 종속 기능 강화, 개선, 권장, 제안 및 보완할 수 있는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미가 종속 기능 강화, 개선, 권장, 제안 및 보완할 수 있는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
|
|||
|
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
|
|||
|
-msgstr "패키지를 확장할 수 있는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미를 확장 할 수 있는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
|
|||
|
msgid "Display capabilities provided by the package."
|
|||
|
-msgstr "패키지가 제공하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미가 제공하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:238
|
|||
|
msgid "Display capabilities that the package recommends."
|
|||
|
-msgstr "패키지에서 권장하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미에서 권장하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
|
|||
|
msgid "Display capabilities that the package depends on."
|
|||
|
-msgstr "패키지가 의존하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미가 의존하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:240
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -1898,49 +1885,49 @@ msgid ""
|
|||
|
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
|
|||
|
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"패키지가 설치되어 있지 않은 경우 %%pre 과 %%post 스크립트를 실행할 수 있는 기능이 표시됩니다. 패키지가 설치되어있는 경우 "
|
|||
|
-"%%pre, %%post , %%preun, %%postun에 종속된 기능이 표시됩니다."
|
|||
|
+"꾸러미가 설치되어 있지 않은 경우 %%pre 과 %%post 스크립트를 실행할 수 있는 기능이 표시됩니다. 꾸러미가 설치 되어 있는 경우"
|
|||
|
+" %%pre, %%post , %%preun, %%postun에 종속된 기능이 표시됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
|
|||
|
msgid "Display capabilities that the package suggests."
|
|||
|
-msgstr "패키지에서 제안하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미에서 제안하는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:244
|
|||
|
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
|
|||
|
-msgstr "패키지가 보완할 수있는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "꾸러미가 보완할 수있는 기능을 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:250
|
|||
|
msgid "Display only available packages."
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 패키지 만 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "사용 가능한 꾸러미만 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
|
|||
|
msgid "Display only installed packages."
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지 만 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미만 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:254
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
|
|||
|
-msgstr "사용 가능한 리포지토리에없는 패키지 만 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "사용 가능한 저장소에 없는 꾸러미만 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:255
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
|
|||
|
"package."
|
|||
|
-msgstr "이미 설치된 일부 패키지에 대한 업그레이드를 제공하는 패키지 만 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "이미 설치된 일부 꾸러미에 대한 향상를 제공하는 꾸러미만 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:256
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
|
|||
|
-msgstr "\"{prog} autoremove\" 명령으로 제거할 수 있는 패키지 만 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "\"{prog} autoremove\" 명령으로 제거할 수 있는 꾸러미만 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:258
|
|||
|
msgid "Display only packages that were installed by user."
|
|||
|
-msgstr "사용자가 설치한 패키지 만 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "사용자가 설치한 꾸러미만 표시합니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:270
|
|||
|
msgid "Display only recently edited packages"
|
|||
|
-msgstr "최근에 수정한 패키지 만 표시합니다"
|
|||
|
+msgstr "최근에 수정한 꾸러미만 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:273
|
|||
|
msgid "the key to search for"
|
|||
|
@@ -1962,8 +1949,8 @@ msgid ""
|
|||
|
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
|
|||
|
"--resolve'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"옵션 '--reative'를 '--whatrequires <REQ>' (선택 옵션으로 '--exactdeps' 대신 '--"
|
|||
|
-"alldeps'와 함께 사용), 또는 '--requires <REQ> --resolve'와 함께 사용해야 합니다."
|
|||
|
+"옵션 '--reative'를 '--whatrequires <REQ>' (선택 옵션으로 '--exactdeps' 대신 '--"
|
|||
|
+"alldeps'와 함께 사용), 또는 '--requires <REQ> --resolve'와 함께 사용해야 합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:312
|
|||
|
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
|
|||
|
@@ -1971,7 +1958,7 @@ msgstr "인수 {}에는 --whatrequires 또는 --whatdepends 옵션이 필요합
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:344
|
|||
|
msgid "Package {} contains no files"
|
|||
|
-msgstr "패키지 {}에 파일이 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 {}에 파일이 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:561
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
@@ -1986,15 +1973,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
"사용법: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"설명:\n"
|
|||
|
-" 지정된 패키지의 경우 패키지 트리를 출력하십시오."
|
|||
|
+" 지정된 꾸러미의 경우 꾸러미 트리를 출력하십시오."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/search.py:46
|
|||
|
msgid "search package details for the given string"
|
|||
|
-msgstr "지정된 문자열의 패키지 정보를 검색합니다"
|
|||
|
+msgstr "지정된 문자열의 꾸러미 정보를 검색합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/search.py:51
|
|||
|
msgid "search also package description and URL"
|
|||
|
-msgstr "패키지 설명 및 URL 검색"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 설명 및 URL 검색"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/search.py:52
|
|||
|
msgid "KEYWORD"
|
|||
|
@@ -2004,22 +1991,22 @@ msgstr "KEYWORD"
|
|||
|
msgid "Keyword to search for"
|
|||
|
msgstr "검색 키워드"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "이름"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "요약"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "설명"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2034,18 +2021,18 @@ msgstr " & "
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/search.py:80
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
|
|||
|
-msgstr "%s 정확히 일치하는 항목: %%s"
|
|||
|
+msgstr "%s과 정확히 일치하는 항목: %%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
|
|||
|
#. %%s - found keys (in listed attributes)
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/search.py:84
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Matched: %%s"
|
|||
|
-msgstr "%s 일치하는 항목: %%s"
|
|||
|
+msgstr "%s과 일치하는 항목: %%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/search.py:134
|
|||
|
msgid "No matches found."
|
|||
|
-msgstr "일치하는 항목이 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "일치 항목이 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/shell.py:47
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
@@ -2110,7 +2097,7 @@ msgid ""
|
|||
|
" resolve the transaction set"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"{}\n"
|
|||
|
-" 트랜잭션 집합을 분석합니다"
|
|||
|
+" 연결 집합을 분석합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/shell.py:195
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -2120,9 +2107,9 @@ msgid ""
|
|||
|
" run: run the transaction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"{} arg\n"
|
|||
|
-" list : 트랜잭션 내용을 나열합니다\n"
|
|||
|
-" reset : 트랜잭션을 재설정합니다 (zero-out)\n"
|
|||
|
-" run: 트랜잭션을 실행합니다"
|
|||
|
+" list : 연결 내용을 나열합니다\n"
|
|||
|
+" reset : 연결을 재설정합니다 (zero-out)\n"
|
|||
|
+" run: 연결을 실행합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/shell.py:201
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -2130,7 +2117,7 @@ msgid ""
|
|||
|
" run the transaction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"{}\n"
|
|||
|
-" 트랜잭션을 실행합니다."
|
|||
|
+"연결을 실행합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/shell.py:205
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -2154,24 +2141,24 @@ msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"쉘 관련 인수:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
-"config 설정 옵션 설정\n"
|
|||
|
-"help 도움말 인쇄\n"
|
|||
|
-"repository (or repo) 리포지토리 활성화,비활성화 또는 나열\n"
|
|||
|
-"resolvedep 트랜잭션 세트 분석\n"
|
|||
|
-"transaction (or ts) 트랜잭션 세트 목록,재설정 또는 실행\n"
|
|||
|
-"run 트랜잭션 세트 분석 및 실행\n"
|
|||
|
-"exit (or quit) 쉘 종료"
|
|||
|
+"config 설정 옵션 설정\n"
|
|||
|
+"help 도움말 인쇄\n"
|
|||
|
+"repository (or repo) 저장소 활성화,비활성화 또는 나열\n"
|
|||
|
+"resolvedep 연결 구성 분석\n"
|
|||
|
+"transaction (or ts) 연결 구성 목록,재설정 또는 실행\n"
|
|||
|
+"run 연결 구성 분석 및 실행\n"
|
|||
|
+"exit (or quit) 쉘 종료"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:259
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:262
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
|
|||
|
msgstr "오류: 읽기 전용 %s를 열 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
msgid "Complete!"
|
|||
|
msgstr "완료되었습니다!"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:291
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:294
|
|||
|
msgid "Leaving Shell"
|
|||
|
msgstr "쉘 나가기"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2202,45 +2189,45 @@ msgstr "보안"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
|
|||
|
msgid "newpackage"
|
|||
|
-msgstr "새 패키지"
|
|||
|
+msgstr "새 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
|
|||
|
msgid "Critical/Sec."
|
|||
|
-msgstr "심각/보안 취약점"
|
|||
|
+msgstr "심각/보안."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
|
|||
|
msgid "Important/Sec."
|
|||
|
-msgstr "중요/보안 취약점"
|
|||
|
+msgstr "중요/보안."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
|
|||
|
msgid "Moderate/Sec."
|
|||
|
-msgstr "보통/보안 취약점"
|
|||
|
+msgstr "보통/보안."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
|
|||
|
msgid "Low/Sec."
|
|||
|
-msgstr "낮음/보안 취약점"
|
|||
|
+msgstr "낮음/보안."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
|
|||
|
msgid "display advisories about packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지관련 권고 표시"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미관련 권고 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
|
|||
|
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
|
|||
|
-msgstr "설치된 최신 버전의 패키지에 대한 권고 (기본값)"
|
|||
|
+msgstr "설치된 최신 버전의 꾸러미에 대한 권고 (기본값)"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
|
|||
|
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지의 동일한 버전 및 이전 버전에 대한 권고"
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미의 동일한 버전 및 이전 버전에 대한 권고"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
|
|||
|
"newer version is available"
|
|||
|
-msgstr "최신 버전을 사용할 수있는 설치된 패키지의 최신 버전에 대한 권고"
|
|||
|
+msgstr "최신 버전를 사용할 수 있는 설치된 꾸러미의 최신 버전에 대한 권고"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
|
|||
|
msgid "advisories about any versions of installed packages"
|
|||
|
-msgstr "설치된 패키지 모든 버전에 대한 권고"
|
|||
|
+msgstr "설치된 꾸러미 모든 버전에 대한 권고"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
|
|||
|
msgid "show summary of advisories (default)"
|
|||
|
@@ -2264,11 +2251,11 @@ msgstr "bugzilla 참조가 있는 권고 만 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
|
|||
|
msgid "installed"
|
|||
|
-msgstr "설치됨"
|
|||
|
+msgstr "설치되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
|
|||
|
msgid "updates"
|
|||
|
-msgstr "업데이트"
|
|||
|
+msgstr "최신화"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
|
|||
|
msgid "all"
|
|||
|
@@ -2280,11 +2267,11 @@ msgstr "사용 가능"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
|
|||
|
msgid "Updates Information Summary: "
|
|||
|
-msgstr "업데이트 정보 요약 "
|
|||
|
+msgstr "최신화 정보 요약: "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
|
|||
|
msgid "New Package notice(s)"
|
|||
|
-msgstr "새 패키지 알림"
|
|||
|
+msgstr "새 꾸러미 알림"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
|
|||
|
msgid "Security notice(s)"
|
|||
|
@@ -2324,11 +2311,11 @@ msgstr "기타 다른 공지"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
|
|||
|
msgid "Unknown/Sec."
|
|||
|
-msgstr "알 수 없음 /보안 취약점"
|
|||
|
+msgstr "알 수 없음/보안."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
|
|||
|
msgid "Bugs"
|
|||
|
-msgstr "버그"
|
|||
|
+msgstr "결점"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
@@ -2336,11 +2323,11 @@ msgstr "유형"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
|
|||
|
msgid "Update ID"
|
|||
|
-msgstr "ID 업데이트"
|
|||
|
+msgstr "ID 최신화"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
|
|||
|
msgid "Updated"
|
|||
|
-msgstr "업데이트됨"
|
|||
|
+msgstr "최신화됨"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
|
|||
|
msgid "CVEs"
|
|||
|
@@ -2364,10 +2351,10 @@ msgstr "파일"
|
|||
|
|
|||
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|||
|
# document keys
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656 dnf/util.py:617
|
|||
|
msgid "Installed"
|
|||
|
-msgstr "설치됨"
|
|||
|
+msgstr "설치되었습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
|
|||
|
msgid "false"
|
|||
|
@@ -2379,17 +2366,17 @@ msgstr "true"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
|
|||
|
msgid "upgrade a package or packages on your system"
|
|||
|
-msgstr "시스템에서 패키지를 업그레이드하십시오."
|
|||
|
+msgstr "시스템에서 꾸러미를 최신화하세요"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
|
|||
|
msgid "Package to upgrade"
|
|||
|
-msgstr "업그레이드할 패키지"
|
|||
|
+msgstr "최신화 할 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
|
|||
|
"your system"
|
|||
|
-msgstr "업그레이드하지만 ‘최신' 패키지에만 시스템에 영향을 줄 수 있는 수정된 문제가 있습니다"
|
|||
|
+msgstr "최신화 하지만 ‘최신' 꾸러미에만 시스템에 영향을 줄 수 있는 수정된 문제가 있습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:88
|
|||
|
msgid "Terminated."
|
|||
|
@@ -2401,23 +2388,23 @@ msgstr "현재 디렉토리에서 읽기 / 실행 액세스가 없습니다. /
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:135
|
|||
|
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
|
|||
|
-msgstr "충돌하는 패키지를 바꾸려면 명령 줄에 '{}'을 (를) 추가하십시오."
|
|||
|
+msgstr "충돌하는 꾸러미를 교체하려면 명령줄에 '{}'을 추가하세요"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:139
|
|||
|
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
|
|||
|
-msgstr "설치할 수 없는 패키지를 건너 뛰려면 '{}'을 (를) 추가하십시오."
|
|||
|
+msgstr "설치 할 수 없는 꾸러미를 건너 뛰려면 '{}'을 (를) 추가하십시오"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:142
|
|||
|
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
|
|||
|
-msgstr " 또는 '{}'은/는 설치할 수 없는 패키지를 건너 뜁니다"
|
|||
|
+msgstr " 또는 '{}'는 설치 할 수 없는 꾸러미를 건너 뜁니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:147
|
|||
|
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
|
|||
|
-msgstr "최적 후보의 패키지만을 사용하려면 '{}'을 (를) 추가하십시오."
|
|||
|
+msgstr "최적 후보의 꾸러미만을 사용하려면 '{}'를 추가하세요"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:150
|
|||
|
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
|
|||
|
-msgstr " 또는 '{}'은/는 최적 후보의 패키지만 사용합니다"
|
|||
|
+msgstr " 또는 '{}'는 최적 후보의 꾸러미만 사용합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/main.py:167
|
|||
|
msgid "Dependencies resolved."
|
|||
|
@@ -2497,7 +2484,7 @@ msgstr "임의의 설정 옵션 및 리포지토리 옵션 설정"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:210
|
|||
|
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지를 건너 뛰어 종속성 문제 해결"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미를 건너 뛰어 종속성 문제 해결"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:213
|
|||
|
msgid "show command help"
|
|||
|
@@ -2505,19 +2492,19 @@ msgstr "명령 도움말 표시"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:217
|
|||
|
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
|
|||
|
-msgstr "종속성을 해결하기 위해 설치된 패키지 지우기 허용"
|
|||
|
+msgstr "종속성을 해결하기 위해 설치된 꾸러미 지우기 허용"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:221
|
|||
|
msgid "try the best available package versions in transactions."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션에서 사용 가능한 최상의 패키지 버전을 사용해보십시오."
|
|||
|
+msgstr "연결에서 사용 가능한 최상의 꾸러미 버전을 사용해보십시오."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:223
|
|||
|
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션을 최상의 선택 옵션으로 제한하지 마십시오"
|
|||
|
+msgstr "연결를 최상의 선택 옵션으로 제한하지 마십시오"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:226
|
|||
|
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
|
|||
|
-msgstr "시스템 캐시에서 완전히 실행하고, 캐시를 업데이트하지 않습니다."
|
|||
|
+msgstr "시스템 캐쉬에서 완전히 실행하고, 캐쉬를 최신화하지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:230
|
|||
|
msgid "maximum command wait time"
|
|||
|
@@ -2529,11 +2516,11 @@ msgstr "디버깅 출력 레벨"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:236
|
|||
|
msgid "dumps detailed solving results into files"
|
|||
|
-msgstr "자세한 해결 결과를 파일로 덤프합니다."
|
|||
|
+msgstr "자세한 해결 결과를 파일로 덤프합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:240
|
|||
|
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
|
|||
|
-msgstr "repos에 있는 중복 목록을 목록/검색 명령에 표시합니다."
|
|||
|
+msgstr "repos에 있는 중복 목록을 목록/검색 명령에 표시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:243
|
|||
|
msgid "error output level"
|
|||
|
@@ -2545,8 +2532,8 @@ msgid ""
|
|||
|
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
|
|||
|
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"패키지가 info, list, repoquery에 더 이상 사용하지 않는 업그레이드 또는 표시 기능을 위해 {prog}의 더 이상 "
|
|||
|
-"사용되지 않는 처리 로직을 활성화합니다."
|
|||
|
+"꾸러미가 info, list, repoquery에 더 이상 사용하지 않는 최신화 또는 표시 기능을 위해 {prog}의 더 이상 사용되지 "
|
|||
|
+"않는 처리 로직을 활성화합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:251
|
|||
|
msgid "debugging output level for rpm"
|
|||
|
@@ -2588,7 +2575,7 @@ msgstr "config-manager 명령으로 repos를 비활성화합니다 (자동 저
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:283
|
|||
|
msgid "exclude packages by name or glob"
|
|||
|
-msgstr "이름이나 glob로 패키지를 제거합니다"
|
|||
|
+msgstr "이름이나 glob로 꾸러미를 제거합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:288
|
|||
|
msgid "disable excludepkgs"
|
|||
|
@@ -2598,7 +2585,7 @@ msgstr "excludepkgs 비활성화"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
|
|||
|
"baseurl), can be specified multiple times."
|
|||
|
-msgstr "사용할 추가 리포지터리에 대한 레이블 및 경로 (baseurl과 동일한 경로)를 여러 번 지정할 수 있습니다."
|
|||
|
+msgstr "사용 할 추가 레포지터리에 대한 이름표와 경로 (baseurl과 동일한 경로)를 여러 번 지정와 할 수 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:297
|
|||
|
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
|
|||
|
@@ -2626,51 +2613,51 @@ msgstr "IPv6 주소 만 확인"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:314
|
|||
|
msgid "set directory to copy packages to"
|
|||
|
-msgstr "패키지를 복사할 디렉토리를 설정하십시오"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미를 복사할 디렉토리를 설정하십시오"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:317
|
|||
|
msgid "only download packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지 만 다운로드"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미만 내려받기"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:319
|
|||
|
msgid "add a comment to transaction"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션에 의견을 추가하십시오"
|
|||
|
+msgstr "연결에 의견을 추가하십시오"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:322
|
|||
|
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
|
|||
|
-msgstr "버그 수정 관련 패키지를 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "결점(bug) 수정 관련 꾸러미 최신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:325
|
|||
|
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
|
|||
|
-msgstr "개선된 기능과 관련된 패키지를 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "개선된 기능과 관련된 꾸러미를 초신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:328
|
|||
|
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
|
|||
|
-msgstr "새 패키지 관련 패키지를 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "새 꾸러미 관련 꾸러미 최신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:331
|
|||
|
msgid "Include security relevant packages, in updates"
|
|||
|
-msgstr "보안 관련 패키지 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "보안 관련 꾸러미 최신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:335
|
|||
|
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
|
|||
|
-msgstr "주어진 권고를 수정하는 데 필요한 패키지를 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "주어진 권고를 수정하는 데 필요한 꾸러미를 최신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:339
|
|||
|
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
|
|||
|
-msgstr "주어진 BZ를 수정하는 데 필요한 패키지를 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "주어진 BZ를 수정하는 데 필요한 꾸러미를 최신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:342
|
|||
|
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
|
|||
|
-msgstr "주어진 CVE를 수정하는 데 필요한 패키지를 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "주어진 CVE를 수정하는 데 필요한 꾸러미를 최신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:347
|
|||
|
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
|
|||
|
-msgstr "심각도와 일치하는 보안 관련 패키지를 업데이트에 포함"
|
|||
|
+msgstr "심각도와 일치하는 보안 관련 꾸러미를 최신화에 포함"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:353
|
|||
|
msgid "Force the use of an architecture"
|
|||
|
-msgstr "아키텍처의 사용을 강제합니다"
|
|||
|
+msgstr "구조의 사용을 강제합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/option_parser.py:375
|
|||
|
msgid "List of Main Commands:"
|
|||
|
@@ -2688,13 +2675,13 @@ msgstr "‘%s' 인수를 인코딩할 수 없습니다: %s"
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:505
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:459
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "이름"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:465
|
|||
|
msgid "Epoch"
|
|||
|
msgstr "기간"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2702,38 +2689,38 @@ msgstr "기간"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1248
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "버전"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1250
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "버전"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:470
|
|||
|
msgid "Release"
|
|||
|
msgstr "릴리즈"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1239
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Arch"
|
|||
|
-msgstr "아키텍처"
|
|||
|
+msgstr "구조"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1242
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Architecture"
|
|||
|
-msgstr "아키텍처"
|
|||
|
+msgstr "구조"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "크기"
|
|||
|
@@ -2742,361 +2729,357 @@ msgstr "크기"
|
|||
|
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
|
|||
|
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
|
|||
|
#. unabbreviated.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1263
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "크기"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:524
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:478
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "소스"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1254
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Repo"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리"
|
|||
|
+msgstr "레포지터리"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1257
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Repository"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리"
|
|||
|
+msgstr "레포지터리"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:533
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:487
|
|||
|
msgid "From repo"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리에서"
|
|||
|
+msgstr "레포지터리에서"
|
|||
|
|
|||
|
#. :hawkey does not support changelog information
|
|||
|
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
|
|||
|
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:539
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:493
|
|||
|
msgid "Packager"
|
|||
|
-msgstr "패키지 프로그램"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 생성자"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:541
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:495
|
|||
|
msgid "Buildtime"
|
|||
|
msgstr "빌드 시간"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:545
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:499
|
|||
|
msgid "Install time"
|
|||
|
msgstr "설치 시간"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:554
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:508
|
|||
|
msgid "Installed by"
|
|||
|
msgstr "설치자"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:558
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:512
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "요약"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:564
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:518
|
|||
|
msgid "License"
|
|||
|
-msgstr "라이센스"
|
|||
|
+msgstr "저작권"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:568
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:522
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "설명"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:695
|
|||
|
-msgid "No packages to list"
|
|||
|
-msgstr "목록에 패키지가 없습니다"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "y"
|
|||
|
msgstr "y"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "yes"
|
|||
|
msgstr "예"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "n"
|
|||
|
msgstr "n"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "no"
|
|||
|
-msgstr "아니요"
|
|||
|
+msgstr "아니"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:711
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:655
|
|||
|
msgid "Is this ok [y/N]: "
|
|||
|
-msgstr "정말입니까 [y/N]: "
|
|||
|
+msgstr "진행 할 까요? [y/N]: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:659
|
|||
|
msgid "Is this ok [Y/n]: "
|
|||
|
-msgstr "정말입니까 [Y/n]: "
|
|||
|
+msgstr "진행 할 까요? [Y/n]: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:795
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:739
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Group: %s"
|
|||
|
msgstr "그룹 %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:799
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:743
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Group-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " 그룹 ID: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Description: %s"
|
|||
|
msgstr " 설명: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:803
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:747
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Language: %s"
|
|||
|
msgstr " 언어: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:750
|
|||
|
msgid " Mandatory Packages:"
|
|||
|
-msgstr " 필수 패키지 :"
|
|||
|
+msgstr " 필수 꾸러미 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:807
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:751
|
|||
|
msgid " Default Packages:"
|
|||
|
-msgstr " 기본 패키지 :"
|
|||
|
+msgstr " 기본 꾸러미 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:808
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:752
|
|||
|
msgid " Optional Packages:"
|
|||
|
-msgstr " 선택적인 패키지 :"
|
|||
|
+msgstr " 선택적인 꾸러미 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:753
|
|||
|
msgid " Conditional Packages:"
|
|||
|
-msgstr " 추가 가능 패키지 :"
|
|||
|
+msgstr " 추가 가능 꾸러미 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:834
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:778
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment Group: %s"
|
|||
|
msgstr "환경 그룹 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:837
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:781
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Environment-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " 환경 -ID : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:787
|
|||
|
msgid " Mandatory Groups:"
|
|||
|
msgstr " 필수 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:844
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:788
|
|||
|
msgid " Optional Groups:"
|
|||
|
msgstr " 선택적인 그룹 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
msgid "Matched from:"
|
|||
|
msgstr "일치하는 항목 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:879
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:823
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Filename : %s"
|
|||
|
msgstr "파일 이름 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:904
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:848
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repo : %s"
|
|||
|
msgstr "리포지토리 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:913
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:857
|
|||
|
msgid "Description : "
|
|||
|
msgstr "설명 : "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:917
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:861
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "URL : %s"
|
|||
|
msgstr "URL : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:921
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "License : %s"
|
|||
|
-msgstr "라이센스 : %s"
|
|||
|
+msgstr "저작권 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:927
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:871
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Provide : %s"
|
|||
|
msgstr "제공 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:947
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:891
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other : %s"
|
|||
|
msgstr "기타 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:996
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:940
|
|||
|
msgid "There was an error calculating total download size"
|
|||
|
-msgstr "총 다운로드 크기를 계산하는 중에 오류가 발생했습니다"
|
|||
|
+msgstr "총 내려받기 크기를 계산하는 중에 오류가 발생했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1002
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:946
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total size: %s"
|
|||
|
msgstr "전체 크기: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1005
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:949
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total download size: %s"
|
|||
|
-msgstr "총 다운로드 크기 : %s"
|
|||
|
+msgstr "총계 내려받기 크기: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1008
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:952
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed size: %s"
|
|||
|
msgstr "설치된 크기 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:970
|
|||
|
msgid "There was an error calculating installed size"
|
|||
|
msgstr "설치된 크기를 계산하는 동안 오류가 발생했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:974
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Freed space: %s"
|
|||
|
msgstr "사용 가능한 공간 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:983
|
|||
|
msgid "Marking packages as installed by the group:"
|
|||
|
-msgstr "그룹에 설치된 패키지 표시:"
|
|||
|
+msgstr "그룹에 설치된 꾸러미 표시:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:990
|
|||
|
msgid "Marking packages as removed by the group:"
|
|||
|
-msgstr "그룹에 의해 제거된 패키지 표시:"
|
|||
|
+msgstr "그룹에 의해 제거된 꾸러미 표시:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "그룹"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Packages"
|
|||
|
-msgstr "패키지"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1133
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
msgid "Installing group/module packages"
|
|||
|
-msgstr "그룹 / 모듈 패키지 설치"
|
|||
|
+msgstr "그룹/모듈 꾸러미 설치"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1047
|
|||
|
msgid "Installing group packages"
|
|||
|
-msgstr "그룹 패키지 설치"
|
|||
|
+msgstr "그룹 꾸러미 설치"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1138
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1051
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Installing"
|
|||
|
msgstr "설치 중"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1140
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1053
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Upgrading"
|
|||
|
-msgstr "업그레이드 중"
|
|||
|
+msgstr "향상 중"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1142
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1055
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Reinstalling"
|
|||
|
msgstr "재설치 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1144
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1057
|
|||
|
msgid "Installing dependencies"
|
|||
|
-msgstr "종속 패키지 설치 중"
|
|||
|
+msgstr "종속 꾸러미 설치 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1145
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1058
|
|||
|
msgid "Installing weak dependencies"
|
|||
|
-msgstr "취약한 종속 패키지 설치 중"
|
|||
|
+msgstr "취약한 종속 꾸러미 설치 중"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
|
|||
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|||
|
# document keys
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1147
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1060
|
|||
|
msgid "Removing"
|
|||
|
msgstr "삭제 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1148
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1061
|
|||
|
msgid "Removing dependent packages"
|
|||
|
-msgstr "종속 패키지 제거"
|
|||
|
+msgstr "종속 꾸러미지 제거"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1149
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1062
|
|||
|
msgid "Removing unused dependencies"
|
|||
|
-msgstr "사용하지 않는 종속 패키지 제거"
|
|||
|
+msgstr "사용하지 않는 종속 꾸러미 제거"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1151
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1064
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Downgrading"
|
|||
|
-msgstr "다운그레이드 중"
|
|||
|
+msgstr "하향설치 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1176
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1089
|
|||
|
msgid "Installing module profiles"
|
|||
|
msgstr "모듈 프로파일 설치"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1185
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1098
|
|||
|
msgid "Disabling module profiles"
|
|||
|
msgstr "모듈 프로파일 비활성화"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1107
|
|||
|
msgid "Enabling module streams"
|
|||
|
msgstr "모듈 스트림 활성화"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1202
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1115
|
|||
|
msgid "Switching module streams"
|
|||
|
msgstr "모듈 스트림 전환"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1210
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1123
|
|||
|
msgid "Disabling modules"
|
|||
|
msgstr "모듈 비활성화"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1218
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1131
|
|||
|
msgid "Resetting modules"
|
|||
|
msgstr "모듈 재설정"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1230
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1143
|
|||
|
msgid "Installing Environment Groups"
|
|||
|
-msgstr "환경 그룹 설치"
|
|||
|
+msgstr "환경 그룹 설치 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1237
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1150
|
|||
|
msgid "Upgrading Environment Groups"
|
|||
|
-msgstr "환경 그룹 업그레이드"
|
|||
|
+msgstr "환경 그룹 향상"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1244
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1157
|
|||
|
msgid "Removing Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "환경 그룹 제거"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1251
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1164
|
|||
|
msgid "Installing Groups"
|
|||
|
msgstr "그룹 설치"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1258
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1171
|
|||
|
msgid "Upgrading Groups"
|
|||
|
-msgstr "그룹 업그레이드"
|
|||
|
+msgstr "그룹 향상"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1178
|
|||
|
msgid "Removing Groups"
|
|||
|
msgstr "그룹 제거"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1281
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Skipping packages with conflicts:\n"
|
|||
|
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"충돌 패키지 건너 뛰기 :\n"
|
|||
|
-"(업그레이드를 강제하려면 명령행에 '%s' 추가)"
|
|||
|
+"충돌 꾸러미 건너 뛰기:\n"
|
|||
|
+"(향상을 강제하려면 명령행에 '%s' 추가)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1204
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
|
|||
|
-msgstr "손상된 종속성이 있는 %s 패키지 건너 뛰기"
|
|||
|
+msgstr "손상된 종속성이 있는 %s 꾸러미 건너 뛰기"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1295
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1208
|
|||
|
msgid " or part of a group"
|
|||
|
msgstr " 또는 그룹의 일부"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3104,22 +3087,22 @@ msgstr " 또는 그룹의 일부"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1320
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1233
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
-msgstr "패키지"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1322
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1235
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
-msgstr "패키지"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1371
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1284
|
|||
|
msgid "replacing"
|
|||
|
msgstr "교체"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1378
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3127,296 +3110,280 @@ msgid ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
-"트랜잭션 요약\n"
|
|||
|
+"연결 요약\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. TODO: remove
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1932 dnf/cli/output.py:1933
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1296 dnf/cli/output.py:1814 dnf/cli/output.py:1815
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "설치"
|
|||
|
|
|||
|
# ctx::sourcefile::Navigation Menu
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1941
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1300 dnf/cli/output.py:1823
|
|||
|
msgid "Upgrade"
|
|||
|
-msgstr "업그레이드"
|
|||
|
+msgstr "향상"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1388
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1301
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "삭제"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1939
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1303 dnf/cli/output.py:1821
|
|||
|
msgid "Downgrade"
|
|||
|
-msgstr "다운 그레이드"
|
|||
|
+msgstr "하향설치"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1391
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1304
|
|||
|
msgid "Skip"
|
|||
|
msgstr "건너뛰기"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1313 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgid_plural "Packages"
|
|||
|
-msgstr[0] "패키지"
|
|||
|
+msgstr[0] "꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1418
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1331
|
|||
|
msgid "Dependent package"
|
|||
|
msgid_plural "Dependent packages"
|
|||
|
-msgstr[0] "종속 패키지"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1942
|
|||
|
-msgid "Upgraded"
|
|||
|
-msgstr "업그레이드 됨"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1940
|
|||
|
-msgid "Downgraded"
|
|||
|
-msgstr "다운 그레이드"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1503
|
|||
|
-msgid "Reinstalled"
|
|||
|
-msgstr "다시 설치됨"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1504
|
|||
|
-msgid "Skipped"
|
|||
|
-msgstr "건너 뛰기됨"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1505
|
|||
|
-msgid "Removed"
|
|||
|
-msgstr "제거됨"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1508
|
|||
|
-msgid "Failed"
|
|||
|
-msgstr "실패하였습니다"
|
|||
|
+msgstr[0] "종속 꾸러미"
|
|||
|
|
|||
|
# auto translated by TM merge from project: RHOSP Director Installation and
|
|||
|
# Usage , version: 11-Korean, DocId: master
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1559
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1439
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "합계"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1587
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1467
|
|||
|
msgid "<unset>"
|
|||
|
msgstr "<unset>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1588
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1468
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "시스템"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1638
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1518
|
|||
|
msgid "Command line"
|
|||
|
msgstr "명령행"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1649
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1531
|
|||
|
msgid "User name"
|
|||
|
msgstr "사용자 이름"
|
|||
|
|
|||
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|||
|
# document keys
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1651
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1533
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1653
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1535
|
|||
|
msgid "Date and time"
|
|||
|
msgstr "날짜와 시간"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1536
|
|||
|
msgid "Action(s)"
|
|||
|
msgstr "작업"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1655
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1537
|
|||
|
msgid "Altered"
|
|||
|
msgstr "변경됨"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1698
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1580
|
|||
|
msgid "No transactions"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 없음"
|
|||
|
+msgstr "연결 없음"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1699 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1581 dnf/cli/output.py:1597
|
|||
|
msgid "Failed history info"
|
|||
|
msgstr "실패 기록 정보"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1714
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1596
|
|||
|
msgid "No transaction ID, or package, given"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 ID 또는 패키지가 지정되지 않았습니다"
|
|||
|
+msgstr "연결 ID 또는 꾸러미가 지정되지 않았습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
msgid "Erased"
|
|||
|
-msgstr "삭제됨"
|
|||
|
+msgstr "제거되었습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1822 dnf/util.py:616
|
|||
|
+msgid "Downgraded"
|
|||
|
+msgstr "하향설치됨"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1824 dnf/util.py:615
|
|||
|
+msgid "Upgraded"
|
|||
|
+msgstr "향상되었습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656
|
|||
|
msgid "Not installed"
|
|||
|
msgstr "설치되지 않음"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Newer"
|
|||
|
msgstr "최신"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Older"
|
|||
|
msgstr "이전"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1823 dnf/cli/output.py:1825
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1705 dnf/cli/output.py:1707
|
|||
|
msgid "Transaction ID :"
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 ID :"
|
|||
|
+msgstr "연결 ID :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1828
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1710
|
|||
|
msgid "Begin time :"
|
|||
|
msgstr "시작 시간 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1831 dnf/cli/output.py:1833
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1713 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
msgid "Begin rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "rpmdb 시작 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1839
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1721
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u seconds)"
|
|||
|
msgstr "(%u 초)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1841
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1723
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u minutes)"
|
|||
|
msgstr "(%u 분)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u hours)"
|
|||
|
msgstr "(%u 시간)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1845
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1727
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u days)"
|
|||
|
msgstr "(%u 일)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1846
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1728
|
|||
|
msgid "End time :"
|
|||
|
msgstr "종료 시간 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1849 dnf/cli/output.py:1851
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1731 dnf/cli/output.py:1733
|
|||
|
msgid "End rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "rpmdb 종료:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1858 dnf/cli/output.py:1860
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1740 dnf/cli/output.py:1742
|
|||
|
msgid "User :"
|
|||
|
msgstr "사용자 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1871
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1753
|
|||
|
msgid "Aborted"
|
|||
|
msgstr "중지됨"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Return-Code :"
|
|||
|
msgstr "반환 코드 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "성공"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
msgid "Failures:"
|
|||
|
msgstr "실패 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1873
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1755
|
|||
|
msgid "Failure:"
|
|||
|
msgstr "실패:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1883 dnf/cli/output.py:1885
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1765 dnf/cli/output.py:1767
|
|||
|
msgid "Releasever :"
|
|||
|
-msgstr "Releasever :"
|
|||
|
+msgstr "Releasever :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1890 dnf/cli/output.py:1892
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
msgid "Command Line :"
|
|||
|
msgstr "명령 줄 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1897 dnf/cli/output.py:1899
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1779 dnf/cli/output.py:1781
|
|||
|
msgid "Comment :"
|
|||
|
msgstr "댓글 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1903
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1785
|
|||
|
msgid "Transaction performed with:"
|
|||
|
-msgstr "실행된 트랜잭션:"
|
|||
|
+msgstr "실행된 연결:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1912
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1794
|
|||
|
msgid "Packages Altered:"
|
|||
|
-msgstr "변경된 패키지 :"
|
|||
|
+msgstr "변경된 꾸러미 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1918
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1800
|
|||
|
msgid "Scriptlet output:"
|
|||
|
-msgstr "Scriptlet 출력 :"
|
|||
|
+msgstr "스크립트릿 출력 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1807
|
|||
|
msgid "Errors:"
|
|||
|
msgstr "오류 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1816
|
|||
|
msgid "Dep-Install"
|
|||
|
-msgstr "Dep-Install"
|
|||
|
+msgstr "설치-시작"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1935
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1817
|
|||
|
msgid "Obsoleted"
|
|||
|
msgstr "사용 중지됨"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1936 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1818 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
msgid "Obsoleting"
|
|||
|
msgstr "사용 중지"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1937
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1819
|
|||
|
msgid "Erase"
|
|||
|
msgstr "삭제"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1938
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1820
|
|||
|
msgid "Reinstall"
|
|||
|
msgstr "재설치"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2016
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1894
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 설치됩니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 설치됩니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2018
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1896
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 업그레이드됩니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 최신화됩니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2020
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1898
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 제거됩니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 제거됩니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2022
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1900
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 다시 설치됩니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 다시 설치됩니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2024
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1902
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 다운그레이드됩니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 하향설치됩니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1904
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 더 이상 사용되지 않습니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 더 이상 사용되지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2028
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1906
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 업그레이드됩니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 최신화됩니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1908
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
|
|||
|
-msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 더 이상 사용되지 않습니다"
|
|||
|
+msgstr "---> 꾸러미 %s.%s %s가 더 이상 사용되지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1917
|
|||
|
msgid "--> Starting dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "-> 종석성 해결 시작"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2044
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1921
|
|||
|
msgid "--> Finished dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "-> 종속성 해결 완료"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2058 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1935 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Importing GPG key 0x%s:\n"
|
|||
|
@@ -3425,13 +3392,13 @@ msgid ""
|
|||
|
" From : %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"GPG키 0x%s 가져오는 중:\n"
|
|||
|
-" 사용자 ID : \"%s\"\n"
|
|||
|
-" 지문: %s\n"
|
|||
|
-" 출처 : %s"
|
|||
|
+"사용자 ID : \"%s\"\n"
|
|||
|
+"지문: %s\n"
|
|||
|
+"출처 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/utils.py:98
|
|||
|
msgid "Running"
|
|||
|
-msgstr "실행중"
|
|||
|
+msgstr "실행 중"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/utils.py:99
|
|||
|
msgid "Sleeping"
|
|||
|
@@ -3485,29 +3452,27 @@ msgstr "건너 뛰기."
|
|||
|
#: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'이/가 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
+msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'가 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Module or Group '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'을/를 사용할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'을 사용 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:200
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
|
|||
|
-msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'이/가 존재하지 않습니다."
|
|||
|
+msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'가 존재하지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:599
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' does not exist."
|
|||
|
-msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
+msgstr "환경 id '%s' 가 존재하지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:443 dnf/transaction_sr.py:453
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:477 dnf/transaction_sr.py:487
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
+msgstr "환경id '%s'가 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:639
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -3517,19 +3482,23 @@ msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
#: dnf/comps.py:641
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "환경 '%s'을/를 사용할 수 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "환경 '%s'을 사용 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:673
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Group_id '%s' does not exist."
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' does not exist."
|
|||
|
-msgstr "Group_id '%s' 존재하지 않는다."
|
|||
|
+msgstr "Group id '%s' 가 존재하지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:136
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error parsing '%s': %s"
|
|||
|
msgstr "'%s' 구문 분석 중 오류 발생: %s"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
+msgstr "잘못된 구성 값: %s=%s (%s; %s에서)"
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:226
|
|||
|
msgid "Could not set cachedir: {}"
|
|||
|
msgstr "cachedir를 설정할 수 없습니다: {}"
|
|||
|
@@ -3539,7 +3508,7 @@ msgid ""
|
|||
|
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
|
|||
|
" {}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"구성 파일 URL \"{}\"을 (를) 다운로드 할 수 없습니다:\n"
|
|||
|
+"구성 파일 URL \"{}\"를 내려받기 할 수 없습니다:\n"
|
|||
|
" {}"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:355 dnf/conf/config.py:391
|
|||
|
@@ -3550,7 +3519,7 @@ msgstr "알 수 없는 설정 옵션 : %s = %s"
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:372
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
|
|||
|
-msgstr "키 ‘%s', 값 '%s'을/를 사용하여 --setopt 구문 분석 중 오류 발생: %s"
|
|||
|
+msgstr "키 ‘%s', 값 '%s'를 사용하여 --setopt 구문 분석 중 오류 발생: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:380
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -3564,75 +3533,88 @@ msgstr "잘못되었거나 알 수 없음 \"{}\": {}"
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:501
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
|
|||
|
-msgstr "키 %s.%s', 값 '%s'을/를 사용하여 --setopt 구문 분석 중 오류 발생: %s"
|
|||
|
+msgstr "키 %s.%s', 값 '%s'를 사용하여 --setopt 구문 분석 중 오류 발생: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:504
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
|
|||
|
msgstr "Repo %s에 setopt 이전에 %s attr이 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:51
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
|
|||
|
-msgstr "경고: '%s'을/를 로드하지 못했습니다, 건너 뛰기."
|
|||
|
+msgstr "경고: '%s'을 적재하지 못했습니다, 건너 뛰기."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:63
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:72
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
+msgstr "레포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:67
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:76
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
|
|||
|
-msgstr "리포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {}, byte = {} {}"
|
|||
|
+msgstr "레포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {}, byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:75
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "Repository '{}' ({}): 구문 분석 설정 오류: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:78
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "Repository '{}' : 구문 분석 설정 오류: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:93
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr "Repository '{}' ({})의 설정에 이름이 누락되어 있습니다. id를 사용하십시오."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:96
|
|||
|
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr "Repository '{}'의 설정에 이름이 누락되어 있습니다. id를 사용하십시오."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:104
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:113
|
|||
|
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
|
|||
|
msgstr "\"{}\" 파일을 구문 분석하지 못했습니다: {}"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/crypto.py:108
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
|
|||
|
-msgstr "repo %s: 0x%s을/를 이미 가져왔습니다"
|
|||
|
+msgstr "repo %s: 0x%s를 이미 가져왔습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/crypto.py:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
|
|||
|
msgstr "repo %s: 0x%s 키를 가져왔습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:293
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:145
|
|||
|
+msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
|
|||
|
+msgstr "DNSSEC 서명이 있는 DNS 레코드를 사용하여 확인됨."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:147
|
|||
|
+msgid "NOT verified using DNS record."
|
|||
|
+msgstr "DNS 레코드를 사용하여 확인되지 않음."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:184
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
|
|||
|
+msgstr "%s에서 암호화 하지 않은 %s를 위한 저장소 키 검색"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:301
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
|
|||
|
"installed on the system"
|
|||
|
-msgstr "모듈 패키지 '{}'에 사용 가능한 메타 데이터가 없으며 시스템에 설치할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "모듈 꾸러미 '{}'에 사용 가능한 메타 자료가 없으며 시스템에 설치 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:343
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:351
|
|||
|
msgid "No available modular metadata for modular package"
|
|||
|
-msgstr "모듈 패키지에 사용 가능한 모듈 메타 데이터가 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "모듈 꾸러미에 사용 가능한 모듈 메타 자료가 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:377
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:385
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
|
|||
|
-msgstr "소스 RPM패키지를 설치하지 않습니다 (%s)."
|
|||
|
+msgstr "소스 RPM 꾸러미를 설치하지 않습니다 (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:168
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
|
|||
|
-msgstr "설정 옵션 'gpgkey_dns_verification'에는 libunbound ({})가 필요합니다"
|
|||
|
+"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
|
|||
|
+msgstr "구성 선택(옵션) 'gpgkey_dns_verification'에는 python3-unbound ({})가 필요합니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:239
|
|||
|
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
|
|||
|
@@ -3679,11 +3661,11 @@ msgstr "요청 중인 문제 :"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/exceptions.py:115
|
|||
|
msgid "missing packages: "
|
|||
|
-msgstr "누락된 패키지: "
|
|||
|
+msgstr "누락된 꾸러미: "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/exceptions.py:117
|
|||
|
msgid "broken packages: "
|
|||
|
-msgstr "잘못된 패키지: "
|
|||
|
+msgstr "잘못된 꾸러미: "
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/exceptions.py:119
|
|||
|
msgid "missing groups or modules: "
|
|||
|
@@ -3698,7 +3680,7 @@ msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
|
|||
|
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
|
|||
|
msgstr[0] "기본값의 모듈 종속성 문제 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686
|
|||
|
+#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:854
|
|||
|
msgid "Modular dependency problem:"
|
|||
|
msgid_plural "Modular dependency problems:"
|
|||
|
msgstr[0] "모듈 종속성 문제 :"
|
|||
|
@@ -3722,7 +3704,7 @@ msgstr "표시할 것이 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/module/__init__.py:28
|
|||
|
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
|
|||
|
-msgstr "지정된 버전보다 새 버전의 '{}'을/를 설치합니다. 이유 : {}"
|
|||
|
+msgstr "지정된 버전 보다 새로운 버전의 '{}'를 설치합니다. 이유 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/module/__init__.py:29
|
|||
|
msgid "Enabled modules: {}."
|
|||
|
@@ -3732,7 +3714,47 @@ msgstr "사용 설정된 모듈 : {}."
|
|||
|
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
|
|||
|
msgstr "'{}'에 지정된 프로필이 없습니다. 프로필을 지정하십시오."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:33
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:27
|
|||
|
+msgid "No such module: {}"
|
|||
|
+msgstr "그런 모듈이 없습니다: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:33
|
|||
|
+msgid "No such stream: {}"
|
|||
|
+msgstr "그런 스트림이 없습니다: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:39
|
|||
|
+msgid "No enabled stream for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "모듈에 대한 활성화된 스트림이 없습니다: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:46
|
|||
|
+msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
|
|||
|
+msgstr "동시에 모듈 '{}'에서 더 많은 스트림을 활성화 할 수 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:52
|
|||
|
+msgid "Different stream enabled for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "모듈에 대해 활성화된 다른 스트림: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:58
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}"
|
|||
|
+msgstr "그런 프로파일이 없습니다: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:64
|
|||
|
+msgid "Specified profile not installed for {}"
|
|||
|
+msgstr "{}를 위한 지정된 프로필이 설치되지 않았습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:70
|
|||
|
+msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
|
|||
|
+msgstr "'{}'을 위한 지정된 스트림이 없으며, 스트림을 지정해주세요"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:82
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}. No profiles available"
|
|||
|
+msgstr "그런 프로파일이 없습니다: {}. 사용 가능한 프로파일이 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:88
|
|||
|
+msgid "No profile to remove for '{}'"
|
|||
|
+msgstr "제거되는 프로파일이 없습니다('{}'를 위해 )"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:35
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3742,7 +3764,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"힌트 : [d] efault, [e] nabled, [x] disabled, [i] stalled"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:34
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3752,80 +3774,98 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"힌트 : [d] efault, [e] nabled, [x] disabled, [i] stalled, [a] ctive"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:681
|
|||
|
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
|
|||
|
msgstr "불필요한 프로파일을 무시합니다: '{}/{}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:84
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:86
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
|
|||
|
msgstr "모듈 '{1}:{2}'의 인수 '{0}'에 대한 모든 일치 항목이 활성화되지 않았습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:92
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
-msgstr "Fail-Safe 리포지토리 {1}에서 모듈 '{0}’을/를 설치할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "실패 방지 저장소 {1}에서 모듈 '{0}’를 설치 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:102
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
|
|||
|
-msgstr "인수 {}의 프로파일을 찾을 수 없습니다. '{}:{}'에 사용 가능한 프로파일: {}"
|
|||
|
+msgstr "인수 {}의 프로파일을 찾을 수 없습니다. '{}:{}': {} 에 사용 가능한 프로파일"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:106
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
|
|||
|
msgid "Unable to match profile for argument {}"
|
|||
|
msgstr "인수 {}의 프로파일을 찾을 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:118
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:120
|
|||
|
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
|
|||
|
msgstr "{} : {} 모듈에 대한 기본 프로파일이 없습니다. 사용 가능한 프로파일: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:122
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:124
|
|||
|
msgid "No profiles for module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "{} : {} 모듈에 대한 프로파일이 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:129
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:131
|
|||
|
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "{} 모듈에서 기본 프로필 {}을 (를) 사용할 수 없음 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:142
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
|
|||
|
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
-msgstr "Fail-Safe 리포지토리에서 모듈을 설치할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "실패-방지 저장소에서 설치된 모듈은 허용하지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:196
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
|
|||
|
+msgstr "모듈 '{1}:{2}'의 인수 '{0}'에 대한 일치 항목 없음"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:228
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
|
|||
|
+msgstr "설치 프로파일'{0}'은 모듈 '{1} 스트림 '{2}'에서 사용 할 수 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:267
|
|||
|
+msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 이름 '{}'를 위하여 배포판에서 사용 할 수 있는 꾸러미가 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:677 dnf/module/module_base.py:840
|
|||
|
msgid "Unable to resolve argument {}"
|
|||
|
msgstr "인수 {}을 (를) 구문 분석할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:160
|
|||
|
-msgid "No match for package {}"
|
|||
|
-msgstr "{} 패키지와 일치하지 않습니다"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
-msgstr "Fail-Safe 리포지토리 {1}에서 모듈 '{0}’을/를 업그레이드할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "실패방지 저장소 {1}에서 모듈 '{0}’를 향상 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
|
|||
|
msgid "Unable to match profile in argument {}"
|
|||
|
msgstr "인수 {}에서 프로파일이 일치하지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:231
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:348
|
|||
|
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
-msgstr "Fail-Safe 리포지토리에서 모듈을 업그레이드할 수 없습니다"
|
|||
|
+msgstr "실패-방지 저장소에서 모듈을 향상 할 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:367
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:422
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
|
|||
|
+" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"인수 '{argument}'는 {stream_count} 스트림 ('{streams}')과 일치합니다 (모듈의 '{module}'), "
|
|||
|
+"하지만 활성화 되었거나 지정된 스트림이 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:509
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
|
|||
|
"'{}'"
|
|||
|
msgstr "모듈 이름만 필요합니다. '{}'인수에서 불필요한 정보를 무시합니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/package.py:298
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
-msgstr "%s: %s 확인 실패 : %s 대 %s"
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:841
|
|||
|
+msgid "No match for package {}"
|
|||
|
+msgstr "{} 꾸러미와 일치하지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#. empty file is invalid json format
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:54
|
|||
|
@@ -3836,12 +3876,12 @@ msgstr "%s는 빈 파일입니다"
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "만료된 저장소 cache:%s 를 적재하는데 실패하였습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:99
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "만료된 저장소 캐쉬: %s 저장하는데 실패하였습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:106
|
|||
|
msgid "Failed storing last makecache time."
|
|||
|
@@ -3861,27 +3901,27 @@ msgstr "구문 분석에 실패했습니다. %s"
|
|||
|
msgid "Loaded plugins: %s"
|
|||
|
msgstr "로드된 플러그인 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:199
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:211
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
|
|||
|
-msgstr "플러그인 \"%s\"을/를 불러오지 못했습니다: %s"
|
|||
|
+msgstr "플러그인 \"%s\"를 불러오지 못했습니다: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:231
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:243
|
|||
|
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr "다음의 활성 플러그인 패턴과 일치하는 항목이 없습니다: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:235
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:247
|
|||
|
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr "다음의 비활성화 플러그인 패턴과 일치하는 항목이 없습니다: {}"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/repo.py:84
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "no matching payload factory for %s"
|
|||
|
-msgstr "%s와 일치하는 payload factory가 없습니다."
|
|||
|
+msgstr "%s와 일치하는 payload factory가 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/repo.py:111
|
|||
|
msgid "Already downloaded"
|
|||
|
-msgstr "이미 다운로드 됨"
|
|||
|
+msgstr "이미 내려받음"
|
|||
|
|
|||
|
#. pinging mirrors, this might take a while
|
|||
|
#: dnf/repo.py:347
|
|||
|
@@ -3899,15 +3939,32 @@ msgstr "%s 리포지토리 활성화"
|
|||
|
msgid "Added %s repo from %s"
|
|||
|
msgstr "%s 에서 %s repo를 추가했습니다"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:35
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Using rpmkeys executable from {path} to verify signature for package: "
|
|||
|
+"{package}."
|
|||
|
+msgstr "{path}에서 실행 할 수 있는 rpmkeys를 사용하여 꾸러미 서명 확인: {package}."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:39
|
|||
|
+msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
|
|||
|
+msgstr "서명을 확인하기 위해 실행 할 수 있는 rpmkeys를 찾을 수 없습니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/rpm/transaction.py:119
|
|||
|
msgid "Errors occurred during test transaction."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 테스트 중에 오류가 발생했습니다."
|
|||
|
+msgstr "연결 시험 중에 오류가 발생했습니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/sack.py:47
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
|
|||
|
+"downgrade and distro-sync commands"
|
|||
|
+msgstr "허용_공급업체_변화는 사용 할 수 없습니다. 이 선택은 현재 다운드레이드와 distro-sync 명령을 지원하지 않습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:80
|
|||
|
msgctxt "currently"
|
|||
|
msgid "Downgrading"
|
|||
|
-msgstr "다운그레이드 중"
|
|||
|
+msgstr "하향 설치 중"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:95
|
|||
|
@@ -3935,7 +3992,7 @@ msgstr "삭제 중"
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:92
|
|||
|
msgctxt "currently"
|
|||
|
msgid "Upgrading"
|
|||
|
-msgstr "업그레이드 중"
|
|||
|
+msgstr "향상 중"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:96
|
|||
|
msgid "Verifying"
|
|||
|
@@ -3943,168 +4000,202 @@ msgstr "확인 중"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:97
|
|||
|
msgid "Running scriptlet"
|
|||
|
-msgstr "scriptlet 실행 중"
|
|||
|
+msgstr "스크립트릿 실행 중"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:99
|
|||
|
msgid "Preparing"
|
|||
|
msgstr "준비 중"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:60
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:66
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Errors in \"{filename}\":"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
|
|||
|
+"\"{filename}\":"
|
|||
|
+msgstr "다음 문제는 파일에서 연결 응답 할 때에 발생합니다 \"{filename}\":"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:70
|
|||
|
-#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Error in \"{filename}\": {error}"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:68
|
|||
|
+msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
+msgstr "연결 중에 오류가 발생했습니다:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:87
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:89
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "잘못된 주요 버전 \"{major}\", 번호가 예상됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:95
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:97
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "잘못된 하위 버전 \"{minor}\", 번호가 예상됩니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:101
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:103
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
|
|||
|
"\"{major_supp}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "호환되지 않는 주요 버전 \"{major}\", 지원되는 주요 버전 \"{major_supp}\"."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:244
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:224
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
|
|||
|
+msgstr "연결 지연 인수의 충돌은 명시됩니다: 파일이름, 자료"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:265
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "예상치 못한 유형 \"{id}\", {exp} 가 예상된다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:250
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:271
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing key \"{key}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "누락된 키 \"{key}\"."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:263
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:285
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm안에 누락된 객체 키 \"{key}\"."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:267
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:289
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\"를 위한 예상되지 않은 꾸러미 이유\"{reason}\" 의 값."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:275
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:297
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 \"{nevra}\"를 위해 NEVRA를 구문 분석 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:286
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\"를 찾을 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:301
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 \"{na}\"는 활동 \"{action}\"를 위해 이미 설치되어 있습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:311
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:345
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
|
|||
|
"\"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 nervra \"{nevra}\"는 실행 \"{action}\"을 위한 저장소에서 사용 할 수 없음."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:322
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:356
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 nevra\"{nevra}\"는 활동 \"{action}\"을 위해 설치되지 않음."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:370
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\"를 위해 기대하지 않는 꾸러미 활동 \"{action}\"의 값."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:343
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Group_id '%s' does not exist."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:377
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "Group_id '%s' 존재하지 않는다."
|
|||
|
+msgstr "Group_id '%s'는 사용 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:364
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "group.packages에 있는 객체 키 \"{key}\" 누락."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:377 dnf/transaction_sr.py:387
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
+msgstr "그룹 '%s'는 설치되어 있지 않습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:432
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."
|
|||
|
+msgstr "환경 id '%s'는 사용 할 수 없습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:422
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:456
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
|
|||
|
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "잘못된 environments.groups.group_type의 값 \"{group_type}\", \"필 수\" 또는 \"선택\"만 지원합니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:430
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:464
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "환경 그룹에서 누락된 객체 키 \"{key}\"."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:508
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "그룹 \"{group}\"을 위해 예상치 못한 그룹 활동 \"{action}\"의 값."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:513
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:547
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "그룹 안에 누락된 객체 키 \"{key}\"."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:537
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:571
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "환경 \"{env}\"를 위해 예상하지 못한 환경 활동 \"{action}\"의 값."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:576
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "환경에 누락된 객체 키 \"{key}\"."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:581
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:615
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
|
|||
|
" pulled into the transaction."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "꾸러미 nevra \"{nevra}\", 연겨 파일에 존재하지 않는 것은 연결로 가져왔습니다."
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393
|
|||
|
+#: dnf/util.py:419 dnf/util.py:421
|
|||
|
msgid "Problem"
|
|||
|
msgstr "문제"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:444
|
|||
|
+#: dnf/util.py:472
|
|||
|
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "{} 키에 대한 TransactionItem을 찾을 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:454
|
|||
|
+#: dnf/util.py:482
|
|||
|
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "{} 키에 대한 TransactionSWDBItem을 찾을 수 없습니다"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:457
|
|||
|
+#: dnf/util.py:485
|
|||
|
msgid "Errors occurred during transaction."
|
|||
|
-msgstr "트랜잭션 중에 오류가 발생했습니다."
|
|||
|
+msgstr "연결 중에 오류가 발생했습니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:621
|
|||
|
+msgid "Reinstalled"
|
|||
|
+msgstr "다시 설치되었습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:622
|
|||
|
+msgid "Skipped"
|
|||
|
+msgstr "건너 뛰기됨"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:623
|
|||
|
+msgid "Removed"
|
|||
|
+msgstr "제거되었습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:626
|
|||
|
+msgid "Failed"
|
|||
|
+msgstr "실패하였습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
+#~ msgstr "%s: %s 확인 실패 : %s 대 %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "작업이 처리되지 않았습니다: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "no package matched"
|
|||
|
+#~ msgstr "일치하는 패키지가 없습니다."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
+#~ msgstr "주어진 트랜잭션 ID를 찾을 수 없습니다"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "{}에서 {} 트랜잭션 실행을 취소하고 있습니다"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "format for displaying found packages"
|
|||
|
#~ msgstr "발견 된 패키지를 표시하기위한 형식"
|
|||
|
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
|
|||
|
index 7ede4ed8..9f8da6a6 100644
|
|||
|
--- a/po/zh_CN.po
|
|||
|
+++ b/po/zh_CN.po
|
|||
|
@@ -13,33 +13,34 @@
|
|||
|
# Qi Fan <fun224@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|||
|
# Tommy He <lovenemesis@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
|||
|
# mosquito <sensor.wen@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|||
|
-# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020.
|
|||
|
+# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020, 2021.
|
|||
|
# Pany <pany@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
|
|||
|
# cheng ye <18969068329@163.com>, 2017. #zanata
|
|||
|
# lexuge <LEXUGEyky@outlook.com>, 2017. #zanata
|
|||
|
# n0vad3v <jonasguo@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
|
|||
|
# zhouxiaobo <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|||
|
-# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
|
|||
|
+# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata, 2021.
|
|||
|
# Pany <pany@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
|
|||
|
# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|||
|
# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|||
|
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
|||
|
# Hongqiao Chen <harrychen0314@gmail.com>, 2020.
|
|||
|
# Harry Chen <harrychen0314@gmail.com>, 2020.
|
|||
|
+# Sundeep Anand <suanand@redhat.com>, 2021.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n"
|
|||
|
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 08:29+0000\n"
|
|||
|
-"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
|
|||
|
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/zh_CN/>\n"
|
|||
|
+"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:00+0200\n"
|
|||
|
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 17:24+0000\n"
|
|||
|
+"Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
|
|||
|
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-rhel-8/zh_CN/>\n"
|
|||
|
"Language: zh_CN\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|||
|
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/emitter.py:32
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "使用 '%s' 发送邮件失败: %s"
|
|||
|
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
|
|||
|
msgstr "无法执行命令 '%s' :返回 %d"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:164
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
msgstr "未知配置值: %s=%s 在 %s 中; %s"
|
|||
|
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "未知配置值: %s=%s 在 %s 中; %s"
|
|||
|
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
|
|||
|
msgstr "未知配置选项:%s = %s 在 %s 中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:299
|
|||
|
+#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:305
|
|||
|
msgid "GPG check FAILED"
|
|||
|
msgstr "GPG 检查失败"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -109,9 +110,9 @@ msgid "Started dnf-automatic."
|
|||
|
msgstr "启动的 dnf-automatic。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:308
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Sleep for %s seconds"
|
|||
|
-msgstr "休眠 %s 秒"
|
|||
|
+msgid "Sleep for {} second"
|
|||
|
+msgid_plural "Sleep for {} seconds"
|
|||
|
+msgstr[0] "休眠 {} 秒"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/automatic/main.py:315
|
|||
|
msgid "System is off-line."
|
|||
|
@@ -123,388 +124,374 @@ msgstr "系统离线。"
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "错误:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:146
|
|||
|
+#: dnf/base.py:148 dnf/base.py:477 dnf/base.py:479
|
|||
|
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
|
|||
|
msgstr "加载仓库 '{}' 失败:{}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:148
|
|||
|
+#: dnf/base.py:150
|
|||
|
msgid "Loading repository '{}' has failed"
|
|||
|
msgstr "加载仓库 '{}' 失败"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:320
|
|||
|
+#: dnf/base.py:327
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
|
|||
|
msgstr "在使用按流量计费的连接时禁用元数据计时缓存。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:325
|
|||
|
+#: dnf/base.py:332
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
|
|||
|
msgstr "在使用电池时禁用元数据计时缓存。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:330
|
|||
|
+#: dnf/base.py:337
|
|||
|
msgid "Metadata timer caching disabled."
|
|||
|
msgstr "元数据计时缓存已禁用。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:335
|
|||
|
+#: dnf/base.py:342
|
|||
|
msgid "Metadata cache refreshed recently."
|
|||
|
msgstr "元数据缓存近期已刷新。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
+#: dnf/base.py:348 dnf/cli/commands/__init__.py:91
|
|||
|
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
|
|||
|
msgstr "在\"{}\"中没有被启用的仓库。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:348
|
|||
|
+#: dnf/base.py:355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s: 永远不过期并不会被刷新。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:350
|
|||
|
+#: dnf/base.py:357
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
|
|||
|
msgstr "%s: 已过期并不会被刷新。"
|
|||
|
|
|||
|
#. expires within the checking period:
|
|||
|
-#: dnf/base.py:354
|
|||
|
+#: dnf/base.py:361
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
|
|||
|
msgstr "%s: 元数据将在 %d 秒后过期,现在将会被刷新"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:358
|
|||
|
+#: dnf/base.py:365
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: will expire after %d seconds."
|
|||
|
msgstr "%s: 将会在 %d 秒后过期。"
|
|||
|
|
|||
|
#. performs the md sync
|
|||
|
-#: dnf/base.py:364
|
|||
|
+#: dnf/base.py:371
|
|||
|
msgid "Metadata cache created."
|
|||
|
msgstr "元数据缓存已建立。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:397
|
|||
|
+#: dnf/base.py:404 dnf/base.py:471
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: using metadata from %s."
|
|||
|
msgstr "%s:正在使用截止于 %s 的元数据。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:416 dnf/base.py:484
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ignoring repositories: %s"
|
|||
|
msgstr "正在忽略仓库:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:412
|
|||
|
+#: dnf/base.py:419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
|
|||
|
msgstr "上次元数据过期检查:%s 前,执行于 %s。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:443
|
|||
|
+#: dnf/base.py:512
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
|
|||
|
"transaction."
|
|||
|
msgstr "下载的软件包保存在缓存中,直到下次成功执行事务。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:445
|
|||
|
+#: dnf/base.py:514
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
|
|||
|
msgstr "您可以通过执行 '%s' 删除软件包缓存。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:535
|
|||
|
+#: dnf/base.py:606
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
|
|||
|
msgstr "配置文件 %s 中使用 tsflag 是错误的"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:591
|
|||
|
+#: dnf/base.py:662
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
|
|||
|
msgstr "为仓库 %s 添加组文件时失败:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:823
|
|||
|
+#: dnf/base.py:904
|
|||
|
msgid "Running transaction check"
|
|||
|
msgstr "运行事务检查"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:831
|
|||
|
+#: dnf/base.py:912
|
|||
|
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
|
|||
|
msgstr "错误:事务检查与依赖解决错误:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:837
|
|||
|
+#: dnf/base.py:918
|
|||
|
msgid "Transaction check succeeded."
|
|||
|
msgstr "事务检查成功。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:840
|
|||
|
+#: dnf/base.py:921
|
|||
|
msgid "Running transaction test"
|
|||
|
msgstr "运行事务测试"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:850 dnf/base.py:992
|
|||
|
+#: dnf/base.py:931 dnf/base.py:1082
|
|||
|
msgid "RPM: {}"
|
|||
|
msgstr "RPM软件包: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:851
|
|||
|
+#: dnf/base.py:932
|
|||
|
msgid "Transaction test error:"
|
|||
|
msgstr "事物测试失败:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:862
|
|||
|
+#: dnf/base.py:943
|
|||
|
msgid "Transaction test succeeded."
|
|||
|
msgstr "事务测试成功。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:883
|
|||
|
+#: dnf/base.py:964
|
|||
|
msgid "Running transaction"
|
|||
|
msgstr "运行事务"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:911
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1001
|
|||
|
msgid "Disk Requirements:"
|
|||
|
msgstr "磁盘需求:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:914
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1004
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
|
|||
|
msgstr[0] "在文件系统{1}上至少需要{0}MB的可用空间。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:921
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1011
|
|||
|
msgid "Error Summary"
|
|||
|
msgstr "错误汇总"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:947
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1037
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
|
|||
|
msgstr "RPMDB 在 {prog} 外被改动了。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:993 dnf/base.py:1001
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1083 dnf/base.py:1091
|
|||
|
msgid "Could not run transaction."
|
|||
|
msgstr "不能执行事务。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:996
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1086
|
|||
|
msgid "Transaction couldn't start:"
|
|||
|
msgstr "事务无法启动:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1010
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1100
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove transaction file %s"
|
|||
|
msgstr "移除事务文件 %s 失败"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1092
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1182
|
|||
|
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
|
|||
|
msgstr "某些软件包没有被下载。正在重试。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1122
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1212
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
|
|||
|
msgstr "增量 RPM 将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已节省 %d.1%% )"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1125
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1215
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
|
|||
|
msgstr "增量 RPM 未能将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已浪费 %d.1%% )"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1167
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1257
|
|||
|
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
|
|||
|
msgstr "由于事物已经存在,无法添加本地软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1181
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1271
|
|||
|
msgid "Could not open: {}"
|
|||
|
msgstr "无法打开: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1219
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1309
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not installed"
|
|||
|
msgstr "%s 的公钥没有安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1223
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1313
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Problem opening package %s"
|
|||
|
msgstr "打开软件包 %s 出现问题"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1231
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1321
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public key for %s is not trusted"
|
|||
|
msgstr "%s 的公钥不可信任"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1235
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1325
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is not signed"
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 没有签名"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1355
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot remove %s"
|
|||
|
msgstr "无法删除 %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1269
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1359
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s removed"
|
|||
|
msgstr "%s 已删除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1549
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1639
|
|||
|
msgid "No match for group package \"{}\""
|
|||
|
msgstr "没有和组 \"{}\" 匹配的"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1635
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
|
|||
|
msgstr "从组 '%s': %s 添加软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1658 dnf/cli/cli.py:219 dnf/cli/commands/__init__.py:442
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1748 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
|
|||
|
msgid "Nothing to do."
|
|||
|
msgstr "无需任何处理。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1676
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1766
|
|||
|
msgid "No groups marked for removal."
|
|||
|
msgstr "没有软件包组需要移除。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1710
|
|||
|
+#: dnf/base.py:1800
|
|||
|
msgid "No group marked for upgrade."
|
|||
|
msgstr "没有标记为要升级的组。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2014
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 并没有能够安装,无法进行降级操作。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1927 dnf/base.py:1946 dnf/base.py:1959 dnf/base.py:1980
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2029 dnf/base.py:2037 dnf/base.py:2172 dnf/cli/cli.py:411
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2016 dnf/base.py:2035 dnf/base.py:2048 dnf/base.py:2075
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2128 dnf/base.py:2136 dnf/base.py:2270 dnf/cli/cli.py:417
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No match for argument: %s"
|
|||
|
msgstr "未找到匹配的参数: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 的低版本已经安装,无法进行降级。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1957
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2046
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 未能够安装成功,无法进行重新安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1972
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2061
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
|
|||
|
msgstr "%s 文件无法被升级,已忽略。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1978
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2072
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 未安装,无法更新。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:1987
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2082
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
|
|||
|
msgstr "已经安装了软件包%s的相同或更高版本,无法更新。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2026 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2125 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but not installed."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 可用,但没有被安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2032
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2131
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 可用,当是为其它架构安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2057 dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:668 dnf/cli/cli.py:699
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No package %s installed."
|
|||
|
msgstr "没有软件包 %s 安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2075 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2174 dnf/cli/commands/install.py:136
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not a valid form: %s"
|
|||
|
msgstr "无效: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2091 dnf/cli/commands/__init__.py:681
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/remove.py:163
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2189 dnf/cli/commands/__init__.py:676
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/remove.py:162
|
|||
|
msgid "No packages marked for removal."
|
|||
|
msgstr "没有软件包需要移除。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2179 dnf/cli/cli.py:422
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2277 dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
|
|||
|
msgstr "针对于参数 %s 的软件包可用, 但是目前没有安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2184
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2282
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 的最低版本已经安装,无法再进行降级。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2242
|
|||
|
-msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
-msgstr "操作没被处理:{}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2256 dnf/cli/cli.py:419 dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/cli.py:703
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:400 dnf/cli/commands/history.py:169
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "No package %s available."
|
|||
|
-msgstr "没有可用的软件包 %s。"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2269
|
|||
|
-msgid "no package matched"
|
|||
|
-msgstr "没有能够与之匹配的软件包"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2290
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2382
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} update available"
|
|||
|
msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2292
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2384
|
|||
|
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
|
|||
|
msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2296
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2388
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
|
|||
|
msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2298
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2390
|
|||
|
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
|
|||
|
msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"
|
|||
|
|
|||
|
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2319
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "无法获取来自命令行的软件包的密钥:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2327
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2419
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ". Failing package is: %s"
|
|||
|
msgstr ". 失败的软件包是:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2328
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2420
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
|
|||
|
msgstr "GPG密钥配置为:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2340
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2432
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
|
|||
|
msgstr "%s 的 GPG 公钥(0x%s)已安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2373
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2468
|
|||
|
msgid "The key has been approved."
|
|||
|
msgstr "密钥已被确认。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2376
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2471
|
|||
|
msgid "The key has been rejected."
|
|||
|
msgstr "密钥已被拒绝。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2409
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2504
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Key import failed (code %d)"
|
|||
|
msgstr "导入公钥失败(代码 %d)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2411
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2506
|
|||
|
msgid "Key imported successfully"
|
|||
|
msgstr "导入公钥成功"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2415
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2510
|
|||
|
msgid "Didn't install any keys"
|
|||
|
msgstr "没有安装任何公钥"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2418
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2513
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
|
|||
|
@@ -513,49 +500,49 @@ msgstr ""
|
|||
|
"仓库 \"%s\" 的 GPG 公钥已安装,但是不适用于此软件包。\n"
|
|||
|
"请检查此仓库的公钥 URL 是否配置正确。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2429
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2524
|
|||
|
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
|
|||
|
msgstr "导入的密钥没有公钥,错误的公钥?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2482
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2577
|
|||
|
msgid " * Maybe you meant: {}"
|
|||
|
msgstr " * 可能您的意思是:{}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2514
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2609
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "软件包 \"{}\"(来自于本地仓库 \"{}\")的 checksum 不正确"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2517
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2612
|
|||
|
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "本地仓库的一些软件包校验值(checksum)不正确,无法确定软件包完整"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2520
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2615
|
|||
|
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
|
|||
|
msgstr "软件包 \"{}\"(来自仓库 \"{}\")的 checksum 不正确"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2523
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2618
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
|
|||
|
"cacheonly\" option"
|
|||
|
msgstr "以下软件包有无效缓存,因为使用了 \"--cacheonly\" 选项不能下载"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2541 dnf/base.py:2561
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2636 dnf/base.py:2656
|
|||
|
msgid "No match for argument"
|
|||
|
msgstr "未找到匹配的参数"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2549 dnf/base.py:2569
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2644 dnf/base.py:2664
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
|
|||
|
msgstr "由于您的搜索参数,所有相关结果都已被滤掉"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2551
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2646
|
|||
|
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
|
|||
|
msgstr "所有的匹配结果均已经被参数的模块化过滤条件筛除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2567
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2662
|
|||
|
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
|
|||
|
msgstr "已从另一个仓库安装了参数的所有匹配"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/base.py:2583
|
|||
|
+#: dnf/base.py:2709
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Package %s is already installed."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 已安装。"
|
|||
|
@@ -575,8 +562,8 @@ msgstr "解析文件 \"%s\" 失败:%s"
|
|||
|
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:906 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
+#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:804
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:808 dnf/cli/commands/alias.py:108
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Config error: %s"
|
|||
|
msgstr "配置错误:%s"
|
|||
|
@@ -607,44 +594,44 @@ msgid ""
|
|||
|
"stream '{2}'"
|
|||
|
msgstr "这个操作会把模块 '{0}' 从流 '{1}' 切换到流 '{2}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:172
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:173
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
|
|||
|
-"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
+"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
|
|||
|
+"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
-"无法切换已启用模块的流。\n"
|
|||
|
-"推荐移除来自模块的所有已安装内容,然后通过 '{prog} module reset <module_name>' 命令重置模块。在您重置模块之后,就可以安装其他的流。"
|
|||
|
+"无法切换已启用模块的流,除非显式的通过配置选项 module_stream_switch 启用。\n"
|
|||
|
+"推荐直接移除来自模块的所有已安装内容,然后通过 '{prog} module reset <module_name>' 命令重置模块。在您重置模块之后,就可以安装其他的流。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:210
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:212
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
|
|||
|
msgstr "{prog}将仅会从事务下载软件包。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:213
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:215
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
|
|||
|
"transaction."
|
|||
|
msgstr "{prog}将仅会下载软件包,导入gpg密钥并检查事务。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:217
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:219
|
|||
|
msgid "Operation aborted."
|
|||
|
msgstr "操作中止。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:224
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:226
|
|||
|
msgid "Downloading Packages:"
|
|||
|
msgstr "下载软件包:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:230
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:232
|
|||
|
msgid "Error downloading packages:"
|
|||
|
msgstr "下载软件包出错 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:258
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:264
|
|||
|
msgid "Transaction failed"
|
|||
|
msgstr "事务失败"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:281
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:287
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
|
|||
|
"Use \"-y\" to override."
|
|||
|
@@ -652,116 +639,95 @@ msgstr ""
|
|||
|
"如果不加干预,拒绝自动导入公钥。\n"
|
|||
|
"指定 \"-y\" 改变这个行为。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:337
|
|||
|
msgid "Changelogs for {}"
|
|||
|
msgstr "{}的变更记录"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:364 dnf/cli/cli.py:505 dnf/cli/cli.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
|
|||
|
msgid "Obsoleting Packages"
|
|||
|
msgstr "取代的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:393
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:399
|
|||
|
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
|
|||
|
msgstr "没有软件包需要发行版同步。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:428
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:395
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "No package %s available."
|
|||
|
+msgstr "没有可用的软件包 %s。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:434
|
|||
|
msgid "No packages marked for downgrade."
|
|||
|
msgstr "没有标记要降级的软件包。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:479
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:485
|
|||
|
msgid "Installed Packages"
|
|||
|
msgstr "已安装的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:487
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
msgid "Available Packages"
|
|||
|
msgstr "可安装的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:491
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
msgid "Autoremove Packages"
|
|||
|
msgstr "自动移除软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:493
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:499
|
|||
|
msgid "Extra Packages"
|
|||
|
msgstr "更多软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:497
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:503
|
|||
|
msgid "Available Upgrades"
|
|||
|
msgstr "可用升级"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:513
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:519
|
|||
|
msgid "Recently Added Packages"
|
|||
|
msgstr "最近添加的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:518
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:523
|
|||
|
msgid "No matching Packages to list"
|
|||
|
msgstr "没有匹配的软件包可以列出"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:599
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:604
|
|||
|
msgid "No Matches found"
|
|||
|
msgstr "没有找到匹配的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:609
|
|||
|
-msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
-msgstr "没有事务 ID"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:614
|
|||
|
-msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
-msgstr "未找到指定事务 ID"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:623
|
|||
|
-msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
-msgstr "找到多个事务 ID!"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:640
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
-msgstr "在 %u 之前,事务历史不完整。"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:642
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
-msgstr "在 %u 之后,事务历史不完整。"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:689
|
|||
|
-msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
-msgstr "撤销事务 {},从 {}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:769 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:671 dnf/cli/commands/shell.py:237
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown repo: '%s'"
|
|||
|
msgstr "未知仓库:'%s'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:783
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:685
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No repository match: %s"
|
|||
|
msgstr "没有仓库匹配: %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:817
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:719
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
|
|||
|
" most systems)."
|
|||
|
msgstr "运行此命令需要管理员特权(多数系统下是root用户)。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:847
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:749
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
|
|||
|
msgstr "未找到命令: %s。请使用 %s --help"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:850
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:752
|
|||
|
#, python-format, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
|
|||
|
"command(%s)'\""
|
|||
|
msgstr "它可能是一个{PROG}插件命令,尝试:\"{prog} install 'dnf-command(%s)'\""
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:854
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:756
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
|
|||
|
"disabled."
|
|||
|
msgstr "这可能是一个 {prog} 插件的命令,但是插件的加载当前已经禁用。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:912
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:814
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
|
|||
|
"system-upgrade command."
|
|||
|
@@ -769,51 +735,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
"--destdir 或 --downloaddir 必须和 --downloadonly 或 download 或 system-upgrade "
|
|||
|
"命令一起使用。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:918
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:820
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
|
|||
|
"config-manager command."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--enable、--set-enabled 和 --disable、--set-disabled 必须和 config-manager 命令一起使用。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1000
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:902
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
|
|||
|
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
|
|||
|
msgstr "警告:由于活动的RPM安全策略,强制执行全局GPG签名检查 (请参照dnf.conf(5)中的'gpgcheck'以了解如何阻止这条信息)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1020
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:922
|
|||
|
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
|
|||
|
msgstr "配置文件 \"{}\" 不存在"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1040
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:942
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
|
|||
|
"version)"
|
|||
|
msgstr "无法找到发布版本(可用 '--releasever' 指定版本)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1127 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1016 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
|
|||
|
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
|
|||
|
msgstr "参数 {}:不允许与参数 {} 一起使用"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1023
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Command \"%s\" already defined"
|
|||
|
msgstr "命令 \"%s\" 已有定义"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1154
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1043
|
|||
|
msgid "Excludes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "在 dnf.conf 中排除: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1157
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1046
|
|||
|
msgid "Includes in dnf.conf: "
|
|||
|
msgstr "在 dnf.conf 中包括: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1160
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1049
|
|||
|
msgid "Excludes in repo "
|
|||
|
msgstr "在 repo 中排除 "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/cli.py:1163
|
|||
|
+#: dnf/cli/cli.py:1052
|
|||
|
msgid "Includes in repo "
|
|||
|
msgstr "在 repo 中包括 "
|
|||
|
|
|||
|
@@ -865,38 +831,38 @@ msgstr "问题仓库:%s"
|
|||
|
msgid "display details about a package or group of packages"
|
|||
|
msgstr "显示关于软件包或软件包组的详细信息"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
|
|||
|
msgid "show all packages (default)"
|
|||
|
msgstr "显示所有的软件包(默认)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:351
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:376
|
|||
|
msgid "show only available packages"
|
|||
|
msgstr "只显示可用的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
|
|||
|
msgid "show only installed packages"
|
|||
|
msgstr "只显示已安装的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
|
|||
|
msgid "show only extras packages"
|
|||
|
msgstr "只显示额外的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
|
|||
|
msgid "show only upgrades packages"
|
|||
|
msgstr "只显示需要被升级的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
|
|||
|
msgid "show only autoremove packages"
|
|||
|
msgstr "只显示需要被删除的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
|
|||
|
msgid "show only recently changed packages"
|
|||
|
msgstr "限制最近被改变的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
|
|||
|
msgid "PACKAGE"
|
|||
|
@@ -934,70 +900,70 @@ msgstr "检查是否有软件包升级"
|
|||
|
msgid "show changelogs before update"
|
|||
|
msgstr "在更新前显示Changelog"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:470
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
|
|||
|
msgid "No package available."
|
|||
|
msgstr "没有可用软件包。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:376
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
|
|||
|
msgid "No packages marked for install."
|
|||
|
msgstr "没有标记要安装的软件包。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:412
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
|
|||
|
msgid "No package installed."
|
|||
|
msgstr "没有软件包安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " (from %s)"
|
|||
|
msgstr " (来自 %s)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed package %s%s not available."
|
|||
|
msgstr "已安装的软件包%s%s已不可用。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
|
|||
|
msgid "No package installed from the repository."
|
|||
|
msgstr "没有从仓库安装任何软件包。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
|
|||
|
msgid "No packages marked for reinstall."
|
|||
|
msgstr "没有标记要重新安装的软件包。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
|
|||
|
msgid "No packages marked for upgrade."
|
|||
|
msgstr "没有软件包需要升级。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:726
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
|
|||
|
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
|
|||
|
msgstr "对指定仓库中的所有软件包运行命令"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "REPOID"
|
|||
|
msgstr "REPOID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
|
|||
|
msgid "Repository ID"
|
|||
|
msgstr "仓库ID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
|
|||
|
msgid "Package specification"
|
|||
|
msgstr "软件包规格"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
|
|||
|
msgid "display a helpful usage message"
|
|||
|
msgstr "显示一个有帮助的用法信息"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:805
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
|
|||
|
msgid "COMMAND"
|
|||
|
msgstr "命令"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/__init__.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "{prog} command to get help for"
|
|||
|
msgstr "要获得帮助的 {prog} 命令"
|
|||
|
@@ -1168,8 +1134,10 @@ msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
|
|||
|
msgstr "正在等待 pid 为%d的进程退出。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
|
|||
|
-msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
|
|||
|
-msgstr "列出软件包的依赖关系和提供这些软件包的源"
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
|
|||
|
+"packages provide them"
|
|||
|
+msgstr "[已弃用,请使用 repoquery --deplist] 列出软件包的依赖关系和提供这些软件包的源"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
|
|||
|
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
|
|||
|
@@ -1195,78 +1163,78 @@ msgstr "显示或使用组信息"
|
|||
|
msgid "No group data available for configured repositories."
|
|||
|
msgstr "配置的软件源不包含组数据。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:129
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:126
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: Group %s does not exist."
|
|||
|
msgstr "警告:组 %s 不存在。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:170
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:167
|
|||
|
msgid "Warning: No groups match:"
|
|||
|
msgstr "警告:没有匹配的组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:182 dnf/cli/commands/group.py:193
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:179 dnf/cli/commands/group.py:190
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1139
|
|||
|
msgid "<name-unset>"
|
|||
|
msgstr "<名称-未设定>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:199
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:196
|
|||
|
msgid "Available Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "可用环境组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:201
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:198
|
|||
|
msgid "Installed Environment Groups:"
|
|||
|
msgstr "已安装的环境组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:208 dnf/cli/commands/group.py:294
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
|
|||
|
msgid "Installed Groups:"
|
|||
|
msgstr "已安装组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:215 dnf/cli/commands/group.py:301
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
|
|||
|
msgid "Installed Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "已安装语言组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:225 dnf/cli/commands/group.py:308
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
|
|||
|
msgid "Available Groups:"
|
|||
|
msgstr "可用组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:232 dnf/cli/commands/group.py:315
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
|
|||
|
msgid "Available Language Groups:"
|
|||
|
msgstr "可用语言组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:319
|
|||
|
msgid "include optional packages from group"
|
|||
|
msgstr "包含可选软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:325
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:322
|
|||
|
msgid "show also hidden groups"
|
|||
|
msgstr "同时显示已隐藏的软件组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:324
|
|||
|
msgid "show only installed groups"
|
|||
|
msgstr "只显示已安装的软件组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:329
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:326
|
|||
|
msgid "show only available groups"
|
|||
|
msgstr "只显示可获得的团队"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:331
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:328
|
|||
|
msgid "show also ID of groups"
|
|||
|
msgstr "同时显示组的 ID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:333
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:330
|
|||
|
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
|
|||
|
msgstr "可用的子命令:{} (默认), {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:337
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:334
|
|||
|
msgid "argument for group subcommand"
|
|||
|
msgstr "组子命令的参数"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:343
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
|
|||
|
msgstr "无效的组子命令,请使用:%s 。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/group.py:403
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/group.py:398
|
|||
|
msgid "Unable to find a mandatory group package."
|
|||
|
msgstr "无法找到一个必须的组软件包。"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -1276,25 +1244,25 @@ msgstr "显示或使用事务历史"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:66
|
|||
|
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "对于 store 命令,要将事务保存到的文件路径"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
|
|||
|
" transaction"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "对于 replay 命令,不要检查已安装的包是否与事务中符合"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:71
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
|
|||
|
"transaction"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "对于 replay 命令,不要检查被拉入事务的额外的包"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:74
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
|
|||
|
" dependencies"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "对于 replay 命令,跳过不可用或者缺少依赖项的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:94
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
@@ -1305,41 +1273,64 @@ msgstr ""
|
|||
|
"'{}' 需要一个事务 ID 或软件包名。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:101
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "No transaction ID or package name given."
|
|||
|
msgid "No transaction file name given."
|
|||
|
-msgstr "没有提供事务 ID 或软件包名。"
|
|||
|
+msgstr "没有指定事务文件名。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/history.py:103
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Failed to remove transaction file %s"
|
|||
|
msgid "More than one argument given as transaction file name."
|
|||
|
-msgstr "移除事务文件 %s 失败"
|
|||
|
+msgstr "提供了多于一个的作为事务文件名的参数。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:126
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
|
|||
|
msgid "No transaction ID or package name given."
|
|||
|
msgstr "没有提供事务 ID 或软件包名。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:138
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:142
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
|
|||
|
msgstr "你没有权限访问历史数据库:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:147
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:151
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
|
|||
|
" database."
|
|||
|
msgstr "无法撤销事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:152
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:156
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
|
|||
|
"package database."
|
|||
|
msgstr "无法回滚事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:222
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:175
|
|||
|
+msgid "No transaction ID given"
|
|||
|
+msgstr "没有事务 ID"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:179
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
|
|||
|
+msgstr "事务 ID \"{0}\" 未找到。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:185
|
|||
|
+msgid "Found more than one transaction ID!"
|
|||
|
+msgstr "找到多个事务 ID!"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:203
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
|
|||
|
+msgstr "在 %u 之前,事务历史不完整。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:205
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
|
|||
|
+msgstr "在 %u 之后,事务历史不完整。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:256
|
|||
|
+msgid "No packages to list"
|
|||
|
+msgstr "没有可以列出的软件包"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:279
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
|
|||
|
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
|
|||
|
@@ -1347,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"无效的事务 ID 范围定义 '{}'。\n"
|
|||
|
"使用 '<transaction-id>..<transaction-id>'。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:226
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:283
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
|
|||
|
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
|
|||
|
@@ -1355,40 +1346,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
"无法将 '{}' 转换为事务 ID。\n"
|
|||
|
"请使用 '<number>'、'last'、'last-<number>'。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:255
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:312
|
|||
|
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
|
|||
|
msgstr "没有找到操作软件包 '{}' 的事务。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:305
|
|||
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|||
|
-#| msgid "TransactionItem not found for key: {}"
|
|||
|
-msgid "Transaction ID \"{id}\" not found."
|
|||
|
-msgstr "找不到键的 TransactionItem: {}"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:313
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:357
|
|||
|
msgid "{} exists, overwrite?"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "{} 已存在,是否覆盖?"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:316
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:360
|
|||
|
msgid "Not overwriting {}, exiting."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "不覆盖 {},退出。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:323
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Transaction failed"
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:367
|
|||
|
msgid "Transaction saved to {}."
|
|||
|
-msgstr "事务失败"
|
|||
|
+msgstr "事务已保存至 {}。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:326
|
|||
|
-#, fuzzy
|
|||
|
-#| msgid "Errors occurred during transaction."
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:370
|
|||
|
msgid "Error storing transaction: {}"
|
|||
|
-msgstr "事务过程中出现错误。"
|
|||
|
+msgstr "存储事务时出现错误:{}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/history.py:350
|
|||
|
-msgid ""
|
|||
|
-"Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/history.py:386
|
|||
|
+msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
+msgstr "警告,在运行事务时出现了下列问题:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/install.py:47
|
|||
|
msgid "install a package or packages on your system"
|
|||
|
@@ -1407,7 +1387,7 @@ msgstr "没有任何匹配"
|
|||
|
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
|
|||
|
msgstr "RPM文件路径错误:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/install.py:167
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/install.py:166
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
|
|||
|
msgstr "以下是 \"{0}\" 的替代 : {1}"
|
|||
|
@@ -1450,7 +1430,7 @@ msgid "%s marked as group installed."
|
|||
|
msgstr "%s 已标记为已安装软件组。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
|
|||
|
msgid "Error:"
|
|||
|
msgstr "错误:"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -1459,89 +1439,93 @@ msgstr "错误:"
|
|||
|
msgid "Package %s is not installed."
|
|||
|
msgstr "软件包 %s 尚未安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:51
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
|
|||
|
" information in argument: '{}'"
|
|||
|
msgstr "仅使用模块名称、流、架构或者配置文件。忽略参数中不需要的信息:'{}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:77
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:80
|
|||
|
msgid "list all module streams, profiles and states"
|
|||
|
msgstr "列出所有模块流、配置文件以及状态"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
|
|||
|
msgid "No matching Modules to list"
|
|||
|
msgstr "没有匹配的模块可以列出"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:111
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:114
|
|||
|
msgid "print detailed information about a module"
|
|||
|
msgstr "打印关于一个模块的详细信息"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:133
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:136
|
|||
|
msgid "enable a module stream"
|
|||
|
msgstr "启用一个模块流"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:157
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:160
|
|||
|
msgid "disable a module with all its streams"
|
|||
|
msgstr "停用一个模块及其所有的流"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:181
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:184
|
|||
|
msgid "reset a module"
|
|||
|
msgstr "重置一个模块"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:202
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:205
|
|||
|
msgid "install a module profile including its packages"
|
|||
|
msgstr "安装一个包含其软件包的模块配置文件"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:223
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:226
|
|||
|
msgid "update packages associated with an active stream"
|
|||
|
msgstr "升级与一个已激活的流相关联的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:240
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:243
|
|||
|
msgid "remove installed module profiles and their packages"
|
|||
|
msgstr "移除已经安装的模块配置文件及其软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:264
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:267
|
|||
|
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
|
|||
|
msgstr "软件包 {} 属于多个模块,正在跳过"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:277
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:280
|
|||
|
+msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
|
|||
|
+msgstr "切换一个模块到某个流并且对 rpm 软件包进行 distrosync"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:302
|
|||
|
msgid "list modular packages"
|
|||
|
msgstr "列出模块包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:292
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:317
|
|||
|
msgid "list packages belonging to a module"
|
|||
|
msgstr "列出属于一个模块的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:327
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:352
|
|||
|
msgid "Interact with Modules."
|
|||
|
msgstr "与模块交互。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:340
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:365
|
|||
|
msgid "show only enabled modules"
|
|||
|
msgstr "只显示启用的模块"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:343
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:368
|
|||
|
msgid "show only disabled modules"
|
|||
|
msgstr "只显示禁用的模块"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:346
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:371
|
|||
|
msgid "show only installed modules or packages"
|
|||
|
msgstr "只显示已安装的模块或者软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:349
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:374
|
|||
|
msgid "show profile content"
|
|||
|
msgstr "显示档案内容"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:354
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:379
|
|||
|
msgid "remove all modular packages"
|
|||
|
msgstr "移除所有模块包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:364
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:389
|
|||
|
msgid "Module specification"
|
|||
|
msgstr "模块规格"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/module.py:386
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/module.py:411
|
|||
|
msgid "{} {} {}: too few arguments"
|
|||
|
msgstr "{} {} {}: 参数太少"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2026,22 +2010,22 @@ msgstr "KEYWORD"
|
|||
|
msgid "Keyword to search for"
|
|||
|
msgstr "要搜索的关键字"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名称"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "概况"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "描述"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2184,16 +2168,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
"run 解析以及运行事务集\n"
|
|||
|
"exit (或 quit) 退出 shell"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:259
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:262
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
|
|||
|
msgstr "错误:无法打开%s来读取"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
|
|||
|
msgid "Complete!"
|
|||
|
msgstr "完毕!"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/shell.py:291
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/shell.py:294
|
|||
|
msgid "Leaving Shell"
|
|||
|
msgstr "离开终端"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2384,8 +2368,8 @@ msgstr "严重性"
|
|||
|
msgid "Files"
|
|||
|
msgstr "文件"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656 dnf/util.py:617
|
|||
|
msgid "Installed"
|
|||
|
msgstr "已安装"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2706,13 +2690,13 @@ msgstr "无法编码参数 '%s': %s"
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:505
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:459
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:511
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:465
|
|||
|
msgid "Epoch"
|
|||
|
msgstr "时期"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2720,38 +2704,38 @@ msgstr "时期"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1248
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "版本"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1250
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "版本"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:516
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:470
|
|||
|
msgid "Release"
|
|||
|
msgstr "发布"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1239
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Arch"
|
|||
|
msgstr "架构"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1242
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Architecture"
|
|||
|
msgstr "架构"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "大小"
|
|||
|
@@ -2760,32 +2744,32 @@ msgstr "大小"
|
|||
|
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
|
|||
|
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
|
|||
|
#. unabbreviated.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1263
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "大小"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:524
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:478
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "源"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have not enough space to display the full word.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1254
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Repo"
|
|||
|
msgstr "仓库"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
|
|||
|
#. we have enough space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1257
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Repository"
|
|||
|
msgstr "仓库"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:533
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:487
|
|||
|
msgid "From repo"
|
|||
|
msgstr "来自仓库"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -2793,312 +2777,308 @@ msgstr "来自仓库"
|
|||
|
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
|
|||
|
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:539
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:493
|
|||
|
msgid "Packager"
|
|||
|
msgstr "打包者"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:541
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:495
|
|||
|
msgid "Buildtime"
|
|||
|
msgstr "构建时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:545
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:499
|
|||
|
msgid "Install time"
|
|||
|
msgstr "安装时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:554
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:508
|
|||
|
msgid "Installed by"
|
|||
|
msgstr "安装者"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:558
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:512
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "概况"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:564
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:518
|
|||
|
msgid "License"
|
|||
|
msgstr "协议"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
|
|||
|
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
|
|||
|
#. enough in your language.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:568
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:522
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "描述"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:695
|
|||
|
-msgid "No packages to list"
|
|||
|
-msgstr "没有可以列出的软件包"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "y"
|
|||
|
msgstr "y"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:706
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:650
|
|||
|
msgid "yes"
|
|||
|
msgstr "是"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "n"
|
|||
|
msgstr "n"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:707
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:651
|
|||
|
msgid "no"
|
|||
|
msgstr "否"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:711
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:655
|
|||
|
msgid "Is this ok [y/N]: "
|
|||
|
msgstr "确定吗?[y/N]: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:659
|
|||
|
msgid "Is this ok [Y/n]: "
|
|||
|
msgstr "确定吗?[Y/n]: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:795
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:739
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Group: %s"
|
|||
|
msgstr "组:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:799
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:743
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Group-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " 组编号:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Description: %s"
|
|||
|
msgstr " 描述:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:803
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:747
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Language: %s"
|
|||
|
msgstr " 语言:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:806
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:750
|
|||
|
msgid " Mandatory Packages:"
|
|||
|
msgstr " 必要的软件包:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:807
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:751
|
|||
|
msgid " Default Packages:"
|
|||
|
msgstr " 默认的软件包:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:808
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:752
|
|||
|
msgid " Optional Packages:"
|
|||
|
msgstr " 可选的软件包:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:753
|
|||
|
msgid " Conditional Packages:"
|
|||
|
msgstr " 可能的软件包:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:834
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:778
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment Group: %s"
|
|||
|
msgstr "环境组:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:837
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:781
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Environment-Id: %s"
|
|||
|
msgstr " 环境-Id:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:787
|
|||
|
msgid " Mandatory Groups:"
|
|||
|
msgstr " 必选软件包组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:844
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:788
|
|||
|
msgid " Optional Groups:"
|
|||
|
msgstr " 可选软件包组:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:809
|
|||
|
msgid "Matched from:"
|
|||
|
msgstr "匹配来源:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:879
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:823
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Filename : %s"
|
|||
|
msgstr "文件名 :%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:904
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:848
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Repo : %s"
|
|||
|
msgstr "仓库 :%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:913
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:857
|
|||
|
msgid "Description : "
|
|||
|
msgstr "描述: "
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:917
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:861
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "URL : %s"
|
|||
|
msgstr "网址 :%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:921
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:865
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "License : %s"
|
|||
|
msgstr "协议 :%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:927
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:871
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Provide : %s"
|
|||
|
msgstr "提供 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:947
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:891
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other : %s"
|
|||
|
msgstr "其它 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:996
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:940
|
|||
|
msgid "There was an error calculating total download size"
|
|||
|
msgstr "计算总下载量时出错"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1002
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:946
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total size: %s"
|
|||
|
msgstr "总计:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1005
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:949
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total download size: %s"
|
|||
|
msgstr "总下载:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1008
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:952
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Installed size: %s"
|
|||
|
msgstr "安装大小:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:970
|
|||
|
msgid "There was an error calculating installed size"
|
|||
|
msgstr "计算安装大小时出错"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:974
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Freed space: %s"
|
|||
|
msgstr "将会释放空间:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:983
|
|||
|
msgid "Marking packages as installed by the group:"
|
|||
|
msgstr "标记软件包为遵循软件包组安装的:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:990
|
|||
|
msgid "Marking packages as removed by the group:"
|
|||
|
msgstr "标记软件包为遵循软件包组移除的:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1056
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1000
|
|||
|
msgid "Packages"
|
|||
|
msgstr "软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1133
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1046
|
|||
|
msgid "Installing group/module packages"
|
|||
|
msgstr "安装组/模块包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1134
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1047
|
|||
|
msgid "Installing group packages"
|
|||
|
msgstr "安装软件包组"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1138
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1051
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Installing"
|
|||
|
msgstr "安装"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1140
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1053
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Upgrading"
|
|||
|
msgstr "升级"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1142
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1055
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Reinstalling"
|
|||
|
msgstr "重新安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1144
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1057
|
|||
|
msgid "Installing dependencies"
|
|||
|
msgstr "安装依赖关系"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1145
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1058
|
|||
|
msgid "Installing weak dependencies"
|
|||
|
msgstr "安装弱的依赖"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1147
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1060
|
|||
|
msgid "Removing"
|
|||
|
msgstr "移除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1148
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1061
|
|||
|
msgid "Removing dependent packages"
|
|||
|
msgstr "移除依赖的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1149
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1062
|
|||
|
msgid "Removing unused dependencies"
|
|||
|
msgstr "清除未被使用的依赖关系"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1151
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1064
|
|||
|
msgctxt "summary"
|
|||
|
msgid "Downgrading"
|
|||
|
msgstr "降级"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1176
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1089
|
|||
|
msgid "Installing module profiles"
|
|||
|
msgstr "安装模块配置档案"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1185
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1098
|
|||
|
msgid "Disabling module profiles"
|
|||
|
msgstr "禁用模块配置档案"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1107
|
|||
|
msgid "Enabling module streams"
|
|||
|
msgstr "启用模块流"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1202
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1115
|
|||
|
msgid "Switching module streams"
|
|||
|
msgstr "切换模块流"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1210
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1123
|
|||
|
msgid "Disabling modules"
|
|||
|
msgstr "禁用模块"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1218
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1131
|
|||
|
msgid "Resetting modules"
|
|||
|
msgstr "重置模块"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1230
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1143
|
|||
|
msgid "Installing Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "安装环境组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1237
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1150
|
|||
|
msgid "Upgrading Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "升级环境组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1244
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1157
|
|||
|
msgid "Removing Environment Groups"
|
|||
|
msgstr "删除环境组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1251
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1164
|
|||
|
msgid "Installing Groups"
|
|||
|
msgstr "安装组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1258
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1171
|
|||
|
msgid "Upgrading Groups"
|
|||
|
msgstr "升级组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1265
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1178
|
|||
|
msgid "Removing Groups"
|
|||
|
msgstr "删除组"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1281
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1194
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Skipping packages with conflicts:\n"
|
|||
|
@@ -3107,12 +3087,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
"跳过有冲突的软件包:\n"
|
|||
|
"(添加 '%s' 至命令行来强制升级)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1204
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
|
|||
|
msgstr "跳过存在损坏依赖关系的软件包 %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1295
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1208
|
|||
|
msgid " or part of a group"
|
|||
|
msgstr " 或一个组的一部分"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3120,22 +3100,22 @@ msgstr " 或一个组的一部分"
|
|||
|
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
|
|||
|
#. the translation to your language is not too long and will
|
|||
|
#. always fit to limited space.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1320
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1233
|
|||
|
msgctxt "short"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "软件包"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1322
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1235
|
|||
|
msgctxt "long"
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1371
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1284
|
|||
|
msgid "replacing"
|
|||
|
msgstr "替换"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1378
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1291
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3147,287 +3127,271 @@ msgstr ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. TODO: remove
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1932 dnf/cli/output.py:1933
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1296 dnf/cli/output.py:1814 dnf/cli/output.py:1815
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1941
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1300 dnf/cli/output.py:1823
|
|||
|
msgid "Upgrade"
|
|||
|
msgstr "升级"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1388
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1301
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "移除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1939
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1303 dnf/cli/output.py:1821
|
|||
|
msgid "Downgrade"
|
|||
|
msgstr "降级"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1391
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1304
|
|||
|
msgid "Skip"
|
|||
|
msgstr "跳过"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1313 dnf/cli/output.py:1329
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgid_plural "Packages"
|
|||
|
msgstr[0] "软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1418
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1331
|
|||
|
msgid "Dependent package"
|
|||
|
msgid_plural "Dependent packages"
|
|||
|
msgstr[0] "依赖软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1942
|
|||
|
-msgid "Upgraded"
|
|||
|
-msgstr "已升级"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1940
|
|||
|
-msgid "Downgraded"
|
|||
|
-msgstr "已降级"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1503
|
|||
|
-msgid "Reinstalled"
|
|||
|
-msgstr "已重装"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1504
|
|||
|
-msgid "Skipped"
|
|||
|
-msgstr "已跳过"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1505
|
|||
|
-msgid "Removed"
|
|||
|
-msgstr "已移除"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1508
|
|||
|
-msgid "Failed"
|
|||
|
-msgstr "失败"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1559
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1439
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "总计"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1587
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1467
|
|||
|
msgid "<unset>"
|
|||
|
msgstr "<空>"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1588
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1468
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "系统"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1638
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1518
|
|||
|
msgid "Command line"
|
|||
|
msgstr "命令行"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1649
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1531
|
|||
|
msgid "User name"
|
|||
|
msgstr "用户名"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1651
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1533
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1653
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1535
|
|||
|
msgid "Date and time"
|
|||
|
msgstr "日期和时间"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1536
|
|||
|
msgid "Action(s)"
|
|||
|
msgstr "操作"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1655
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1537
|
|||
|
msgid "Altered"
|
|||
|
msgstr "更改"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1698
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1580
|
|||
|
msgid "No transactions"
|
|||
|
msgstr "没有事务"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1699 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1581 dnf/cli/output.py:1597
|
|||
|
msgid "Failed history info"
|
|||
|
msgstr "失败的历史信息"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1714
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1596
|
|||
|
msgid "No transaction ID, or package, given"
|
|||
|
msgstr "未指定事务 ID、或者软件包"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1772
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1654
|
|||
|
msgid "Erased"
|
|||
|
msgstr "已删除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1822 dnf/util.py:616
|
|||
|
+msgid "Downgraded"
|
|||
|
+msgstr "已降级"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1655 dnf/cli/output.py:1824 dnf/util.py:615
|
|||
|
+msgid "Upgraded"
|
|||
|
+msgstr "已升级"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1656
|
|||
|
msgid "Not installed"
|
|||
|
msgstr "未安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Newer"
|
|||
|
msgstr "较早的"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1775
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1657
|
|||
|
msgid "Older"
|
|||
|
msgstr "较老的"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1823 dnf/cli/output.py:1825
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1705 dnf/cli/output.py:1707
|
|||
|
msgid "Transaction ID :"
|
|||
|
msgstr "事务 ID:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1828
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1710
|
|||
|
msgid "Begin time :"
|
|||
|
msgstr "起始时间 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1831 dnf/cli/output.py:1833
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1713 dnf/cli/output.py:1715
|
|||
|
msgid "Begin rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "起始 RPM 数据库 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1839
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1721
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u seconds)"
|
|||
|
msgstr "(%u 秒)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1841
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1723
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u minutes)"
|
|||
|
msgstr "(%u 分钟)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1843
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1725
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u hours)"
|
|||
|
msgstr "(%u 小时)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1845
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1727
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(%u days)"
|
|||
|
msgstr "(%u 天)"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1846
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1728
|
|||
|
msgid "End time :"
|
|||
|
msgstr "结束时间 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1849 dnf/cli/output.py:1851
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1731 dnf/cli/output.py:1733
|
|||
|
msgid "End rpmdb :"
|
|||
|
msgstr "结束 RPM 数据库 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1858 dnf/cli/output.py:1860
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1740 dnf/cli/output.py:1742
|
|||
|
msgid "User :"
|
|||
|
msgstr "用户 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1871
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1753
|
|||
|
msgid "Aborted"
|
|||
|
msgstr "已终止"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1746 dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Return-Code :"
|
|||
|
msgstr "返回码 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1875
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1749 dnf/cli/output.py:1757
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "成功"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1869
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1751
|
|||
|
msgid "Failures:"
|
|||
|
msgstr "失败:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1873
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1755
|
|||
|
msgid "Failure:"
|
|||
|
msgstr "失败:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1883 dnf/cli/output.py:1885
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1765 dnf/cli/output.py:1767
|
|||
|
msgid "Releasever :"
|
|||
|
msgstr "Releasever :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1890 dnf/cli/output.py:1892
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774
|
|||
|
msgid "Command Line :"
|
|||
|
msgstr "命令行 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1897 dnf/cli/output.py:1899
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1779 dnf/cli/output.py:1781
|
|||
|
msgid "Comment :"
|
|||
|
msgstr "注释 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1903
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1785
|
|||
|
msgid "Transaction performed with:"
|
|||
|
msgstr "事务完成由:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1912
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1794
|
|||
|
msgid "Packages Altered:"
|
|||
|
msgstr "已改变的包:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1918
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1800
|
|||
|
msgid "Scriptlet output:"
|
|||
|
msgstr "Scriptlet 输出:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1925
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1807
|
|||
|
msgid "Errors:"
|
|||
|
msgstr "错误:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1934
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1816
|
|||
|
msgid "Dep-Install"
|
|||
|
msgstr "依赖安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1935
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1817
|
|||
|
msgid "Obsoleted"
|
|||
|
msgstr "已废弃"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1936 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1818 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
|
|||
|
msgid "Obsoleting"
|
|||
|
msgstr "废弃"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1937
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1819
|
|||
|
msgid "Erase"
|
|||
|
msgstr "删除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:1938
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1820
|
|||
|
msgid "Reinstall"
|
|||
|
msgstr "重装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2016
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1894
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2018
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1896
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将作为一个更新"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2020
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1898
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被清除"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2022
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1900
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被重新安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2024
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1902
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被降级"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2026
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1904
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会废弃"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2028
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1906
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被升级"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2030
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1908
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
|
|||
|
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被废弃"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2039
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1917
|
|||
|
msgid "--> Starting dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "--> 开始解决依赖关系"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2044
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1921
|
|||
|
msgid "--> Finished dependency resolution"
|
|||
|
msgstr "--> 依赖关系解决完成"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/cli/output.py:2058 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
+#: dnf/cli/output.py:1935 dnf/crypto.py:132
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Importing GPG key 0x%s:\n"
|
|||
|
@@ -3509,16 +3473,14 @@ msgid "Module or Group '%s' does not exist."
|
|||
|
msgstr "模块或者组 '%s' 不存在。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:599
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' does not exist."
|
|||
|
-msgstr "环境组 '%s' 没有安装。"
|
|||
|
+msgstr "环境 id '%s' 不存在。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:443 dnf/transaction_sr.py:453
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:477 dnf/transaction_sr.py:487
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "环境组 '%s' 没有安装。"
|
|||
|
+msgstr "环境 id '%s' 没有安装。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:639
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
@@ -3531,16 +3493,20 @@ msgid "Environment '%s' is not available."
|
|||
|
msgstr "环境 '%s' 不可用。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/comps.py:673
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Group_id '%s' does not exist."
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' does not exist."
|
|||
|
-msgstr "Group_id '%s' 不存在。"
|
|||
|
+msgstr "组 id '%s' 不存在。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:136
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error parsing '%s': %s"
|
|||
|
msgstr "解析 “%s” 时错误: %s"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/conf/config.py:151
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
|
|||
|
+msgstr "无效配置值: %s=%s 在 %s 中; %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/conf/config.py:226
|
|||
|
msgid "Could not set cachedir: {}"
|
|||
|
msgstr "不能设置 cachedir: {}"
|
|||
|
@@ -3582,36 +3548,36 @@ msgstr "解析 --setopt 时出现错误,键为 '%s.%s', 值是 '%s': %s"
|
|||
|
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
|
|||
|
msgstr "Repo %s 在 setopt 前没有一个 %s 属性"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:51
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:60
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
|
|||
|
msgstr "警告:加载 '%s' 失败,跳过。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:63
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:72
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
msgstr "repo 的 id 无效: {} ({}), byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:67
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:76
|
|||
|
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
|
|||
|
-msgstr "repo 的 id 无效: %s, byte = %s %d"
|
|||
|
+msgstr "repo 的 id 无效: {}, byte = {} {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:75
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "仓库 '{}' ({}): 配置解析时出错: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:78
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
|
|||
|
msgstr "仓库 '{}': 配置解析时出错: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:84
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:93
|
|||
|
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr "仓库 '{}' ({}) 在配置中缺少名称,将使用 id。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:87
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:96
|
|||
|
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
|
|||
|
msgstr "仓库 '{}' 在配置中缺少名称,将使用 id。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/conf/read.py:104
|
|||
|
+#: dnf/conf/read.py:113
|
|||
|
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
|
|||
|
msgstr "解析文件 \"{}\" 失败:{}"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3625,25 +3591,38 @@ msgstr "repo %s: 0x%s 已被导入"
|
|||
|
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
|
|||
|
msgstr "repo %s: 已导入密钥 0x%s。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:293
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:145
|
|||
|
+msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
|
|||
|
+msgstr "已经通过被 DNSSEC 签名的 DNS 记录验证。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:147
|
|||
|
+msgid "NOT verified using DNS record."
|
|||
|
+msgstr "并未被 DNS 记录验证。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/crypto.py:184
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
+msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
|
|||
|
+msgstr "为 %s 从 %s 获取的 repo 密钥未加密"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:301
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
|
|||
|
"installed on the system"
|
|||
|
msgstr "对于模块软件包 '{}' 没有可用的模块元数据,它将不能被安装至此系统上"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:343
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:351
|
|||
|
msgid "No available modular metadata for modular package"
|
|||
|
msgstr "对于模块软件包没有可用的模块元数据"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/db/group.py:377
|
|||
|
+#: dnf/db/group.py:385
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
|
|||
|
msgstr "将不安装一个源码 RPM 软件包 (%s)。"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:168
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
-"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
|
|||
|
-msgstr "配置文件选项 'gpgkey_dns_verification' 要求 libunbound ({})"
|
|||
|
+"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
|
|||
|
+msgstr "配置文件选项 'gpgkey_dns_verification' 要求 python3-unbound ({})"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/dnssec.py:239
|
|||
|
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
|
|||
|
@@ -3707,7 +3686,7 @@ msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
|
|||
|
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
|
|||
|
msgstr[0] "默认设置中的模块依赖问题 :"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686
|
|||
|
+#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:854
|
|||
|
msgid "Modular dependency problem:"
|
|||
|
msgid_plural "Modular dependency problems:"
|
|||
|
msgstr[0] "模块依赖问题:"
|
|||
|
@@ -3741,7 +3720,47 @@ msgstr "启用的模板:{}。"
|
|||
|
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
|
|||
|
msgstr "没有为 '{}' 指定档案。请指定档案。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:33
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:27
|
|||
|
+msgid "No such module: {}"
|
|||
|
+msgstr "不存在模块:{}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:33
|
|||
|
+msgid "No such stream: {}"
|
|||
|
+msgstr "没有对应的流:{}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:39
|
|||
|
+msgid "No enabled stream for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "该模块没有已启用的流: {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:46
|
|||
|
+msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
|
|||
|
+msgstr "不能同时启用模块:{} 中的多个流"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:52
|
|||
|
+msgid "Different stream enabled for module: {}"
|
|||
|
+msgstr "模块中已启用的其他流:{}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:58
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}"
|
|||
|
+msgstr "没有这个配置:{}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:64
|
|||
|
+msgid "Specified profile not installed for {}"
|
|||
|
+msgstr "指定的配置没有为 {} 安装"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:70
|
|||
|
+msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
|
|||
|
+msgstr "没有为 '{}' 指定流。请指定流"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:82
|
|||
|
+msgid "No such profile: {}. No profiles available"
|
|||
|
+msgstr "没有这个配置:{}。无配置可用"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/exceptions.py:88
|
|||
|
+msgid "No profile to remove for '{}'"
|
|||
|
+msgstr "'{}' 没有可以移除的配置"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:35
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3751,7 +3770,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"提示:[d]默认,[e]已启用,[x]已禁用,[i]已安装"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:34
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:36
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
@@ -3761,80 +3780,98 @@ msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"提示 : [d]默认, [e]启用, [x]禁用, [i]已安装的, [a]活跃的"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:681
|
|||
|
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
|
|||
|
msgstr "正在忽略无用的配置文件'{}/{}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:84
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:86
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
|
|||
|
msgstr "模块 '{1}:{2}' 中参数 '{0}' 的所有匹配项目都未激活"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:92
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
msgstr "不允许从失效保险仓库 {1} 安装模块 '{0}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:102
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
|
|||
|
msgstr "不能为参数 {} 匹配配置文件。'{}:{}' 可用的配置文件为 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:106
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
|
|||
|
msgid "Unable to match profile for argument {}"
|
|||
|
msgstr "无法配置参数 {} 中的配置档案"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:118
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:120
|
|||
|
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
|
|||
|
msgstr "模块 {}:{} 没有默认的配置文件。可用的配置为 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:122
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:124
|
|||
|
msgid "No profiles for module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "没有模块 {}:{} 的配置文件"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:129
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:131
|
|||
|
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
|
|||
|
msgstr "默认配置文件 {} 在模块 {}:{} 中不可用"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:142
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
|
|||
|
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
msgstr "不允许从失效保险仓库中安装模块"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:196
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
|
|||
|
+msgstr "模块 '{1}:{2}' 中的参数 '{0}' 没有已激活的匹配项目"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:228
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
|
|||
|
+msgstr "在模块 '{1}' 流 '{2}' 中没有安装的配置文件 '{0}'"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:267
|
|||
|
+msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
|
|||
|
+msgstr "软件包名称 '{}' 没有可用的软件包用于 distrosync"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:677 dnf/module/module_base.py:840
|
|||
|
msgid "Unable to resolve argument {}"
|
|||
|
msgstr "无法解析参数 {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:160
|
|||
|
-msgid "No match for package {}"
|
|||
|
-msgstr "没有和{}匹配的软件包"
|
|||
|
-
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:204
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
|
|||
|
msgstr "不允许从失效保险仓库 {1} 中升级模块 '{0}'"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
|
|||
|
msgid "Unable to match profile in argument {}"
|
|||
|
msgstr "无法匹配参数 {} 中的配置档案"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:231
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:348
|
|||
|
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
|
|||
|
msgstr "不允许从失效保险仓库中升级模块"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/module/module_base.py:367
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:422
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
|
|||
|
+" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"参数 '{argument}' 可以匹配模块 '{module}' 的 {stream_count} "
|
|||
|
+"个流('{streams}'),但是这些流都未被启用或非默认"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:509
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
|
|||
|
"'{}'"
|
|||
|
msgstr "只需要模块名。正在忽略'{}'中的无用信息"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/package.py:298
|
|||
|
-#, python-format
|
|||
|
-msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
-msgstr "%s: %s 检查失败:%s vs %s"
|
|||
|
+#: dnf/module/module_base.py:841
|
|||
|
+msgid "No match for package {}"
|
|||
|
+msgstr "没有和{}匹配的软件包"
|
|||
|
|
|||
|
#. empty file is invalid json format
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:54
|
|||
|
@@ -3845,12 +3882,12 @@ msgstr "%s 为空文件"
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "加载过期的仓库缓存失败: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:99
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "存储已过期的仓库缓存失败: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: dnf/persistor.py:106
|
|||
|
msgid "Failed storing last makecache time."
|
|||
|
@@ -3870,16 +3907,16 @@ msgstr "解析文件失败:%s"
|
|||
|
msgid "Loaded plugins: %s"
|
|||
|
msgstr "加载插件:%s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:199
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:211
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "加载插件 \"%s\" 失败 : %s"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:231
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:243
|
|||
|
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr "没有以下已启用插件模式的匹配项 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/plugin.py:235
|
|||
|
+#: dnf/plugin.py:247
|
|||
|
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
|
|||
|
msgstr "没有以下已停用插件模式的匹配项 : {}"
|
|||
|
|
|||
|
@@ -3908,10 +3945,27 @@ msgstr "正在启用 %s 仓库"
|
|||
|
msgid "Added %s repo from %s"
|
|||
|
msgstr "已添加 %s 仓库来自 %s"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:35
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Using rpmkeys executable from {path} to verify signature for package: "
|
|||
|
+"{package}."
|
|||
|
+msgstr "使用来自 {path} 的 rpmkeys 可执行代码验证软件包的签名:{package}。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/rpm/miscutils.py:39
|
|||
|
+msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
|
|||
|
+msgstr "无法找到 rpmkeys 的可执行文件以验证签名。"
|
|||
|
+
|
|||
|
#: dnf/rpm/transaction.py:119
|
|||
|
msgid "Errors occurred during test transaction."
|
|||
|
msgstr "测试事务过程中出现错误。"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/sack.py:47
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
|
|||
|
+"downgrade and distro-sync commands"
|
|||
|
+msgstr "allow_vendor_change 被禁用。此选项目前不支持 downgrade 和 distro-sync 命令"
|
|||
|
+
|
|||
|
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
|
|||
|
#: dnf/transaction.py:80
|
|||
|
msgctxt "currently"
|
|||
|
@@ -3958,164 +4012,199 @@ msgstr "运行脚本"
|
|||
|
msgid "Preparing"
|
|||
|
msgstr "准备中"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:60
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:66
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Errors in \"{filename}\":"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
|
|||
|
+"\"{filename}\":"
|
|||
|
+msgstr "在重放来自文件 \"{filename}\" 的事务时出现了下列问题:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:70
|
|||
|
-#, python-brace-format
|
|||
|
-msgid "Error in \"{filename}\": {error}"
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:68
|
|||
|
+msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
|
|||
|
+msgstr "运行事务时发生以下问题:"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:87
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:89
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "无效的主版本 \"{major}\",需要是数字。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:95
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:97
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "无效的次版本 \"{minor}\",需要是数字。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:101
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:103
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
|
|||
|
"\"{major_supp}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "不兼容的主版本 \"{major}\",支持的主版本是 \"{major_supp}\"。"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:224
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
|
|||
|
+msgstr "指定了有冲突的 TransactionReplay 参数: filename、data"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:244
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:265
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "意外类型 \"{id}\",需要是 {exp}。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:250
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:271
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing key \"{key}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "缺少键 \"{key}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:263
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:285
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "在 rpm 中缺少对象键 \"{key}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:267
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:289
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" 的软件包原因 \"{reason}\" 的值无效。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:275
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:297
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "无法为软件包 \"{nevra}\" 解析 NEVRA。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:286
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:321
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "无法找到 rpm nevra \"{nevra}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:301
|
|||
|
-#, fuzzy, python-brace-format
|
|||
|
-#| msgid "Package %s is already installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
+#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr "软件包 %s 已安装。"
|
|||
|
+msgstr "已为操作 \"{action}\" 安装了软件包 \"{na}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:311
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:345
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
|
|||
|
"\"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "对于操作 \"{action}\",软件包 nevra \"{nevra}\" 没有包括在仓库中。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:322
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:356
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "软件包 nevra \"{nevra}\" 没有为操作 \"{action}\" 安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:336
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:370
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" 的软件包操作 \"{action}\" 无效。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:343
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Module or Group '%s' is not available."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:377
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "模块或者组 '%s' 不可用。"
|
|||
|
+msgstr "组 id '%s' 不可用。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:364
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "在 groups.packages 中缺少对象键 \"{key}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:377 dnf/transaction_sr.py:387
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Module or Group '%s' is not installed."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Group id '%s' is not installed."
|
|||
|
-msgstr "模块或者组 '%s' 未安装。"
|
|||
|
+msgstr "组 id '%s' 未安装。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:398
|
|||
|
-#, fuzzy, python-format
|
|||
|
-#| msgid "Environment '%s' is not available."
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:432
|
|||
|
+#, python-format
|
|||
|
msgid "Environment id '%s' is not available."
|
|||
|
-msgstr "环境 '%s' 不可用。"
|
|||
|
+msgstr "环境 id '%s' 不可用。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:422
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:456
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
|
|||
|
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
+"environments.groups.group_type 的值 \"{group_type}\" 无效,仅支持 \"mandatory\" 或者 "
|
|||
|
+"\"optional\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:430
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:464
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "在 environment.groups 中缺少对象键 \"{key}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:508
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "组 \"{group}\" 的组操作 \"{action}\" 的值无效。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:513
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:547
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "在一个组中缺少对象键 \"{key}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:537
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:571
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "环境 \"{env}\" 的环境操作 \"{action}\" 的值无效。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:542
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:576
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "在环境中缺少对象键 \"{key}\"。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/transaction_sr.py:581
|
|||
|
+#: dnf/transaction_sr.py:615
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
|
|||
|
" pulled into the transaction."
|
|||
|
-msgstr ""
|
|||
|
+msgstr "软件包 nevra \"{nevra}\" 没有包括在事务文件中,但它被拉取到事务中。"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393
|
|||
|
+#: dnf/util.py:419 dnf/util.py:421
|
|||
|
msgid "Problem"
|
|||
|
msgstr "问题"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:444
|
|||
|
+#: dnf/util.py:472
|
|||
|
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "找不到键的 TransactionItem: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:454
|
|||
|
+#: dnf/util.py:482
|
|||
|
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
|
|||
|
msgstr "找不到键的 TransactionSWDBItem: {}"
|
|||
|
|
|||
|
-#: dnf/util.py:457
|
|||
|
+#: dnf/util.py:485
|
|||
|
msgid "Errors occurred during transaction."
|
|||
|
msgstr "事务过程中出现错误。"
|
|||
|
|
|||
|
+#: dnf/util.py:621
|
|||
|
+msgid "Reinstalled"
|
|||
|
+msgstr "已重装"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:622
|
|||
|
+msgid "Skipped"
|
|||
|
+msgstr "已跳过"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:623
|
|||
|
+msgid "Removed"
|
|||
|
+msgstr "已移除"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: dnf/util.py:626
|
|||
|
+msgid "Failed"
|
|||
|
+msgstr "失败"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
|
|||
|
+#~ msgstr "%s: %s 检查失败:%s vs %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Action not handled: {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "操作没被处理:{}"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "no package matched"
|
|||
|
+#~ msgstr "没有能够与之匹配的软件包"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Not found given transaction ID"
|
|||
|
+#~ msgstr "未找到指定事务 ID"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Undoing transaction {}, from {}"
|
|||
|
+#~ msgstr "撤销事务 {},从 {}"
|
|||
|
+
|
|||
|
#~ msgid "format for displaying found packages"
|
|||
|
#~ msgstr "用于显示已查找到软件包的格式"
|
|||
|
|
|||
|
--
|
|||
|
2.31.1
|
|||
|
|