dnf/SOURCES/0046-RHEL-6393-Fix-japanese-translations.patch

1219 lines
60 KiB
Diff
Raw Permalink Normal View History

2024-05-22 13:29:50 +00:00
From 3e6fb3a9309afd9e7750db1411efeace5cc27666 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Blaha <mblaha@redhat.com>
Date: Mon, 2 Oct 2023 17:10:58 +0200
Subject: [PATCH] Fix japanese translations
https://issues.redhat.com/browse/RHEL-6393
---
po/ja.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 323 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fcb0497..7e8266d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -32,8 +32,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Transtats <suanand@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/"
-"dnf-rhel-8/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-rhel-8/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -133,13 +132,11 @@ msgstr "repository '{}' のロードに失敗しました"
#: dnf/base.py:333
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
-msgstr ""
-"metered 接続で実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"
+msgstr "metered 接続で実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"
#: dnf/base.py:338
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
-msgstr ""
-"バッテリーで実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"
+msgstr "バッテリーで実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"
#: dnf/base.py:343
msgid "Metadata timer caching disabled."
@@ -198,9 +195,7 @@ msgstr "メタデータの期限切れの最終確認: %s 前の %s に実施し
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
-msgstr ""
-"ダウンロード済みのパッケージは、次の正常なトランザクションまでキャッシュに保"
-"存されました。"
+msgstr "ダウンロード済みのパッケージは、次の正常なトランザクションまでキャッシュに保存されました。"
#: dnf/base.py:520
#, python-format
@@ -219,7 +214,7 @@ msgstr "リポジトリーのグループファイルを追加できませんで
#: dnf/base.py:950
msgid "Running transaction check"
-msgstr "トランザクションの確認を実行中"
+msgstr "トランザクションを確認しています"
#: dnf/base.py:958
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
@@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "トランザクションの確認に成功しました。"
#: dnf/base.py:967
msgid "Running transaction test"
-msgstr "トランザクションのテストを実行中"
+msgstr "トランザクションをテストしています"
#: dnf/base.py:977 dnf/base.py:1128
msgid "RPM: {}"
@@ -247,7 +242,7 @@ msgstr "トランザクションのテストに成功しました。"
#: dnf/base.py:1010
msgid "Running transaction"
-msgstr "トランザクションを実行中"
+msgstr "トランザクションを実行しています"
#: dnf/base.py:1047
msgid "Disk Requirements:"
@@ -288,23 +283,17 @@ msgstr "一部のパッケージはダウンロードされませんでした。
#: dnf/base.py:1258
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
-msgstr ""
-"Delta RPM により %.1f MB の更新を %.1f MB に削減できました。(%d.1%% がキャッ"
-"シュされていました)"
+msgstr "Delta RPM により %.1f MB の更新を %.1f MB に削減できました。(%d.1%% がキャッシュされていました)"
#: dnf/base.py:1261
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
-msgstr ""
-"非効率な Delta RPM により %.1f MB の更新が増加し、%.1f MB となりました。"
-"(%d.1%% が無駄になりました)"
+msgstr "非効率な Delta RPM により %.1f MB の更新が増加し、%.1f MB となりました。(%d.1%% が無駄になりました)"
#: dnf/base.py:1303
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
-msgstr ""
-"ローカルパッケージを追加できません、トランザクションジョブがすでに存在するた"
-"めです"
+msgstr "トランザクションジョブがすでに存在するため、ローカルパッケージを追加できません"
#: dnf/base.py:1317
msgid "Could not open: {}"
@@ -367,8 +356,7 @@ msgstr "アップグレード対象のグループはありません。"
#: dnf/base.py:2056
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
-msgstr ""
-"パッケージ %s はインストールされていないので、ダウングレードできません。"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、ダウングレードできません。"
#: dnf/base.py:2058 dnf/base.py:2077 dnf/base.py:2090 dnf/base.py:2121
#: dnf/base.py:2191 dnf/base.py:2199 dnf/base.py:2333 dnf/cli/cli.py:417
@@ -384,15 +372,12 @@ msgstr "一致した引数がありません: %s"
#: dnf/base.py:2065
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
-msgstr ""
-"下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできま"
-"せん。"
+msgstr "下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。"
#: dnf/base.py:2088
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
-msgstr ""
-"パッケージ %s はインストールされていないのでの、再インストールできません。"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていないのでの、再インストールできません。"
#: dnf/base.py:2103
#, python-format
@@ -408,21 +393,17 @@ msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、更
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
-msgstr ""
-"同じまたはさらに新しいバージョンの %s が既にインストールされています、アップ"
-"デートできません。"
+msgstr "同じまたはさらに新しいバージョンの %s が既にインストールされています、アップデートできません。"
#: dnf/base.py:2188 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、インストールされていません。"
#: dnf/base.py:2194
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
-msgstr ""
-"パッケージ %s は利用可能ですが、他のアーキテクチャー用にインストールされてい"
-"ます。"
+msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、他のアーキテクチャー用にインストールされています。"
#: dnf/base.py:2219
#, python-format
@@ -448,9 +429,7 @@ msgstr "引数 %s のパッケージは利用可能ですが、インストー
#: dnf/base.py:2345
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
-msgstr ""
-"最下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードでき"
-"ません。"
+msgstr "最下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。"
#: dnf/base.py:2445
msgid "No security updates needed, but {} update available"
@@ -513,12 +492,10 @@ msgstr "鍵を 1 つもインストールしませんでした"
#: dnf/base.py:2576
#, python-format
msgid ""
-"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
-"are not correct for this package.\n"
+"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
-"\"%s\" リポジトリーに一覧表示されている GPG 鍵はインストール済みですが、この"
-"パッケージには適切ではありません。\n"
+"\"%s\" リポジトリーに一覧表示されている GPG 鍵はインストール済みですが、このパッケージには適切ではありません。\n"
"正しい鍵 URL がこのリポジトリー用に設定されているか確認してください。"
#: dnf/base.py:2587
@@ -531,27 +508,21 @@ msgstr " * おそらく: {}"
#: dnf/base.py:2672
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
-msgstr ""
-"ローカルリポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありま"
-"せん"
+msgstr "ローカルリポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません"
#: dnf/base.py:2675
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
-msgstr ""
-"ローカルリポジトリーのいくつかのパッケージのチェックサムは正しくありません"
+msgstr "ローカルリポジトリーのいくつかのパッケージのチェックサムは正しくありません"
#: dnf/base.py:2678
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
-msgstr ""
-"リポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません"
+msgstr "リポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません"
#: dnf/base.py:2681
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
-msgstr ""
-"いくつかのパッケージには無効なキャッシュがありますが、\"--cacheonly\" オプ"
-"ションによりダウンロードできません"
+msgstr "いくつかのパッケージには無効なキャッシュがありますが、\"--cacheonly\" オプションによりダウンロードできません"
#: dnf/base.py:2699 dnf/base.py:2719
msgid "No match for argument"
@@ -567,8 +538,7 @@ msgstr "引数に一致する結果はすべてモジュールのフィルタに
#: dnf/base.py:2725
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
-msgstr ""
-"引数に一致する結果はすべて異なるリポジトリーからインストールされたものです"
+msgstr "引数に一致する結果はすべて異なるリポジトリーからインストールされたものです"
#: dnf/base.py:2772
#, python-format
@@ -620,24 +590,16 @@ msgstr " ビルド : %s (日時: %s)"
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
-msgstr ""
-"オペレーションは、モジュール '{0}' ストリーム '{1}' を ストリーム '{2}' へと"
-"切り替える結果となります"
+msgstr "オペレーションは、モジュール '{0}' ストリーム '{1}' を ストリーム '{2}' へと切り替える結果となります"
#: dnf/cli/cli.py:173
#, python-brace-format
msgid ""
-"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly "
-"enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
-"It is recommended to rather remove all installed content from the module, "
-"and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. "
-"After you reset the module, you can install the other stream."
+"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
+"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""
-"設定オプション module_stream_switch から明示的に有効化されていない限り、モ"
-"ジュールの有効なストリームを切り替えることはできません。\n"
-"モジュールからインストールされた全てのコンテンツを削除し、'{prog} module "
-"reset <module_name>' コマンドを使用してリセットすることが推奨されます。モ"
-"ジュールのリセット後、他のストリームをインストール可能です。"
+"設定オプション module_stream_switch から明示的に有効化されていない限り、モジュールの有効なストリームを切り替えることはできません。\n"
+"モジュールからインストールされた全てのコンテンツを削除し、'{prog} module reset <module_name>' コマンドを使用してリセットすることが推奨されます。モジュールのリセット後、他のストリームをインストール可能です。"
#: dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
@@ -649,9 +611,7 @@ msgstr "{prog} はトランザクションでパッケージのダウンロー
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
-msgstr ""
-"{prog} はパッケージのダウンロード、gpgキーのインストール、トランザクションの"
-"チェックのみ行います。"
+msgstr "{prog} はパッケージのダウンロード、gpgキーのインストール、トランザクションのチェックのみ行います。"
#: dnf/cli/cli.py:219
msgid "Operation aborted."
@@ -742,11 +702,9 @@ msgstr "一致するリポジトリーがありません: %s"
#: dnf/cli/cli.py:719
msgid ""
-"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on "
-"most systems)."
-msgstr ""
-"このコマンドはスーパーユーザー特権(大概のシステムではrootユーザー)で実行しな"
-"ければいけません。"
+"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
+" most systems)."
+msgstr "このコマンドはスーパーユーザー特権(大概のシステムではrootユーザー)で実行しなければいけません。"
#: dnf/cli/cli.py:749
#, python-format
@@ -758,55 +716,48 @@ msgstr "そのようなコマンドはありません: %s. %s --help を使用
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
-msgstr ""
-"{PROG} プラグインコマンドを実行できません、試してください: \"{prog} install "
-"'dnf-command(%s)'\""
+msgstr "{PROG} プラグインコマンドを実行できません、試してください: \"{prog} install 'dnf-command(%s)'\""
#: dnf/cli/cli.py:756
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
-msgstr ""
-"{prog} プラグインコマンドを実行できません、プラグインのロードが現在無効になっ"
-"ているようです。"
+msgstr "{prog} プラグインコマンドを実行できません、プラグインのロードが現在無効になっているようです。"
#: dnf/cli/cli.py:814
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
-"--destdir または --downloaddir は、--downloadonly、download あるいは system-"
-"upgrade コマンドと共に使用する必要があります。"
+"--destdir または --downloaddir は、--downloadonly、download あるいは system-upgrade "
+"コマンドと共に使用する必要があります。"
#: dnf/cli/cli.py:820
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""
-"--enable と --set-enabled および --disable と --set-disabled は、config-"
-"manager コマンドと共に使用しなければなりません。"
+"--enable と --set-enabled および --disable と --set-disabled は、config-manager "
+"コマンドと共に使用しなければなりません。"
#: dnf/cli/cli.py:902
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""
-"警告: アクティブな RPM セキュリティーポリシーにより、GPG 署名の確認をグローバ"
-"ルに強制します (このメッセージをスケルチするには、dnf.conf(5) の 'gpgcheck' "
-"を参照してください)"
+"警告: アクティブな RPM セキュリティーポリシーにより、GPG 署名の確認をグローバルに強制します "
+"(このメッセージをスケルチするには、dnf.conf(5) の 'gpgcheck' を参照してください)"
#: dnf/cli/cli.py:922
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr "設定ファイル \"{}\" は存在しません"
#: dnf/cli/cli.py:942
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
-msgstr ""
-"リリースバージョンを検出できません (リリースバージョンを指定するには '--"
-"releasever' を使用してください)"
+msgstr "リリースバージョンを検出できません (リリースバージョンを指定するには '--releasever' を使用してください)"
#: dnf/cli/cli.py:1016 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
@@ -841,16 +792,13 @@ msgstr "問題を診断するには実行してみてください: '%s'."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:40
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
-msgstr ""
-"RPMDB を破損させたかもしれませんが、'%s' を実行することでこの問題を解決できる"
-"可能性があります。"
+msgstr "RPMDB を破損させたかもしれませんが、'%s' を実行することでこの問題を解決できる可能性があります。"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
-"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to "
-"download\n"
+"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
@@ -869,13 +817,11 @@ msgstr ""
" rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
-"代わりにレポジトリーセクションの 'gpgkey' オプションにあるレポジトリーを使用"
-"し\n"
+"代わりにレポジトリーセクションの 'gpgkey' オプションにあるレポジトリーを使用し\n"
"キーのurlを特定したのち、 {prog} がインストールされます。\n"
"\n"
"\n"
-"詳細情報はディストリビューションまたはパッケージプロバイダーにコンタクトして"
-"ください。"
+"詳細情報はディストリビューションまたはパッケージプロバイダーにコンタクトしてください。"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:71
#, python-format
@@ -1110,12 +1056,11 @@ msgstr "一致するエイリアスがありません: %s"
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
-msgstr ""
-"当初は依存関係としてインストールされた不要なパッケージをすべて削除します"
+msgstr "当初は依存関係としてインストールされた不要なパッケージをすべて削除します"
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
-msgstr "削除されるパッケージ"
+msgstr "削除するパッケージ"
#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
@@ -1193,9 +1138,7 @@ msgstr "pid %d のプロセスが終了するのを待ちます。"
msgid ""
"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
"packages provide them"
-msgstr ""
-"[非推奨、epoquery --deplist を使用] パッケージの依存関係とこれを提供するパッ"
-"ケージがどれかを一覧表示します"
+msgstr "[非推奨、epoquery --deplist を使用] パッケージの依存関係とこれを提供するパッケージがどれかを一覧表示します"
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
@@ -1306,27 +1249,21 @@ msgstr "store コマンドの場合は、トランザクションを保存する
#: dnf/cli/commands/history.py:68
msgid ""
-"For the replay command, don't check for installed packages matching those in "
-"transaction"
-msgstr ""
-"replay コマンドの場合は、トランザクション内のパッケージに一致するインストール"
-"済みパッケージを確認しない"
+"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
+" transaction"
+msgstr "replay コマンドの場合は、トランザクション内のパッケージに一致するインストール済みパッケージを確認しない"
#: dnf/cli/commands/history.py:71
msgid ""
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
"transaction"
-msgstr ""
-"replay コマンドの場合は、トランザクションにプルされた追加パッケージを確認しな"
-"い"
+msgstr "replay コマンドの場合は、トランザクションにプルされた追加パッケージを確認しない"
#: dnf/cli/commands/history.py:74
msgid ""
-"For the replay command, skip packages that are not available or have missing "
-"dependencies"
-msgstr ""
-"replay コマンドの場合は、利用できないパッケージや、依存関係が不足しているパッ"
-"ケージをスキップ"
+"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
+" dependencies"
+msgstr "replay コマンドの場合は、利用できないパッケージや、依存関係が不足しているパッケージをスキップ"
#: dnf/cli/commands/history.py:94
msgid ""
@@ -1356,20 +1293,16 @@ msgstr "履歴 DB にアクセスできません: %s"
#: dnf/cli/commands/history.py:151
#, python-format
msgid ""
-"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package "
-"database."
-msgstr ""
-"トランザクション %s を取り消すことはできません。取り消すことで、パッケージ"
-"データベースに矛盾が生じます。"
+"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
+" database."
+msgstr "トランザクション %s を取り消すことはできません。取り消すことで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。"
#: dnf/cli/commands/history.py:156
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
-msgstr ""
-"トランザクション %s をロールバックすることはできません。ロールバックすること"
-"で、パッケージデータベースに矛盾が生じます。"
+msgstr "トランザクション %s をロールバックすることはできません。ロールバックすることで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。"
#: dnf/cli/commands/history.py:175
msgid "No transaction ID given"
@@ -1470,9 +1403,7 @@ msgstr "すべてのメタデータファイルのキャッシュファイルを
#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
-msgstr ""
-"インストール済みパッケージをユーザーがインストールしたとマークするか、または"
-"マークをはずします。"
+msgstr "インストール済みパッケージをユーザーがインストールしたとマークするか、またはマークをはずします。"
#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
@@ -1511,11 +1442,9 @@ msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。"
#: dnf/cli/commands/module.py:54
msgid ""
-"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded "
-"information in argument: '{}'"
-msgstr ""
-"モジュール名、ストリーム、アーキテクチャーまたはプロファイルのみが使用されて"
-"います。引数: '{}' の不要な情報は無視します"
+"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
+" information in argument: '{}'"
+msgstr "モジュール名、ストリーム、アーキテクチャーまたはプロファイルのみが使用されています。引数: '{}' の不要な情報は無視します"
#: dnf/cli/commands/module.py:80
msgid "list all module streams, profiles and states"
@@ -1786,9 +1715,7 @@ msgstr "キーワードに一致するパッケージを検索します"
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
-msgstr ""
-"すべてのパッケージをクエリーします (repoquery '*' の短縮形、または引数なしの "
-"repoquery)"
+msgstr "すべてのパッケージをクエリーします (repoquery '*' の短縮形、または引数なしの repoquery)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:124
msgid "Query all versions of packages (default)"
@@ -1810,9 +1737,7 @@ msgstr "REQ と競合する結果のみを表示します"
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
-msgstr ""
-"REQ を提供およびファイルするパッケージを必要、提案、補完、機能強化、または推"
-"奨する結果を表示します"
+msgstr "REQ を提供およびファイルするパッケージを必要、提案、補完、機能強化、または推奨する結果を表示します"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:139
msgid "show only results that obsolete REQ"
@@ -1854,9 +1779,7 @@ msgstr "指定されたとおりに依存関係を確認します。--alldeps
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
-msgstr ""
-"--whatrequires および --requires --resolve と共に使用し、パッケージを再帰的に"
-"クエリーします。"
+msgstr "--whatrequires および --requires --resolve と共に使用し、パッケージを再帰的にクエリーします。"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:166
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
@@ -1878,9 +1801,7 @@ msgstr "対応するソース RPM で操作します"
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
-msgstr ""
-"特定の name.arch に最新パッケージ N を表示します (または N がネガティブな場合"
-"は N 以外の最新のもの)"
+msgstr "特定の name.arch に最新パッケージ N を表示します (または N がネガティブな場合は N 以外の最新のもの)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:177
msgid "list also packages of inactive module streams"
@@ -1905,11 +1826,11 @@ msgstr "パッケージの changelogs を表示します"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:194
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
-"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use --"
-"querytags to view full tag list"
+"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
+"--querytags to view full tag list"
msgstr ""
-"パッケージを一覧表示するための形式の表示: \"%%{name} %%{version} ...\"。--"
-"querytags を指定して完全なタグリストを表示"
+"パッケージを一覧表示するための形式の表示: \"%%{name} %%{version} ...\"。--querytags "
+"を指定して完全なタグリストを表示"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:198
msgid "show available tags to use with --queryformat"
@@ -1920,24 +1841,19 @@ msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""
-"見つかったパッケージを表示するには name-epoch:version-release.architecture 形"
-"式を使用します (デフォルト)"
+"見つかったパッケージを表示するには name-epoch:version-release.architecture 形式を使用します (デフォルト)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
-msgstr ""
-"見つかったパッケージを表示するには name-version-release 形式を使用します "
-"(rpm クエリーデフォルト)"
+msgstr "見つかったパッケージを表示するには name-version-release 形式を使用します (rpm クエリーデフォルト)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:211
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
-msgstr ""
-"見つかったパッケージを表示するには epoch:name-version-release.architecture 形"
-"式を使用します"
+msgstr "見つかったパッケージを表示するには epoch:name-version-release.architecture 形式を使用します"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:214
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
@@ -1953,8 +1869,7 @@ msgstr "インストール済みの installonly パッケージへのクエリ
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:228
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
-msgstr ""
-"未充足な依存関係があるインストール済みパッケージへのクエリーを制限します"
+msgstr "未充足な依存関係があるインストール済みパッケージへのクエリーを制限します"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:230
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
@@ -1968,8 +1883,7 @@ msgstr "パッケージが競合する機能を表示します。"
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
-msgstr ""
-"パッケージが依存、機能強化、推奨、提案、および補完できる機能を表示します。"
+msgstr "パッケージが依存、機能強化、推奨、提案、および補完できる機能を表示します。"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
@@ -1994,10 +1908,9 @@ msgid ""
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""
-"このパッケージがインストールされていない場合、 %%pre と %%post スクリプトレッ"
-"ト実行に依存するケイパビリティを表示します。このパッケージがインストールされ"
-"ている場合、 %%pre, %%post, %%preun と %%postun に依存するケイパビリティを表"
-"示します。"
+"このパッケージがインストールされていない場合、 %%pre と %%post "
+"スクリプトレット実行に依存するケイパビリティを表示します。このパッケージがインストールされている場合、 %%pre, %%post, %%preun と"
+" %%postun に依存するケイパビリティを表示します。"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
msgid "Display capabilities that the package suggests."
@@ -2024,9 +1937,7 @@ msgstr "利用可能なリポジトリーに存在しないパッケージのみ
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
-msgstr ""
-"インストール済みのパッケージの一部にアップグレードを提供するパッケージのみを"
-"表示します。"
+msgstr "インストール済みのパッケージの一部にアップグレードを提供するパッケージのみを表示します。"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:256
#, python-brace-format
@@ -2048,48 +1959,42 @@ msgstr "検索するための鍵"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:295
msgid ""
-"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '--"
-"depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
+"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
+"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
-"オプションの '--resolve' は、'--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--"
-"provides'、'--recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' また"
-"は '--supplements' オプションのいずれか 1 つと使用する必要があります"
+"オプションの '--resolve' は、'--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--provides'、'--"
+"recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' または '--supplements' "
+"オプションのいずれか 1 つと使用する必要があります"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:305
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
-"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> --"
-"resolve'"
+"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
+"--resolve'"
msgstr ""
-"オプションの '--recursive' は、'--whatrequires <REQ>' (オプションでは '--"
-"exactdeps' ではなく、'--alldeps' と共に使用) または '--requires <REQ> --"
-"resolve' と共に使用する必要があります"
+"オプションの '--recursive' は、'--whatrequires <REQ>' (オプションでは '--exactdeps' ではなく、'"
+"--alldeps' と共に使用) または '--requires <REQ> --resolve' と共に使用する必要があります"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:312
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
-msgstr ""
-"引数 {} は --whatrequires または --whatdepends オプションを必要とします"
+msgstr "引数 {} は --whatrequires または --whatdepends オプションを必要とします"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:344
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "パッケージ {} はファイルを含んでいません"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:561
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
-"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--"
-"recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--"
-"tree]\n"
+"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
" For the given packages print a tree of thepackages."
msgstr ""
"正規のスイッチが特定されません\n"
-"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--"
-"recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--"
-"tree]\n"
+"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"説明:\n"
" 与えられたパッケージではパッケージのツリーを表示します。"
@@ -2129,7 +2034,8 @@ msgstr "説明"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary & URL)
+#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
+#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "
@@ -2205,8 +2111,7 @@ msgid ""
" disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} arg [オプション]\n"
-" 一覧: リポジトリーとその状態を一覧表示します。オプション = [all | id | "
-"glob]\n"
+" 一覧: リポジトリーとその状態を一覧表示します。オプション = [all | id | glob]\n"
" 有効化: リポジトリーの有効化。オプション = リポジトリー id\n"
" 無効化: リポジトリーの無効化。オプション = リポジトリー id"
@@ -2264,8 +2169,7 @@ msgstr ""
"ヘルプ ヘルプの印刷\n"
"リポジトリー (または repo) リポジトリーの有効化、無効化、または一覧表示\n"
"resolvedep トランザクションセットの解決\n"
-"トランザクション (または ts) トランザクションセットの一覧表示、再設定、"
-"または実行\n"
+"トランザクション (または ts) トランザクションセットの一覧表示、再設定、または実行\n"
"実行 トランザクションセットの解決および実行\n"
"終了 (または 中止) シェルの終了"
@@ -2285,9 +2189,7 @@ msgstr "シェルを終了します"
#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
-msgstr ""
-"一つのspecを削除またはインストールするためインタラクティブ {prog} モジュール"
-"を実行"
+msgstr "一つのspecを削除またはインストールするためインタラクティブ {prog} モジュールを実行"
#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
@@ -2339,16 +2241,13 @@ msgstr "インストール済みパッケージの新しいバージョンに関
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
-msgstr ""
-"インストール済みパッケージの同じバージョンおよび古いバージョンに関する勧告"
+msgstr "インストール済みパッケージの同じバージョンおよび古いバージョンに関する勧告"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
-msgstr ""
-"最新バージョンが利用可能なインストール済みパッケージの最新バージョンに関する"
-"勧告"
+msgstr "最新バージョンが利用可能なインストール済みパッケージの最新バージョンに関する勧告"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
@@ -2489,20 +2388,17 @@ msgstr "正"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
-msgstr ""
-"システム上の 1 つのパッケージまたは複数のパッケージをアップグレードします"
+msgstr "システム上の 1 つのパッケージまたは複数のパッケージをアップグレードします"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "アップグレードするパッケージ"
#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
-msgstr ""
-"システムに影響する問題を修正する「最新の」パッケージに一致したもののみをアッ"
-"プグレードします"
+msgstr "システムに影響する問題を修正する「最新の」パッケージに一致したもののみをアップグレードします"
#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
@@ -2514,29 +2410,23 @@ msgstr "現在のディレクトリーには読み取り/実行権限があり
#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
-msgstr ""
-"競合するパッケージを置き換えるには、コマンドラインに '{}' を追加してみてくだ"
-"さい"
+msgstr "競合するパッケージを置き換えるには、コマンドラインに '{}' を追加してみてください"
#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
-msgstr ""
-"インストール不可のパッケージをスキップするには、'{}' を追加してみてください"
+msgstr "インストール不可のパッケージをスキップするには、'{}' を追加してみてください"
#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
-msgstr ""
-" または、'{}' を追加して、インストール不可のパッケージをスキップしてください"
+msgstr " または、'{}' を追加して、インストール不可のパッケージをスキップしてください"
#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
-msgstr ""
-"最適候補のパッケージのみを使用しないためには、'{}' を追加してみてください"
+msgstr "最適候補のパッケージのみを使用しないためには、'{}' を追加してみてください"
#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
-msgstr ""
-" または、'{}' を追加して、最適候補のパッケージのみを使用しないでください"
+msgstr " または、'{}' を追加して、最適候補のパッケージのみを使用しないでください"
#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
@@ -2628,9 +2518,7 @@ msgstr "依存関係を解決するために、インストール済みパッケ
#: dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "try the best available package versions in transactions."
-msgstr ""
-"トランザクションにおいて利用可能な最適なパッケージバージョンを試してくださ"
-"い。"
+msgstr "トランザクションにおいて利用可能な最適なパッケージバージョンを試してください。"
#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
@@ -2666,8 +2554,8 @@ msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""
-"アップグレードまたは、info, list, repoquery で旧パッケージのケイパビリティを"
-"表示するため、 {prog} の旧プロセスロジックを有効化"
+"アップグレードまたは、info, list, repoquery で旧パッケージのケイパビリティを表示するため、 {prog} "
+"の旧プロセスロジックを有効化"
#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "debugging output level for rpm"
@@ -2685,25 +2573,19 @@ msgstr "すべての質問に「いいえ」(no) と自動的に答えます"
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
-msgstr ""
-"追加レポジトリを有効化、オプションのリスト、globsのサポートは何度でも指定可能"
-"です。"
+msgstr "追加レポジトリを有効化、オプションのリスト、globsのサポートは何度でも指定可能です。"
#: dnf/cli/option_parser.py:266
msgid ""
-"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple "
-"times."
-msgstr ""
-"追加レポジトリを無効化、オプションのリスト、globsのサポートは何度でも指定可能"
-"です。"
+"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
+" times."
+msgstr "追加レポジトリを無効化、オプションのリスト、globsのサポートは何度でも指定可能です。"
#: dnf/cli/option_parser.py:270
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
-msgstr ""
-"id または glob により特定のリポジトリーだけを有効にします。複数回指定すること"
-"が可能です"
+msgstr "id または glob により特定のリポジトリーだけを有効にします。複数回指定することが可能です"
#: dnf/cli/option_parser.py:275
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
@@ -2725,9 +2607,7 @@ msgstr "excludepkgs を無効にします"
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
-msgstr ""
-"利用する追加レポジトリ(baseurlと同じパス)のラベルとパスは何度でも指定可能で"
-"す。"
+msgstr "利用する追加レポジトリ(baseurlと同じパス)のラベルとパスは何度でも指定可能です。"
#: dnf/cli/option_parser.py:297
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
@@ -3737,9 +3617,7 @@ msgstr "%s から暗号化されていない %s の repo キーを取得して
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
-msgstr ""
-"モジュールのパッケージ '{}' のモジュールメタデータが利用不可です、システムに"
-"インストールできません"
+msgstr "モジュールのパッケージ '{}' のモジュールメタデータが利用不可です、システムにインストールできません"
#: dnf/db/group.py:359
#, python-format
@@ -3758,8 +3636,7 @@ msgstr "ソース rpm パッケージ (%s) をインストールしません。"
#: dnf/dnssec.py:168
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
-msgstr ""
-"設定オプション 'gpgkey_dns_verification' は python3-unbound ({}) が必要です"
+msgstr "設定オプション 'gpgkey_dns_verification' は python3-unbound ({}) が必要です"
#: dnf/dnssec.py:239
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
@@ -3832,12 +3709,10 @@ msgstr[0] "モジュールの依存関係問題:"
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
-"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually "
-"or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
+"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
"不正な形式のロックファイル: %s 。\n"
-"他のdnf/yum プロセスが実行されていないことを確認し、ロックファイルを手動削除"
-"するかsystemd-tmpfiles --remove dnf.conf を実行してください。"
+"他のdnf/yum プロセスが実行されていないことを確認し、ロックファイルを手動削除するかsystemd-tmpfiles --remove dnf.conf を実行してください。"
#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
@@ -3849,17 +3724,15 @@ msgstr "表示するものがありません。"
#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
-msgstr ""
-"指定されたものよりも新しいバージョンの '{}' をインストールします。理由: {}"
+msgstr "指定されたものよりも新しいバージョンの '{}' をインストールします。理由: {}"
#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "有効なモジュール: {}."
#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
-msgstr ""
-"'{}' に指定したプロファイルはありません。プロファイルを指定してください。"
+msgstr "'{}' に指定したプロファイルはありません。プロファイルを指定してください。"
#: dnf/module/exceptions.py:27
msgid "No such module: {}"
@@ -3895,8 +3768,7 @@ msgstr "'{}' に指定したストリームはありません。ストリーム
#: dnf/module/exceptions.py:82
msgid "No such profile: {}. No profiles available"
-msgstr ""
-"次のようなプロファイルはありません: {}。利用できるプロファイルはありません"
+msgstr "次のようなプロファイルはありません: {}。利用できるプロファイルはありません"
#: dnf/module/exceptions.py:88
msgid "No profile to remove for '{}'"
@@ -3930,31 +3802,25 @@ msgstr "不要なプロファイルを無視します: '{}/{}'"
#: dnf/module/module_base.py:86
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
-msgstr ""
-"モジュール '{1}:{2}' の引数 '{0}' に一致するものはすべて非アクティブです"
+msgstr "モジュール '{1}:{2}' の引数 '{0}' に一致するものはすべて非アクティブです"
#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
-msgstr ""
-"フェイルセーフレポジトリー {1} からのモジュール '{0}' インストールは許可され"
-"ていません"
+msgstr "フェイルセーフレポジトリー {1} からのモジュール '{0}' インストールは許可されていません"
#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
-msgstr ""
-"引数 {} でプロファイルが見つかりません。利用可能プロファイル '{}:{}': {}"
+msgstr "引数 {} でプロファイルが見つかりません。利用可能プロファイル '{}:{}': {}"
#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr "引数 {} に一致するプロファイルが見つかりません"
#: dnf/module/module_base.py:120
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
-msgstr ""
-"モジュール {}:{} にデフォルトのプロファイルがありません。利用可能プロファイ"
-"ル: {}"
+msgstr "モジュール {}:{} にデフォルトのプロファイルがありません。利用可能プロファイル: {}"
#: dnf/module/module_base.py:124
msgid "No profiles for module {}:{}"
@@ -3966,20 +3832,17 @@ msgstr "デフォルトのプロファイル {} はモジュール {}:{} で利
#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
-msgstr ""
-"フェイルセーフレポジトリーからのモジュールインストールは許可されていません"
+msgstr "フェイルセーフレポジトリーからのモジュールインストールは許可されていません"
#: dnf/module/module_base.py:196
#, python-brace-format
msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
msgstr "モジュール '{1}:{2}' の引数 '{0}' には、アクティブな一致がありません"
#: dnf/module/module_base.py:228
#, python-brace-format
msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
-msgstr ""
-"インストールされたプロファイル '{0}' は、モジュール '{1}' ストリーム '{2}' で"
-"は利用できません"
+msgstr "インストールされたプロファイル '{0}' は、モジュール '{1}' ストリーム '{2}' では利用できません"
#: dnf/module/module_base.py:267
msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
@@ -3995,32 +3858,29 @@ msgstr "引数 {} を解決できません"
#: dnf/module/module_base.py:321
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
-msgstr ""
-"フェイルセーフレポジトリー {1} からのモジュール '{0}' アップグレードは許可さ"
-"れていません"
+msgstr "フェイルセーフレポジトリー {1} からのモジュール '{0}' アップグレードは許可されていません"
#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr "引数 {} でプロファイルを一致できません"
#: dnf/module/module_base.py:348
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
-msgstr ""
-"フェイルセーフレポジトリーからのモジュールアップグレードは許可されていません"
+msgstr "フェイルセーフレポジトリーからのモジュールアップグレードは許可されていません"
#: dnf/module/module_base.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
-"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module "
-"'{module}', but none of the streams are enabled or default"
+"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
+" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
msgstr ""
-"引数 '{argument}' は、モジュール '{module}' の {stream_count} ストリーム "
-"('{streams}' と一致しますが、有効化されている、あるいはデフォルトのストリーム"
-"はありません"
+"引数 '{argument}' は、モジュール '{module}' の {stream_count} ストリーム ('{streams}' "
+"と一致しますが、有効化されている、あるいはデフォルトのストリームはありません"
#: dnf/module/module_base.py:509
msgid ""
-"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: '{}'"
+"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
+"'{}'"
msgstr "モジュール名のみが必要です。引数で不必要な情報を無視します: '{}'"
#: dnf/module/module_base.py:841
@@ -4113,8 +3973,8 @@ msgid ""
"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
"downgrade and distro-sync commands"
msgstr ""
-"allow_vendor_change は無効になっています。このオプションは、downgrade コマン"
-"ドおよび distro-sync コマンドではサポートされていません"
+"allow_vendor_change は無効になっています。このオプションは、downgrade コマンドおよび distro-sync "
+"コマンドではサポートされていません"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
@@ -4142,34 +4002,32 @@ msgstr "再インストール中"
#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除中"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "アップグレード中"
#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
-msgstr "検証"
+msgstr "検証中"
#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "scriptletの実行中"
#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
-msgstr "準備"
+msgstr "準備中"
#: dnf/transaction_sr.py:66
#, python-brace-format
msgid ""
"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
"\"{filename}\":"
-msgstr ""
-"ファイル \"{filename}\" からのトランザクションの再生中に以下の問題が発生しま"
-"した:"
+msgstr "ファイル \"{filename}\" からのトランザクションの再生中に以下の問題が発生しました:"
#: dnf/transaction_sr.py:68
msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
@@ -4190,9 +4048,7 @@ msgstr "無効なマイナーバージョン \"{minor}\"。数字が必要です
msgid ""
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
"\"{major_supp}\"."
-msgstr ""
-"互換性のないメジャーバージョン \"{major}\"。サポートされているメジャーバー"
-"ジョンは \"{major_supp}\" です。"
+msgstr "互換性のないメジャーバージョン \"{major}\"。サポートされているメジャーバージョンは \"{major_supp}\" です。"
#: dnf/transaction_sr.py:224
msgid ""
@@ -4216,8 +4072,7 @@ msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" が rpm にありません。"
#: dnf/transaction_sr.py:289
#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
+msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" の予期しないパッケージ理由 \"{reason}\" の値。"
#: dnf/transaction_sr.py:297
@@ -4233,32 +4088,24 @@ msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" を見つけることはできません。"
#: dnf/transaction_sr.py:336
#, python-brace-format
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
-msgstr ""
-"パッケージ \"{na}\" は、アクション \"{action}\" 用に既にインストールされてい"
-"ます。"
+msgstr "パッケージ \"{na}\" は、アクション \"{action}\" 用に既にインストールされています。"
#: dnf/transaction_sr.py:345
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
"\"{action}\"."
-msgstr ""
-"アクション \"{action}\" に利用できる パッケージ nevra \"{nevra}\" はレポジト"
-"リーにありません。"
+msgstr "アクション \"{action}\" に利用できる パッケージ nevra \"{nevra}\" はレポジトリーにありません。"
#: dnf/transaction_sr.py:356
#, python-brace-format
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
-msgstr ""
-"アクション \"{action}\" には、パッケージ nevra \"{nevra}\" インストールされて"
-"いません。"
+msgstr "アクション \"{action}\" には、パッケージ nevra \"{nevra}\" インストールされていません。"
#: dnf/transaction_sr.py:370
#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
-msgstr ""
-"rpm nevra \"{nevra}\" の、パッケージアクション \"{action}\" の予期しない値。"
+msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
+msgstr "rpm nevra \"{nevra}\" の、パッケージアクション \"{action}\" の予期しない値。"
#: dnf/transaction_sr.py:377
#, python-format
@@ -4287,30 +4134,27 @@ msgid ""
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
msgstr ""
-"environments.groups.group_type の無効な値 \"{group_type}\"。\"mandatory\" ま"
-"たは \"optional\" のみに対応しています。"
+"environments.groups.group_type の無効な値 \"{group_type}\"。\"mandatory\" または "
+"\"optional\" のみに対応しています。"
#: dnf/transaction_sr.py:474
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" が environments.groups に含まれません。"
#: dnf/transaction_sr.py:566
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
-msgstr ""
-"グループ \"{group}\" の グループアクション \"{action}\" の予期しない値。"
+msgstr "グループ \"{group}\" の グループアクション \"{action}\" の予期しない値。"
#: dnf/transaction_sr.py:571
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" がグループ内にありません。"
#: dnf/transaction_sr.py:599
#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment "
-"\"{env}\"."
+msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
msgstr "環境 \"{env}\" の環境アクション \"{action}\" の予期しない値。"
#: dnf/transaction_sr.py:604
@@ -4321,11 +4165,9 @@ msgstr "オブジェクトキー \"{key}\" が環境にありません。"
#: dnf/transaction_sr.py:643
#, python-brace-format
msgid ""
-"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was "
-"pulled into the transaction."
-msgstr ""
-"トランザクションファイルに存在しないパッケージ nevra \"{nevra}\" がトランザク"
-"ションにプルされていました。"
+"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
+" pulled into the transaction."
+msgstr "トランザクションファイルに存在しないパッケージ nevra \"{nevra}\" がトランザクションにプルされていました。"
# translation auto-copied from project jbpm-designer, version 6.0.1, document
# org.jbpm/jbpm-designer-
@@ -4372,9 +4214,7 @@ msgstr "失敗しました"
#~ msgid ""
#~ "Using rpmkeys executable from {path} to verify signature for package: "
#~ "{package}."
-#~ msgstr ""
-#~ "{path} から実行可能ファイル rpmkeys を使用して、パッケージの署名を検証しま"
-#~ "す: {package}。"
+#~ msgstr "{path} から実行可能ファイル rpmkeys を使用して、パッケージの署名を検証します: {package}。"
#~ msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
#~ msgstr "%s: %s の確認に失敗しました: %s vs %s"
@@ -4399,9 +4239,3 @@ msgstr "失敗しました"
#~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
#~ msgstr "不正なトランザクション ID、またはパッケージが指定されました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre "
-#~ "script."
-#~ msgstr ""
-#~ "%%pre スクリプトを実行するためにパッケージが依存する機能を表示します。"
--
libgit2 1.6.4